Переубедит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И, не глядя больше на бордовой свитер, не ожидая, что она его переубедит, опустил голову в книгу. |
Without giving the Amazon in the claret-coloured sweater another glance or waiting for her to convince him to the contrary, he lowered his eyes to his book. |
Поверь мне, если то видео не переубедит твоего хорошенького мальчика насчёт Кристин, ничто этого не сделает. |
Trust me, if what's on that video doesn't open your pretty boy's eyes about Christine, nothing will. |
Я знал ее годы назад, здесь в Оксфорде, если она что-то для себя решила, её уже ничто не переубедит. |
I knew her years ago, here at Oxford, and once her mind was set, there was no changing it. |
Никто меня в этом не переубедит. |
'No one will ever persuade me to the contrary.' |
Сердце не очень-то просто изменить, а вот голову можно переубедить. |
The heart is not so easily changed. But the head can be persuaded. |
Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его. |
I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him. |
Однако и Тьядена все же удается переубедить, -Химмельштос рассказывает, что он будет замещать повара, который уходит в отпуск. |
But he is won over, too, when Himmelstoss tells us that he is taking the place of the sergeant-cook who has gone on leave. |
К сожалению, нашего краткого интервью было недостаточно, чтобы переубедить меня. |
Unfortunately, our brief interview was not enough to dissuade me. |
И я не могу вас переубедить? |
I cannot get you to change your mind? |
Он стремился убедить или переубедить только тех, кто действительно мог быть ему полезен; этой задаче он отдавал все свои силы и ничем другим не интересовался. |
His business was to persuade or over-persuade any one who could really be of assistance to him, and at this task he worked untiringly, ignoring all others. |
I tried to gently persuade him. |
|
Видя, что ему не переубедить Джонса, почтенный стряпчий с таким же усердием принялся уговаривать проводника поехать с ним. |
When the good attorney found he could not prevail on Jones to stay, he as strenuously applied himself to persuade the guide to accompany him. |
Он твёрдо уверен, что это ты, и переубедить его невозможно. |
He's convinced himself it was you and there's no persuading him otherwise. |
Значит у нас есть время тебя переубедить. |
Then we have till then to change your mind. |
При этом решении нам приходится теперь ее оставить, так как, по-видимому, нет никакой надежды переубедить почтенную даму. |
In this resolution therefore we must at present leave her, as there seems to be no hopes of bringing her to change it. |
Я хочу, чтобы ты извлек пользу из моих навыков в благодарность за то, что ты переубедил Роберта. |
I want you to profit from my skills in gratitude for bringing Robert round. |
К тому времени, когда я переубедила Тамару, они были связаны искусством и ремеслом. |
By the time I brought Tamara over, they were bonding over arts and crafts. |
У него не было никакого желания менять своё мнение, но я переубедил его. |
And in a moment in which he had no appetite to be persuaded otherwise, I persuaded him otherwise. |
Переубедить его, сделать правильную вещь. |
To convince him to do the right thing. |
Если Айзек пошёл против Эбена, может быть, Йена и других, кто был верен Айзеку, тоже можно будет переубедить. |
If Isaac turned on Eben, maybe Ian and the others who were loyal to Isaac can be convinced to turn, too. |
1/10 000 доли шанса изменить неизбежное явно оказалось недостаточно, чтобы его переубедить. |
Apparently, your 1/10,000 variable in the Inevitability wasn't convincing enough to change his mind. |
И эта прогулка меня переубедила. |
My walk through the village convinced me. |
Oh, come on, you can't wear him down. |
|
Доктора тоже не переубедить. |
Doctor won't budge, either. |
Я пытался его переубедить. |
I know, I tried to convince him otherwise. |
Ага, даже не пытайся его в этом переубедить. |
Yeah, don't try persuading him out of it. |
Когда вы спорите о чём-то, невозможно переубедить человека доказательствами и доводами, потому что мышление работает иначе. |
If you're debating something, you can't persuade the person with reasons and evidence, because that's not the way reasoning works. |
Пустите, и я сумею переубедить вас, Кармус. |
Let me go, and I'll convince you of the contrary, Carmus. |
Хотя я пытался себя переубедить, я понял, что некоторое из того, что, она говорила, ей снилось, сбывалось. |
Though I've tried to persuade myself otherwise, some of the things she said she'd dreamt came to pass. |
И не пытайся меня переубедить... |
Don't try to talk me out of it... |
Я должен был попытаться переубедить и его. |
I-I should have tried to connect with him, too. |
Они не согласились и я попытался их переубедить. |
They disagreed, so I tried to persuade them otherwise. |
Я отказывался, как мог от этого поручения, но не сумел переубедить. |
I did everything i could to get out of this mission. To no avail. |
А я постараюсь переубедить главного героя. |
I'll meet the male lead and try to persuade him. |
Ты ж ее знаешь, но я ее переубедила... |
You know what she's like, but I've persuaded her... |
Его не переубедить. |
There's no convincing him otherwise. |
We might be able to persuade you. |
|
We tried arguing with her, Father, but she's a tough one. |
|
You're not doing a good job of convincing me. |
|
Знаю прекрасно, что думают обо мне люди, но это не волнует. Меня волнует, что мы не сможем их переубедить. |
I don't know what they think of me but I'll never change my mind. |
Your mom convinced me, and we've done some rearranging. |
|
Так вы решили меня переубедить? |
That's how you plan to convince me? |
You won't convince him one way or the other. |
|
Я надеюсь, вы убедите его избегать дальнейших попыток переубедить меня, что может сделать ситуацию ещё более затруднительной для нас обоих. |
I hope you'll persuade him to avoid any further attempts to make me reconsider, which could only prove embarrassing to us both.' |
Я отберу ненужные тебе вещи, а ты, если не переубедишь меня, оставишь их в коробке для туристов. |
Okay, so I'm gonna pick out the stuff that's useless to you. And you can leave it in the free box unless you can give me a good reason why you need it with you. |
Ты переубедил себя сам, Тилк. |
You convinced yourself, Teal'c. |
Я постараюсь переубедить Его Величество. |
I'll talk you up to His Majesty |
Рейт терпеливо все это выслушивал, кивал, но переубедить себя не дал. |
To which Reith gave a series of patient nods, admitting the justice of Traz's remarks, but not allowing himself to be persuaded by them. |
Есть шанс, что он сможет переубедить их. |
There's just a chance that he can persuade them to change their minds. |
That's what I said, but she seems to think she can persuade him. |
|
Значит тебя не переубедить? |
So there's no convincing you? |
в Стоктоне приостановлено, пока я не смогу её переубедить. |
Stockton's on hold until I can convince her otherwise. |
I'll send someone to persuade him. |
|
И потом, сказал он, переубедить Канингема может только чудо, да и то в паре с другим Канингемом. |
Then too, he said, it took a thunderbolt plus another Cunningham to make one of them change his mind. |
Уокер даже переубедил президента перенести акцию по сбору средств в другой отель. |
Walker even convinced the president, all right, to move the fund-raiser to another hotel. |
I only asked to be convinced. |
|
Может быть, вы можете переубедить ее прежде, чем она пошлет меня на расстрел за согласие провести ночевку. |
Maybe you can talk some sense into her before she sends me off to the firing squad for agreeing to host a sleepover. |