Доброты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доброты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
kindness
Translate
доброты -


Все что вам нужно, это спортивный напиток, который повысит ваш уровень заботы и доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you need, is a sports drink that can boost your levels of caring and goodness.

Простое осознание доброты в себе и других также связано с большим благополучием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merely being aware of kindness in oneself and others is also associated with greater well-being.

Комната была чисто прибрана, в ней царила атмосфера доброты и порядочности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something solemn, a perfume of honesty and goodness about the room.

Но мой случайный приступ доброты оказался во зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my random act of kindness was misguided.

ИЦП, которые они рассматривали, включали подсчет благословений, практику доброты, постановку личных целей, выражение благодарности и фокусирование на личных сильных сторонах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The PPIs they considered included counting blessings, kindness practices, making personal goals, showing gratitude and focusing on personal strengths.

Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me.

Люди Дженнифер Лоуренс пытались связаться с тобой, так что они позвонили в отель, и, в качестве проявления моей доброты к тебе, я прошла весь этот путь сюда, чтобы передать тебе это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennifer Lawrence's people were trying to reach you, so they called the hotel, and to show you some love and kindness, I came all the way here to tell you.

Оливер остается с мистером Браунлоу, быстро поправляется и расцветает от непривычной доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oliver stays with Mr Brownlow, recovers rapidly, and blossoms from the unaccustomed kindness.

Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I discover no kinship, no understanding, no mercy.

И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.

Они - проявление любви и доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're an act of love and kindness.

Немного доброты, принятия, это преобразило меня как ничто прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little kindness, acceptance. That transformed me in ways nothing else ever could.

Немного доброты — и они всех легко дурачат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little kindness and they're easily taken in.

Я склонен к резким и внезапным суждениям, и вы все проявили много доброты и терпения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tend toward sharp and sudden opinion and you all have shown much kindness and patience.

Мсье Комаровский помогает мне из доброты, баронесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur Komarovsky advises me out of kindness, Baroness.

Кот был рабом своего голода, мой сын – своей доброты, а мой муж – своего гнева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat a slave to his hunger, my son to his decency... my husband to his rage.

Почему не рассказать об этих детски непосредственных проявлениях почти божественной доброты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not mention these almost divinely childish sayings of kindness?

Гнусный раб, которого ни один отпечаток доброты не возьмет, будучи способным на все плохое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abhorred slave, Which any print of goodness wilt not take, Being capable of all ill!

И совершить случайный акт доброты, любой, на твоё усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And commit a random act of kindness of your choosing.

Это оставляет Тони подавленным чувством вины, потому что он всегда относился к Маказиану с презрением и никогда не проявлял к нему ни уважения, ни доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leaves Tony depressed with guilt because he had always treated Makazian with disdain and never showed him any respect or kindness.

В нем она советует своей дочери окружить себя скромными людьми и что истинное благородство происходит от скромности, доброты и вежливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it she advises her daughter to surround herself with frugal people and that true nobility comes from being humble, benign and courteous.

Очень важно спонтанное проявление доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.

Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The milk of human kindness curdles and turns slowly sour.

И что же! Ее любимцы принимали сладкие ее слова за проявление доброты, претенциозные преувеличения - за благородный энтузиазм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet for those she singled out, her honeyed words expressed natural kindness, her pretentious exaggeration was exalted enthusiasm.

Что значит пылинка человеческой доброты в необозримом море нищеты и отчаяния!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A speck of human kindness in the sea of need and despair!

Это было молоко людской доброты (игра слов; цитата из Шекспира)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the milk of human kindness.

Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness.

Я не могу сказать и никогда не узнаю, сколько моих слов могли бы породить жестокость вместо любви, доброты и милосердия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot tell and I shall never know how many words of mine might have given birth to cruelty in place of love and kindness and charity.

Тем не менее, я, возможно проявлю больше доброты если ты поможешь мне с небольшим вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I may be inclined to show a degree more of kindness if you were to help me with a slight issue.

А что я тебе должен за это внезапное проявление доброты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do I owe you for this random act of kindness?

Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears.

Разве назначение, опубликованное сегодня в газетах, не является свидетельством его доброты к вам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was this very appointment, which appears in the journals of to-day, but a proof of his kindness to you?

Разве его поступок можно считать жестом доброты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can what he did be seen as some sort of act of kindness?

Другая версия голубя мира, также логотип кампании доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another version of the Peace Dove, also logo of Kindness Campaign.

Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me.

Одним из способов уменьшения диссонанса было бы тогда подтверждение его доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One method of reducing dissonance would then be to reaffirm his ‘goodness’.

Жена кормит своего мужа, который возвращает ей свое семя, как бы молоко человеческой доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wife feeds her husband who returns to her his semen, the milk of human kindness, as it were.

Потому что если нет никакого великого смысла тогда самое крохотное проявление доброты - это самая великая вещь в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if there's no bigger meaning then the smallest act of kindness is the greatest thing in the world.

Она была олицетворением ласковости и доброты, всегда благодарная, всегда милая, даже когда миссис Клеп выходила из себя и настойчиво требовала платы за квартиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been all sweetness and kindness, always thankful, always gentle, even when Mrs. Clapp lost her own temper and pressed for the rent.

Другое исследование показало, что процесс проявления доброты развивает у детей просоциальные навыки, что положительно сказывается на их привязанностях и взаимоотношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another study found that the process of being kind develops pro-social skills in children, which positively effects their attachments and relationships.

Надеюсь, сударыня, - сказал Олверти, -племянник мой будет достоин вашей доброты и сумеет, подобно мне, оценить великую честь, которую вы оказываете моей семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, madam, cries Allworthy, my nephew will merit so much goodness, and will be always as sensible as myself of the great honour you have done my family.

У меня нет ее доброты, мягкости, ее терпения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't have her kindness, her gentleness, her patience.

Иоанн также высоко почитается в суфизме и исламском мистицизме, главным образом из-за описания Кораном целомудрия и доброты Иоанна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John is also honored highly in Sufism as well as Islamic mysticism, primarily because of the Quran's description of John's chastity and kindness.

Человек не должен чувствовать самодовольства по поводу своей собственной доброты, но должен скорее стараться забыть о своих собственных добрых делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should not feel smug about our own goodness, but should rather try to forget our own good deeds.

И все же ни один из них не был для него столь тяжким крестом, как вопрос доброты и умения держаться с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet they never seemed nearly as crucial to him as the question of kindness and good manners.

Она сказала бы это из доброты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would say that out of kindness.

Но прежде чем начать, я бы хотел сказать несколько слов об истинном значении доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before we get started, I'd like to say a few words about the true meaning of goodwill.

Возможно... это был просто неожиданный акт доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe...it was just an unexpected act of kindness.

Если вы будете последовательны, то должны ополчиться против собственной доброты и стать злой, лишь бы не иметь преимущества перед другими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you carried it out you ought to be miserable in your own goodness, and turn evil that you might have no advantage over others.

Подумать только - я помню тысячи мелких проявлений доброты, внимания с его стороны, причем не только на родине, в Англии, но и за границей, в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to think of it, I can remember a thousand little acts of kindliness, of thoughtfulness for his inferiors, even on the Continent.

И ты подлатал мое лицо из за своей доброты, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you didn't fix my face out of the kindness of your heart, did you?

Правда в том, что у твоего брата нет и половины твоего ума и твоей доброты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is... your brother doesn't have half your smarts or half your heart.

Он прибавил, что король, его отец, не оставит ее верности и доброты без награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he added that the King his father would not let her loyal kindness and devotion go unrewarded.

Помилуйте, да я что ж насчет доброты... я всегда отдавал насчет доброты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, really, as for kind-heartedness... I've always done him justice....

Бирр также используется Кораном для описания любви и доброты, которые дети должны проявлять к своим родителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Birr is also used by the Qur'an in describing the love and kindness that children must show to their parents.



0You have only looked at
% of the information