Подачки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда досмерти чего-то хочется, понимаете... он внес поправки на дополнительные 150 миллионов затрат, пособия, подачки, в общем, законопроект вылетел в трубу. |
So, it gets loved to death, you know... slap on an amendment for another 150 mil in costs subsidies, handouts and the bill goes down in flames. |
В наши дни они живут на поляне недалеко от города, полагаясь на государственные подачки. |
These days they live in a clearing near the city, reliant for their subsistence on state handouts. |
И к твоему сведению, твои жалкие подачки не помогут тебе откупиться на сей раз. |
And just so you know, your pay-offs are not gonna buy you out of this one. |
Нам не нужны его подачки. |
We don't need handouts from that chump. |
Are you not living largely on my bounty? |
|
Австралия была 240 для 7 на этом этапе; подачки быстро рухнули до 245 в целом. |
Australia was 240 for 7 at that stage; the innings promptly collapsed to 245 all out. |
Мне просто не нравится идея, что он думает, что мы будем принимать подачки. |
I just don't like the idea that he thinks we'll take handouts. |
Когда досмерти чего-то хочется, понимаете... он внес поправки на дополнительные 150 миллионов затрат, пособия, подачки, в общем, законопроект вылетел в трубу. |
Slap on an amendment for another $150 million in costs... subsidies, handouts... and the bill goes down in flames. |
If not, take your son go to the church door, and live on handouts. |
|
Зато наш форейтор был виконт, сын какого-то обанкротившегося генерала Империи, и охотно принимал дорогой подачки в виде грошовой кружки пива. |
But, on the other hand, the postilion who drove us was a Viscount, a son of some bankrupt Imperial General, who accepted a pennyworth of beer on the road. |
К ним относятся выигранные партии, начатые партии и подачки. |
These include games won, games started, and innings pitched. |
Спасибо. Но нам не нужны подачки. |
Thank you, but we're not looking for a handout. |
Он всемирно-известнный миллиардер,а Я нервная,живу на подачки ТЭлона и ещё репортер таблоидных газет. |
He's a world-renowned billionaire, and I am a nail-biting, talon-doling tabloid reporter. |
Людей уже больше не устраивают экономические подачки или косметические изменения в органах власти. |
People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance; |
Восьмиразовая еда, плюс подачки. |
Eight square meals a day, plus snacks. |
Грейс забила четыре гола в июле, включая подачки 180 для джентльменов Юга v игроков Юга в овале. |
Grace scored four centuries in July, including an innings of 180 for the Gentlemen of the South v the Players of the South at The Oval. |
В Лиге Чемпионов 2010 года Twenty20 Майкл Хасси заменил Мэтью Хейдена и открыл подачки для команды вместе с Мурали Виджаем. |
In the 2010 Champions League Twenty20, Michael Hussey replaced Matthew Hayden and opened the innings for the side along with Murali Vijay. |
В этом матче Джексон, отбивая порядок, сыграл храбрые подачки на опасной калитке, стоящей перед враждебным боулингом из Ларвуда. |
In this match Jackson, batting down the order, played a brave innings on a dangerous wicket facing hostile bowling from Larwood. |
Все наклонности завзятой приживалки -празднословие, льстивая угодливость ради подачки, прожорливость - росли с изумительной быстротой. |
All the propensities of a regular sponger and hanger-on, idle talk, subservience for the sake of a prospective gift, gluttony, grew in her with astounding rapidity. |
Будто с подачки Джоша. |
IT'S LIKE JOSH GAVE THEM PERMISSION. |
Мне не нужны подачки от отца. |
I don't want a job with the help of my father. |
Отец Лидии рассчитывал на должность, а теперь он мог надеяться лишь на подачки своего друга Корантена. |
He had counted on getting an appointment, and he found himself bereft of everything but the alms bestowed by his friend Corentin. |
Пэсторел переживал финансовый крах, живя на комиссионные, подачки и займы. |
Păstorel was experiencing financial ruin, living on commissions, handouts and borrowings. |
Мне не нужны подачки, Нолан. |
I don't want a handout, Nolan. |
I thought you weren't looking for a handout, just a hand. |
|
Он внес непобежденный 69 в общей сложности 155-6 заявленных, начав свои подачки, когда они были 31-4. |
He contributed an undefeated 69 to a total of 155–6 declared, having begun his innings when they were 31–4. |
Другие, как сообщается, были убиты во время путешествия через Мексику, в то время как другие были вынуждены жить на подачки. |
Others were reportedly killed while travelling through Mexico, while others were reduced to living on handouts. |
Мне не нужны твои подачки. |
I DON'T NEED YOUR HANDOUTS. |
Глаза всех до единого репортеров сосредоточились на белых прямоугольниках. Сейчас эти люди больше всего напоминали свору собак, ожидающих лакомой подачки. |
The reporters' eyes followed the envelopes back and forth, a pack of dogs salivating over some unknown delicacy. |
Thank you, but I don't need handouts, Mr. Dugan. |
|
Его подачки в 170 баллов были его первым столетием в серьезном матче. |
His innings of 170 was his first-ever century in a serious match. |
- жалкие подачки - pitiful handouts
- государственные подачки - government handouts
- ищу подачки - looking for handouts