Потупив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потупив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
downcast
Translate
потупив -


Елена, чувствуя, что про нее говорят, сидела молча, потупив голову и щипала пальчиками покромку дивана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena, feeling that we were talking about her, sat silent, with her head bent, picking at the edge of the sofa with her fingers.

Вот о чем думал Андрий, повесив голову и потупив глаза в гриву коня своего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was what Andrii was thinking about, as he hung his head and kept his eyes on his horse's mane.

Напротив него сидит неподвижно Байрон, потупив серьезное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opposite him Byron sits without moving, his face lowered and grave.

Я, однако, вас не убил... в то утро... а взял обе руки назад... - почти с болью проговорил Ставрогин, потупив глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't kill you... that morning, though... I drew back my hands... Stavrogin brought out almost with anguish, keeping his eyes on the ground.

Итак, они сошли в столовую - Джозеф, красный от смущения, а Ребекка, скромно потупив долу свои зеленые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Downstairs, then, they went, Joseph very red and blushing, Rebecca very modest, and holding her green eyes downwards.

Не уверенная, что он уже дома, миссис Булстрод заглянула в гардеробную: муж стоял без сюртука и галстука, облокотившись на комод и задумчиво потупив взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife, not sure that he was come home, looked into his dressing-room and saw him with his coat and cravat off, leaning one arm on a chest of drawers and staring absently at the ground.

Молчаливо потупив взор, опустив овальное, еще красивое лицо, приступала она к своим обязанностям, всякий раз спрашивая разрешения сделать то или это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came very mute, with her long, handsome face, and downcast eyes, to administer to him. And she said very humbly: 'Shall I do this now, Sir Clifford? Shall I do that?'

Потом опять замолчала, потупив глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she paused again, and remained with downcast eyes.

Она стояла молча, потупив глаза, и перед ее мысленным взором теснились картины, все более укреплявшие ужасную уверенность в том, что Уилл имел в виду миссис Лидгейт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothea stood silent, with her eyes cast down dreamily, while images crowded upon her which left the sickening certainty that Will was referring to Mrs. Lydgate.

Она молча и пытливо слушала, потупив голову и стоя ко мне спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She listened mutely and with curiosity, her head bowed and her back turned to me.

Парапан, отвечал шопотом и потупив голову Алкид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zeth - a drum, lisped the boy, hanging his head.

Я шел, потупив голову и размышляя, как вдруг резкий голос окликнул меня по фамилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was walking away, looking down and meditating, when suddenly a sharp voice called me by my surname.

Они были очень смущены таким приемом отца и стояли неподвижно, потупив глаза в землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were greatly discomfited by such a reception from their father, and stood motionless with eyes fixed upon the ground.

Он положил шляпу, перекинул через спинку кресла руку и несколько мгновений сидел, хмуро потупив взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laid down his hat, flung an arm over the back of his chair, and looked down for some moments without speaking.

Г-жа Лорилле обошла стол, потупившись, чтобы не видеть цветов, и украдкой пощупала скатерть: неужели новая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mme. Lorilleux went around the table, surreptitiously fingering the table cloth, tortured by the thought that it was a new one.

Женщина сидела сложив руки и потупившись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman sat with her arms crossed and her eyes upon the ground.

Нет, - ответил тот, потупившись, и покраснел от смущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nay,' he replied, looking down, and blushing bashfully.

Он сидел потупившись, с важным и соображающим видом и, несмотря на свою торопливость и на коротко и ясно, не находил слов для начала речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat looking down, with a grave and meditative air and in spite of his haste and his short and clear, he could find no words to begin.

Когда папа получил первые частицы антивещества, он никак не мог их сохранить, -скромно потупившись, сказала Виттория.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria's voice was unassuming. My father produced the first particles of antimatter but was stymied by how to store them.

Знал, отвечал Селифан, потупивши голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I did know it, replied Selifan, hanging his head.

Филип наблюдал за Салли: она сидела, потупившись, спокойная, молчаливая и внимательная; длинные ресницы бросали красивую тень на ее щеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip watched Sally; she sat with downcast eyes, calm, silent, and observant; and her long eye-lashes cast a pretty shadow on her cheek.

Базаров сидел потупившись и не касался ни до одного блюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bazarov was sitting with downcast eyes and had not touched a single dish.

Nicolas смотрел очень нелюбезно, совсем не по-родственному, был бледен, сидел потупившись и слушал сдвинув брови, как будто преодолевая сильную боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay looked anything but cordial, not at all as a relation should. He was pale and sat looking down and continually moving his eyebrows as though trying to control acute pain.



0You have only looked at
% of the information