Поаплодирую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поаплодирую - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
поаплодирую -


О, хорошо, может быть и так, но позвольте мне поаплодировать вашему успеху в повышении прибыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, that may be so, but allow me to applaud your success at raising the bottom line.

Дамы и господа, поаплодируем нашему попечителю вернее, попечительнице, Фелиции Олден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A big hand for our most prominent selectman or selectwoman or selectperson, Felicia Alden.

Я хотел бы поаплодировать Винсенту Еспинелу, потому что 426 лет спустя децима такая, какой и была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also applaud Vicente Espinel, because here it is 426 years later, and the Décima lives on everywhere in its original state.

Мы можем поаплодировать гениальности мистера Пэриса позднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can applaud Mr. Paris's ingenuity later.

Давайте поаплодируем ему за все прекрасное время, что он провел

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give him a round of applause for his excellent time on our show.

Император Август поаплодировал бы нам, узнав, какую колоссальную работу мы проделали, чтобы спасти отзабвения зту жемчужину римской империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emperor Augustus would be proud of the colossal undertaking initiated by City Hall to rescue this jewel of Imperial Rome from the clutches of obscurity.

Давайте-ка хорошенько поаплодируем мисс Лоле Кристал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have a nice, warm round of applause for Miss Lola Crystal.

Давайте поаплодируем ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give her a round of applause.

Вы все, мы можем поаплодировать , пожалуйста, для потрясающей Сенди Стоун и ее первому большому концерту вечером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Y'all, can we do a round of applause, please, for the amazing Sadie stone and her first arena show tonight?

Не стесняйся, поаплодируй моей гениальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to applaud my brilliance.

Конечно, западным властям необходимо поаплодировать за усилия, которые они предприняли вместе с поддержкой со стороны Катара и Объединенных Арабских Эмиратов, чтобы предотвратить кровопролитие среди гражданского населения Ливии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the Western powers must be applauded for their efforts, with the support of Qatar and the United Arab Emirates, to prevent a slaughter of Libya’s civilian population.

Я прошу вас снова поаплодировать и поприветствовать 12 прекрасных участниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, please put your hands together once again, and help me welcome to the stage our 12 beautiful contestants!

Я бы поаплодировал стоя, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'd stand and applaud, but...

И если кто-то хочет что-то исправить, тогда я поаплодирую их смелости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if somebody wanted to do something about that, well, then, I applaud their courage.

Так что давайте-ка громко, неистово и злобно поаплодируем внутреннему меморандуму Юнайтед Нортфилд относительно кальцитата за номером 229.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's have a big, paranoid, malignant round of applause for United Northfield Culcitate Internal Research Memorandum 229.

Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations?

Однако если бы я был убийцей Беверли, я бы поаплодировал вашим усилиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if I were Beverly's murderer, I'd applaud your effort.

А теперь поаплодируйте новозеландской девочке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now give it up for the girl from New Zealand...

Дамы и господа, давайте поаплодируем нашим четырём финалистам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, let's give our four finalists a big round of applause!

Прости, что я не отложу щипцы и не поаплодирую тебе, Саймон, но я пытаюсь сделать так, чтобы пациент не истек кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive if I don't put my forceps down and give you a standing ovation, Simon, but I'm trying to keep the patient from bleeding out.

Можем мы поаплодировать Дикону, пожалуйста?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we give Deacon a big hand, please?

Поэтому давайте все вместе поаплодируем Рейчел, где бы она ни была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let's all give a big round of applause to Rachel, wherever she is.

Поаплодируем Тацуо Хасэгава, победителю национального школьного марафона! Это великая честь для Японской Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's applaud Hasegawa Tatsuo who won the national high school marathon and brought great honor to Imperial Japan

России стоит поаплодировать за выбор такого ответственного подхода к принятию новой системы гражданского права, согласующейся с принципами ВТО, в такие короткие сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia should be applauded for taking such a responsible approach to the adoption of a WTO-friendly private law system in such a swift manner.

Если вам кажется, что нужно поаплодировать, то, знаете...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you feel like you must applaud, then, you know.

Сначала позволь поаплодировать. твоим быстрым рефлексам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, let me applaud you on your quick reflexes.

Давайте в последний раз поаплодируем участникам соревнований за звание юной Мисс Лак Для Волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give a final round of applause... to our Miss Teenage Hairspray contestants.

Давайте поаплодируем каждому из них, когда они выходят на трибуну для произнесения речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we give them all a round of applause as our speaker of the hour comes to the podium?

Тогда он мог поаплодировать ему в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he might have applauded him back then.

Я очень хочу поаплодировать тебе стоя сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I so want to give you a standing ovation right now.

Если серьезно, давайте все поаплодируем настоящему герою дня - стулу Питера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But seriously, everyone, let's have a big round of applause for the real hero tonight: Peter's chair.

Давайте все поаплодируем советнику Ноуп за то, что она сохранила этот магазин!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give a big round of applause to Councilwoman Knope for keeping this store in business!

давайте поаплодируем ей за это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

let's give her a big hand for that!

Ещё раз поаплодируем... — Я следую за потоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, let's have one more big hand for... - I'm following the stream.

Поаплодируйте самой смелой девушке из тех, кого я знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met!

Но давайте же все поаплодируем Даян Локхард.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But let's give a round of applause to Diane Lockhart.

Поаплодируем нашим ребятам, убийце-лилипуту и оркестру Это вас не касается!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a hand for our band, Midget Assassin and the This Doesn't Concern You Orchestra!

Давайте поаплодируем доктору Харт и ее очень подробному обзору человеческой репродуктивной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give a hand for Dr. Hart and her very thorough overview of the human reproductive system.

Прости, что я не отложу щипцы и не поаплодирую тебе, Саймон, но я пытаюсь сделать так, чтобы пациент не истек кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive if I don't put my forceps down and give you a standing ovation, Simon, but I'm trying to keep the patient from bleeding out.

Устроившись в ложе, генерал приказал ординарцу разбудить себя в конце первого акта, чтобы он мог поаплодировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Installed in the opera box the General told his orderly to wake him at the end of Act I, so he could applaud.

Леди и джентльмены - представительные силы югозападного отделения Дэвис-Дектстер, пожалуйста, поаплодируйте самому гендиректору Дэвис-Декстер

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen of the Davis/Dexter Southwest Division Sales Force... please put your hands together for the chief officers of your very own Davis/Dexter!

И давайте все поаплодируем Филипу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let's all applaud Philip.

Давайте поаплодируем доктору Харт и ее очень подробному обзору человеческой репродуктивной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give a hand for Dr. Hart and her very thorough overview of the human reproductive system.



0You have only looked at
% of the information