Подачки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подачки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
handouts
Translate
подачки -


Когда досмерти чего-то хочется, понимаете... он внес поправки на дополнительные 150 миллионов затрат, пособия, подачки, в общем, законопроект вылетел в трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it gets loved to death, you know... slap on an amendment for another 150 mil in costs subsidies, handouts and the bill goes down in flames.

В наши дни они живут на поляне недалеко от города, полагаясь на государственные подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These days they live in a clearing near the city, reliant for their subsistence on state handouts.

И к твоему сведению, твои жалкие подачки не помогут тебе откупиться на сей раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just so you know, your pay-offs are not gonna buy you out of this one.

Нам не нужны его подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't need handouts from that chump.

Разве вы не живете главным образом на мои подачки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you not living largely on my bounty?

Австралия была 240 для 7 на этом этапе; подачки быстро рухнули до 245 в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Australia was 240 for 7 at that stage; the innings promptly collapsed to 245 all out.

Мне просто не нравится идея, что он думает, что мы будем принимать подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't like the idea that he thinks we'll take handouts.

Когда досмерти чего-то хочется, понимаете... он внес поправки на дополнительные 150 миллионов затрат, пособия, подачки, в общем, законопроект вылетел в трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slap on an amendment for another $150 million in costs... subsidies, handouts... and the bill goes down in flames.

Если нет, бери своего сына... и идите жить на подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, take your son go to the church door, and live on handouts.

Зато наш форейтор был виконт, сын какого-то обанкротившегося генерала Империи, и охотно принимал дорогой подачки в виде грошовой кружки пива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, on the other hand, the postilion who drove us was a Viscount, a son of some bankrupt Imperial General, who accepted a pennyworth of beer on the road.

К ним относятся выигранные партии, начатые партии и подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include games won, games started, and innings pitched.

Спасибо. Но нам не нужны подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, but we're not looking for a handout.

Он всемирно-известнный миллиардер,а Я нервная,живу на подачки ТЭлона и ещё репортер таблоидных газет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a world-renowned billionaire, and I am a nail-biting, talon-doling tabloid reporter.

Людей уже больше не устраивают экономические подачки или косметические изменения в органах власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance;

Восьмиразовая еда, плюс подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eight square meals a day, plus snacks.

Грейс забила четыре гола в июле, включая подачки 180 для джентльменов Юга v игроков Юга в овале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grace scored four centuries in July, including an innings of 180 for the Gentlemen of the South v the Players of the South at The Oval.

В Лиге Чемпионов 2010 года Twenty20 Майкл Хасси заменил Мэтью Хейдена и открыл подачки для команды вместе с Мурали Виджаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 2010 Champions League Twenty20, Michael Hussey replaced Matthew Hayden and opened the innings for the side along with Murali Vijay.

В этом матче Джексон, отбивая порядок, сыграл храбрые подачки на опасной калитке, стоящей перед враждебным боулингом из Ларвуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this match Jackson, batting down the order, played a brave innings on a dangerous wicket facing hostile bowling from Larwood.

Все наклонности завзятой приживалки -празднословие, льстивая угодливость ради подачки, прожорливость - росли с изумительной быстротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the propensities of a regular sponger and hanger-on, idle talk, subservience for the sake of a prospective gift, gluttony, grew in her with astounding rapidity.

Будто с подачки Джоша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IT'S LIKE JOSH GAVE THEM PERMISSION.

Мне не нужны подачки от отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want a job with the help of my father.

Отец Лидии рассчитывал на должность, а теперь он мог надеяться лишь на подачки своего друга Корантена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had counted on getting an appointment, and he found himself bereft of everything but the alms bestowed by his friend Corentin.

Пэсторел переживал финансовый крах, живя на комиссионные, подачки и займы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Păstorel was experiencing financial ruin, living on commissions, handouts and borrowings.

Мне не нужны подачки, Нолан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want a handout, Nolan.

Я думала, тебе нужны не подачки, а руки друзей..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you weren't looking for a handout, just a hand.

Он внес непобежденный 69 в общей сложности 155-6 заявленных, начав свои подачки, когда они были 31-4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He contributed an undefeated 69 to a total of 155–6 declared, having begun his innings when they were 31–4.

Другие, как сообщается, были убиты во время путешествия через Мексику, в то время как другие были вынуждены жить на подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others were reportedly killed while travelling through Mexico, while others were reduced to living on handouts.

Мне не нужны твои подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DON'T NEED YOUR HANDOUTS.

Глаза всех до единого репортеров сосредоточились на белых прямоугольниках. Сейчас эти люди больше всего напоминали свору собак, ожидающих лакомой подачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reporters' eyes followed the envelopes back and forth, a pack of dogs salivating over some unknown delicacy.

Спасибо, но мне не нужны подачки, мистер Дуган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, but I don't need handouts, Mr. Dugan.

Его подачки в 170 баллов были его первым столетием в серьезном матче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His innings of 170 was his first-ever century in a serious match.



0You have only looked at
% of the information