Помилуйте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Помилуйте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have mercy
Translate
помилуйте -

пощадите, как можно, да что вы, помилосердствуйте, помилуй бог


Помилуйте, да я что ж насчет доброты... я всегда отдавал насчет доброты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, really, as for kind-heartedness... I've always done him justice....

Да помилуйте - это копия того, что Essjay опубликовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh for pity's sake - this is a copy of what Essjay posted.

Помилуйте, что у вас на каждом шагу слово святой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Look, why do you keep using the word sacred?

Помилуйте, Брюс, мы вышли из гавани шесть недель назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Why, Mr. Bruce, the ship has been six weeks out of port.

Помилуйте, отец Клод! - воскликнул Куактье. -Положим, алхимия по-своему права, но зачем же поносить медицину и астрологию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coictier exclaimed, Pardieu, Dom Claude, alchemy has its use, no doubt, but why blaspheme medicine and astrology?

Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога! говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, your excellency, for God's sake! he kept saying, glancing for support at an officer of the suite who turned away from him.

Виноват, братцы, помилуйте, больше не буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guilty, brothers, have mercy on me, I won't do it again.

Помилуйте, ваше высокопревосходительство, не имею, так сказать, куска хлеба...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want some cutlets to eat, and a bottle of French wine, and a chance to go and amuse myself at the theatre.'

Помилуйте, дорогой мой, - отвечал Альбер, -ведь вы не проповедник, чтобы говорить стоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardieu! cried Albert, you are not a preacher, to remain standing!

Помилуйте! - совсем уж добродушно возразил Кербеш. - Жена, дети... Жалованье наше, вы сами знаете, какое... Получайте, молодой человек, паспортишко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, mercy! by now altogether good-naturedly retorted Kerbesh. A wife, children... You know yourself what our salary is... Receive the little passport, young man.

Помилуйте, мистер Астлей, что это вы хотите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, I replied, but what do you mean?

Помилуйте! Они должны бы жить обособленно от общества, как некогда жрецы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ought to live apart from all society, like the pontiffs of old.

Помилуйте, в подобном случае всякий гуманный человек на моем месте также...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, not at all. Any humane man in my position would do the same....

Помилуйте меня на этот раз, господин Жавер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me the favor to-day, for this once, Monsieur Javert.

Помилуйте, тетушка, разве дуэли возможны? -отвечал с усмешкой генерал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, Madame, the General continued with a sneer, but are duels really feasible?

Помилуйте, мистер Грей, какое же беспокойство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No trouble at all, Mr. Gray.

Помилуйте, леди Белластон, - возразил Джонс, -как можно упрекать человека в невнимании, когда он был весь к вашим услугам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, Lady Bellaston, said Jones, I am sure your ladyship will not upbraid me with neglect of duty, when I only waited for orders.

Отчего бы ему не испробовать Бат? Помилуйте, непременно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why does not he try Bath?—Indeed he should.

Помилуйте, забитые гувернантки отошли в далекое прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! you mustn't think that. The downtrodden governess is quite an exploded myth.

Да помилуйте, вам совсем не по дороге, и до меня далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But really, it's quite off your road, and it's a long way to where I live.

Помилуйте! - воскликнул Сайлас. - Неужели вы можете еще шутить в такую минуту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, cried Silas, surely this is not a time for jesting.

Помилуйте, господин Бошан, вы надо мной смеетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, M. Beauchamp, it is quite laughable.

Но, помилуйте, - настойчиво сказал он на вполне сносном английском языке, - у нас столько много общего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you see, he insisted, in quite good English, we have so mooch in common.

Помилуйте, сигнализация - частный случай, а предположим, она испортится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our signalling system is a particular case, but let's suppose it goes wrong?'

Помилуйте, судя по этому ответу, вы ей не уступаете в осмотрительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word! you answer as discreetly as she could do herself.

Помилуйте, да ведь он предлагал вам известный в таких случаях порядок и гарантии, а вы же сами и отклонили! - вскричал я в дружеском негодовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, then he suggested the usual course of proceedings in such cases and regular guarantees, and you rejected them yourself, I cried with friendly indignation.

Ведь это то же прежнее обоготворение семейного счастия, приумножения детей, капиталов, стали жить-поживать да добра наживать, помилуйте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, the same old idol of domestic happiness, begetting children and making money; 'they were married and lived happy ever afterwards'-come, it's too much!

Помилуйте, это всегда полно народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word! It is always full of people.

Помилуйте, это ведь сложный вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, that's rather a difficult question.

Помилуйте, - отвечал я ему, - ведь, право, неизвестно еще, что гаже: русское ли безобразие или немецкий способ накопления честным трудом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg pardon, I said. Yet it would be difficult to say which is the worst of the two-Russian ineptitude or the German method of growing rich through honest toil.

Помилуйте, сэр! Разве есть какая-нибудь разница между тем, что уже сделано, и тем, что обязывает сделать честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How, sir? replies young Nightingale, is there this difference between having already done an act, and being in honour engaged to do it?

Помилуйте, да еще в день свадьбы она уже все предвидела!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day the Coupeaus got married she turned up her nose at her.

Помилуйте, в наше время уж пора оставить эту старину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercy on us, it's high time in our day to cast off all that old-fashioned business.

Помилуйте, маменька! я ведь не в претензии... Если б даже тарантас был дубровинский...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For mercy's sake, mother dear! I have no grievance against you. Even if the coach belonged to this estate-

Пропорции, перспектива, а как же. Нет, помилуйте, он создает впечатление именно такого роста, как у мисс Смит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proportions, fore-shortening.—Oh no! it gives one exactly the idea of such a height as Miss Smith's.

Помилуйте, кто после этого станет вас подозревать в таинственных замыслах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you suppose anybody will suspect you of mysterious designs after that?

Помилуйте, ваше превосходительство, господин полковник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good gracious, Your Excellency, mister colonel, sir!

Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, - сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, don't mention it, Count! I quite understand, said Berg, getting up and speaking in a muffled and guttural voice.

Помилуйте, сударыня, что за хлопоты, — вставила услужливая миссис Форд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No trouble in the world, ma'am, said the obliging Mrs. Ford.

Это не холера, роды пришли, помилуйте, батюшки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not cholera but childbirth. . . . I beg of you to go, good people!



0You have only looked at
% of the information