Поспевал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы произносим их, чтобы наш мозг поспевал за нашим ртом. Скажем... |
Little phrases we spit out to give our brain a chance to catch up with our mouth. |
Она привлекла здоровую аудиторию, но сериал не поспевал за изменениями в поп-музыке. |
It attracted a healthy audience but the series did not keep up with changes in pop music. |
Непоседа Уильяме, окружной почтальон, за полтора месяца еле поспевал объехать весь свой округ. |
Bluey Williams had the mail contract for the district and took six weeks to cover his territory. |
I wasn't able to keep up with you and was worried that you might get killed. |
|
Петр Степанович быстро зашагал по переулку, так что Липутин едва поспевал. |
Pyotr Stepanovitch strode rapidly down the street so that Liputin could scarcely keep up with him. |
Никто за ним не поспевал. |
There ain't nobody can keep up with him. |
Стрелок с трудом поспевал за расписанием, и писательская работа вскоре была передана Роджеру Маккензи. |
Shooter had difficulty keeping up with the schedule, and the writing chores were shortly turned over to Roger McKenzie. |
Первое время Иудушка как бы не поспевал, но достаточно было недолговременной практики, чтоб он вполне сравнялся с Аннинькой. |
In the beginning Yudushka did not keep pace with Anninka, but with a little practice he came up to her. |
He walked slowly for the child to follow. |
|
Зеб Стумп на своей старой кобыле с трудом поспевал за ними. Позади, осторожно ступая по колючей траве, трусила Тара. |
Zeb Stump, astride his ole maar, could only keep up by a constant hammering with his heels; and Tara, picking his steps through the spinous mezquite grass, trotted listlessly in the rear. |
You didn't keep up with me for Christ's sake! |
|
Агустин поспевал почти вплотную за ним, а сзади их нагонял Пабло. |
Agustin was close behind him and behind him Pablo was coming. |
Явно не я замесил то тесто, из которого в ее печи поспевал пирожок. |
That wasn't my cake she was baking in her oven. |
Лестер едва поспевал справляться со своими деловыми и светскими обязанностями; он вращался в сферах, о которых скромная Дженни и не помышляла. |
Lester was in the thick of social and commercial affairs; he walked in paths to which Jennie's retiring soul had never aspired. |
Тиражи раскупались так быстро, что К. Тьенеман едва поспевал за ними. Вскоре последовали переводы на многие иностранные языки. |
The print-runs sold out so rapidly that K. Thienemanns could barely keep up. Translations into numerous foreign languages soon followed. |
Иногда он еле справлялся с набегавшими мыслями, начальные буквы слов и сокращения его стремительной скорописи за ним не поспевали. |
Sometimes he could barely manage his rushing thoughts; the first letters of words and the abbreviations of his swift handwriting could not keep up with them. |
Экзотические образования, которые не согласовывались ни с одной из известных теорий стали появляться в физических лабораториях с такой частотой, что ученые не поспевали с их наименованиями. |
Exotic entities that didn't fit in to any known theories were appearing in physics labs with such frequency that scientists couldn't keep up with naming them all. |
До того дошло, что подставляла мне ногу, а на пол поспевала первая. |
She got to where she was tripping me and beating me to the floor. |
Она взяла Лорилле под руку и пошла вперед, не оборачиваясь, такими шагами, что Жервеза и Купо, задыхаясь, едва поспевали за ней. |
She took her husband's arm, and walked on in front without looking round, at such a rate, that Gervaise and Coupeau got quite out of breath in trying to keep up with them. |
Мои кости и мышцы не поспевали за устремлениями моего тела. |
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition. |
Теперь, напротив, чувство радости и успокоения было живее, чем прежде, а мысль не поспевала за чувством. |
Now, on the contrary, the feeling of joy and peace was keener than ever, and thought could not keep pace with feeling. |
Женщины при дворе с трудом поспевали за постоянно меняющейся модой на прическу. |
Here, the T cell receptor interacts with the MHC molecules on the surface of epithelial cells. |
Военная тактика, разработанная до Первой мировой войны, не поспевала за развитием техники и устарела. |
Military tactics developed before World War I failed to keep pace with advances in technology and had become obsolete. |
Женщины при дворе с трудом поспевали за постоянно меняющейся модой на прическу. |
Women at court found it hard to keep up with the ever-changing fashion of hair. |
Хотя экономика Китая быстро развивалась, ее регуляторная среда не поспевала за этим темпом. |
Though China's economy has expanded rapidly, its regulatory environment has not kept pace. |
Его израненное воображение не поспевало за новыми открытиями. |
His much-wounded imagination could not keep up with the new revelations. |
Он испортил так много страниц так быстро, что мы с трудом поспевали за ним. |
Was vandalizing so many pages so quickly that we were having trouble keeping up with him. |
Нефтяники бежали из государственной нефтяной компании, так как зарплаты не поспевали за гиперинфляцией, приводя семьи к голоду. |
Oil workers were fleeing the state-owned oil company as salaries could not keep up with hyperinflation, reducing families to starvation. |
Magrat tried to keep up with Nanny as she scurried through the castle. |
|
Резервы не поспевали за потребностями в пайках. |
Reserves did not keep pace with ration requirements. |
Досадно, но на влажной, похожей на американские горки дороге, албанские копы из отдела 5-0 поспевали. |
'Annoyingly, on the damp switchback road, Albania's Five-0 'could keep up.' |
Она выбежала из дома без шляпы, все еще сжимая в руке обеденную салфетку, и шла так быстро, что старые ноги Мамушки еле поспевали за ней. |
She left the house without a hat, her dinner napkin still clutched in her hand, and the pace she set was hard for Mammy's old legs. |
Поэтому ребята поспешили за новым другом, который вел их по самым густым зарослям, да так быстро, что они едва поспевали за ним. |
They therefore all hurried along behind their new friend who led them at a surprisingly quick pace, and always in the thickest parts of the forest, for over an hour. |
Реальная заработная плата не поспевала за ценами на продовольствие. |
Real wages were not keeping up with the price of food. |
Между тем как принимались такие решения, дела шли своим чередом, и лагерное командование за ними не поспевало. |
While these decisions were being made, things were taking their own course, and the camp command could not keep up with them. |
Initially, through traffic, the Audis struggled to keep pace with the Porsches. |
|
Мои кости и мышцы не поспевали за устремлениями моего тела. |
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition. |