Жалкие подачки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жалкие подачки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pitiful handouts
Translate
жалкие подачки -

- жалкий

имя прилагательное: pitiful, sorry, lamentable, miserable, measly, paltry, pathetic, pitiable, poor, piteous

словосочетание: down at heels, down at the heel

- подачка [имя существительное]

имя существительное: pittance, dole

  • подарок или подачка - sop

  • Синонимы к подачка: подаяние, милостыня, благостыня, бакшиш, крохи с барского стола

    Значение подачка: Кусок еды, брошенный животному.



Ты не можешь обсуждать мои жалкие попытки освоить знакомства через интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to have an opinion about my pathetic forays - into internet dating.

Эмилия все думает, все ломает голову над тем, как бы увеличить жалкие доходы, на которые еле-еле существует семья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia thinks, and thinks, and racks her brain, to find some means of increasing the small pittance upon which the household is starving.

Аттикус принёс жалкие остатки моего наряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus fetched the remains of my costume.

Может люди выплеснули свои жалкие чувства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did the people express their bottled-up feelings?

Скажи ей правду, как выжила, несмотря на жалкие шансы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell her the truth, how you lived in spite of crooked odds.

На самом деле, звенья, как они стоят сейчас, жалкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, the links, as they stand now, are pitiful.

Ив не собирается жить на эти жалкие гроши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eve had no intention of trying to live on $250 a week.

Ну, я за ту, которая просто покажет, какие мы жалкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, for one, would like to point out the patheticness that is us.

Я не удостою жалкие комментарии президента ответом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not dignify the president's petty remarks with a response.

Грейс забила четыре гола в июле, включая подачки 180 для джентльменов Юга v игроков Юга в овале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grace scored four centuries in July, including an innings of 180 for the Gentlemen of the South v the Players of the South at The Oval.

Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I freed his wretched head from his miserable shoulders.

Жалкие попытки вассала защитить господина вызывали у Ройса только раздражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royce shook his head in exasperation at his inept vassal's puny attempt to protect him.

Я буду рад до безумия, если мы больше не потратим ни единого человеко-часа на эти жалкие потуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be thrilled if we never waste another man-hour on this hail Mary.

Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing.

Людей уже больше не устраивают экономические подачки или косметические изменения в органах власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance;

Вам кажется - это жалкие рыбаки, и вдруг они вводят вас в какую-нибудь таинственную пещеру, и перед вашими глазами сокровища, на которые можно купить всю Индию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seem like poor fishermen, and suddenly they open some mysterious cavern filled with the wealth of the Indies.

Она стала шить, плести из соломки, и ей удавалось зарабатывать жалкие гроши, едва достаточные для поддержания жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She procured plain work; she plaited straw and by various means contrived to earn a pittance scarcely sufficient to support life.

Эй мам, убедись, что у моего сноуборда есть крепления, а не те жалкие ремни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, mom, make sure my snowboard has step-in bindings and not those lame straps.

Разве вы не живете главным образом на мои подачки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you not living largely on my bounty?

Здесь их ожидали лошади - жалкие тощие клячи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here horses were waiting for them - sorry looking thin beasts.

Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne?

Почему самцы-удильщики такие жалкие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, why are male anglers so pathetic?

На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army.

Какие же вы жалкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're frigging pathetic.

Эти жалкие, облитые пивом головорезы-деревенщины, которых я называю своими коллегами, изуродовали мою машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those pathetic, lager swilling, barbequing, redneck thugs that I call my co-presenters have vandalised my car.

И ваши слова - это жалкие упреки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your words also just some nerveless blame

Это были бедные, жалкие люди, и пищу их трудно было переносить даже желудку ко всему привыкшего моряка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were a poor and wretched folk, their food difficult even for the stomach of a sea-cuny to countenance.

По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically obvious.

Теперь Дилси занимала одну из этих комнат, а в двух других вечно обретались какие-то несчастные, жалкие временные жильцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Dilcey occupied one, and the other two were in constant use by a stream of miserable and ragged transients.

и я должен быть благодарен за эти жалкие монетки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you expect me to be grateful for this feeble trickle of coins?

Я могу слышать твои жалкие рационализации через дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could hear your pathetic rationalizing through the door.

Здесь же, в Европе, женщины прикидываются сильными и независимыми. Эти их жалкие потуги одновременно смешили его и возбуждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here, in Europe, women feigned a strength and independence that both amused and excited him.

Вампиры - лишь жалкие и отвратительные искажения меня самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vampires are nothing more than a disgusting perversion of me.

Мог бы, стал бы, захотел бы - какие пустые и жалкие слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might, could, would-they are contemptible auxiliaries.

Оу, ты имеешь в виду свои жалкие попытки устроить перестройку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you mean your cute little attempt at Perestroika?

Я держал тебя за руку, пока ты рожала, я видел, как ты поднимала троих детей, имея жалкие гроши, ты никогда не сдавалась и не сдашься теперь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held your hand during childbirth, I watched you raise three kids on a shoestring budget... you never gave up then, and you're not giving up now!

Думаешь, я не вижу насквозь твои жалкие увертки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I can't see through your subterfuge?

И к твоему сведению, твои жалкие подачки не помогут тебе откупиться на сей раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just so you know, your pay-offs are not gonna buy you out of this one.

Он пробудит к жизни все те жалкие остатки сил, которые еще есть во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will waken up all the poor springs of health left in me.

Если бы я получал пенсию - жалкие крохи за риск своей шкурой ради политиканов... может и решился бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, if I was collecting my armed forces pension, that shitty amount for risking my life on behalf of some shirt in Whitehall... me, I'd be tempted.

Эван! Твои жалкие друзья исполняли все твои приказы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your pathetic friends follow your every word, Evan.

Я даю вам возможность свести с ними счеты прежде, чем мы отсюда уйдем, слышите вы, жалкие калеки! - обратился он к своей шайке. -Смотрите же, подлецы, не упустите случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give you a chance to get even with them before we're done, you dismal cripples, you, he said to his gang. Mind you don't throw it away-you hounds.

Скоро Райден и его жалкие людишки станут на колени передо мной и их последние вздохи будут началом рождения самой большой армии в истории

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring Rayden and his mortals to bow at my feet. With their dying breaths, they can witness the birth... of the greatest army in existence!

Мне не нужны подачки от отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want a job with the help of my father.

Только жалкие люди боятся плавать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only sissies are afraid to swim!

Оказавшись на волоске от проблем с законом, я поняла, что все проблемы с Тамарой и Минг – жалкие пустяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my close call with the law, all the problems with Tamara and Ming seemed like petty misdemeanors.

По мне, можете хоть на тачке отсюда вывезти мои жалкие останки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can roll my sorry stump out in a wheelbarrow, for all i care.

Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead.

Вы делаете нас рабами за жалкие гроши!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make us slaves for a pittance!

То, что он дает мне, это жалкие крохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he gives me is a pittance.

Я же не плачу за крекеры разломанными монетами, вот и мне не суйте разломанные крекеры, жалкие ублюдки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't buy your product with broken quarters; don't stick me with broken pieces of cracker, you miserable dicks!

А эта официантка сожгла себе кожу в пожаре, и стала предпринимать жалкие попытки привлечь к себе внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that waitress, she burnt her skin off in a fire she started herself in some pathetic attempt at attention-seeking.

А мы не осмеливаемся, жалкие трусы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we dare not; poor cowards that we are!

У меня работают жалкие идиоты, крадут мои денежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pathetic morons in my employ, stealing my precious money.

И я хотела, чтобы ты знал это, прежде чем всё забудешь, как и другие жалкие обитатели этих земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I wanted you to know it. Before you, like all the pathetic denizens of this wretched land, forgets everything.

Жалкие, ничтожные люди!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wretched, miserable people!

Верну себе менее жалкие пожитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get myself some less paltry possessions.

Там такие жалкие люди, они плохо пахнут, и они не сделали ничего плохого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people in there are petty, they smell bad, and they haven't done anything wrong.

Он, очевидно, не гей-персонаж, так как он не был создан, чтобы быть. Там для этого есть жалкие домыслы, которые вам не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is obviously NOT a gay character since he wasn't created to be. There for it is pathetic speculation you don't need.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жалкие подачки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жалкие подачки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жалкие, подачки . Также, к фразе «жалкие подачки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information