Пригодилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Нет, нам бы пригодился малец вроде тебя, особенно с тех пор, как Уоткинс пал жертвой... проклятья старых учителей. |
No, we could use a chap like you at our place, especially since Watkins succumbed to the er, old teachers' curse. |
Она пригодилась Вам в ее теперешнем состоянии? |
IS SHE OF USE TO YOU NOW IN HER CONDITION? |
Бортовой самописец был полностью уничтожен, поэтому пригодился только диктофон кабины пилотов. |
The flight data recorder was completely destroyed, so only the cockpit voice recorder was of use. |
Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась. |
This lady could be very useful to you. |
You'd like to have one more brother like me, right? |
|
Вы сообщили нам все, что мы хотели узнать, -сказал он, - и если бы мы могли получить копию записей в истории болезни, это бы нам очень пригодилось. |
'You have told us all we want to know,' he said, 'and if we could possibly have a copy of the memoranda in your file it might be very useful.' |
Сегодня они пригодились. |
I believe they were put to good use today. |
Да, нам бы пригодился совет. |
Yeah, we could use some good pointers. |
Мне пригодилась информация о капитане, которую ты собрал. |
The information you gathered on the captain has been very useful to me. |
Да, и французский пригодился мне, когда у меня была задержка рейса из Монреаля. |
Yeah, and French also comes in handy when I have layovers in Montreal. |
Байрон был бы в восторге, если бы узнал, что его пиджак для тренировки снова пригодился. |
Byron would be so thrilled to know his training jacket is back in the game. |
Трудолюбию, честности и куче математики, которая мне не пригодилась. |
Hard work, integrity, a lot of math I'll never use. |
It's nice to know my Photoshop class finally came in handy. |
|
Maybe she came in handy after all. |
|
Что ж, вот мне и пригодилась ваша наука. |
Well, I had the benefit of your training. |
But in the end, I was able to put them to good use. |
|
Приближается наш Супер-пупер-дупер летний день, и он бы пригодился, но мы решили, что большое мероприятие добавит туристам энтузиазма. |
Our Lazy Hazy Crazy Days of Summer event is coming up, and that'll help, but we thought a supersized event would generate fresh enthusiasm for tourists to visit. |
You know, we really could use a new lead singer. |
|
Мы будем проводить идентификацию останков по ДНК, и нам бы пригодились личные вещи всех пропавших без вести. |
We'll be matching DNA to the remains, and it will be helpful for us to have a personal item from each of the missing persons. |
Человек с вашим умом, наблюдательностью и здравым смыслом очень пригодился бы в качестве свидетеля. |
'A person of your intelligence and judgement with a faculty of observation would have been a very useful witness to have.' |
Во время Гражданской войны ваш пращур построил туннели чтобы тайно переправлять на север беглых рабов. Подозреваю, что пещеры пригодились. |
Your great-great-grandfather was involved in the Underground Railroad secretly transporting freed slaves to the North and I suspect these caverns came in handy. |
Вот что ей очень пригодилось. |
Here's something she got a lot of use from. |
Этот интерес к спорту и фитнесу пригодился, когда в 1975 году один студент попытался ударить себя пирогом по лицу. |
This interest in sports and fitness came in handy when a student tried to hit his face with a pie in 1975. |
Ого! Не горячись, брат, поменьше жару. Холод- вот что вам сейчас бы пригодилось. И почему только вы не обкладываете этих китов льдом на время работы? |
Oh! keep cool-cool? yes, that's the word! why don't you pack those whales in ice while you're working at 'em? |
Мне бы пригодилась помощь Элайджи в убийстве Финна, но если его нежные чувства задеты присутствием нового мужа Хейли, то он может и дальше дуться на той стороне реки. |
As much as I would like Elijah's help to kill Finn, if his delicate sensibilities are offended by the presence of Hayley's new husband, then he's welcome to continue sulking across the river. |
Этому месту пригодился бы человек для регулирования кризисов. |
This place could use someone in crisis management. |
Но по крайней мере ему удалось узнать Несколько местных слов, которые очень пригодились на следующей заправочной станции. |
But at least he had managed to learn a few local words, which came in handy at the next filling station. |
Хорошо, и раз уж мы говорим о женском здоровье, у меня есть программа по обнаружению рака, которой пригодилась бы поддержка человека с вашим уникальным видением. |
Well, speaking of women's health, I have a program in cancer detection, which could use the support of a man with your unique vision. |
Чарли дала ей платок, и он очень пригодился доброй старушке, - она прижимала его к глазам обеими руками и целых десять минут плакала в три ручья. |
Charley gave her one, and the good creature certainly made use of it, for she held it to her eyes with both hands and sat so, shedding tears for the next ten minutes. |
Если бы вновь вернул тебя на прежний путь, ты бы очень пригодился нам в качестве спикера, потому что ты прошел через ад, и выжил. |
If I were to redirect you back onto that path, you'll be a much more compelling speaker for our cause, because you'll have been singed by the fires of hell, but lived to tell. |
It's come in handy lately. |
|
Мне бы пригодилась помощь биохимика... надеюсь, им окажется сам автор научной работы на эту тему. |
I could do with the help of a biochemist... and I was hoping that it'd be the man who published a paper on it. |
It happened to be a very useful thing, so shut it! |
|
Послушай, Билл сказал, что это действительно дало ему преимущество на интервью, и мне бы это сейчас пригодилось. |
Look, Bill said it really gave him a leg up in job interviews, and I could use that right now. |
Ленгли бы пригодился такой парень как ты, если тебе когда-нибудь надоест политическое консультирование. |
I mean, Langley could use a guy like you, if you ever tire of policy advising. |
Доктор сказал, что сотрясения нет, а значит твой твёрдый лоб, наконец, пригодился. |
Doctor said no concussion, so... That thick skull of yours finally came in handy. |
Вот тут-то ты мне и пригодился. |
Well, I could use you right now. |
Но я спрашиваю вас, пригодились ли мне мои знания в той жизни, которую мне пришлось вести? |
But I ask you, what preparation they were for such a life as I had to lead? |
И вообще-то.. оно бы мне сейчас пригодилось, потому что мы должны быть на разных концах города уже через 10 минут. |
And actually I could really use it right now, because we have to be on opposites sides of town in 10 minutes. |
Ты бы нам пригодился на охоте за крокодилами. |
You'd be useful on the crocodile hunt. |
Sorry, shortcake, above the ears or it doesn't count. |
|
Какая уродилась, такая пригодилась; свое дело сполняю, детальное меня не касаемо. |
I am made so; I do my work; the rest is no affair of mine. |
We really are beset, and could use your help. |
|
Бабушка очень пригодилась бы. |
A grandmother might have come in handy. |
А тебе не кажется, что новый ствол пригодился бы для возврата старого и что с пушкой ему бы было как-то надёжнее? |
You think maybe a new one might be useful to Bullock arranging his old one's return? And more backing his position? |
Однако карета пригодилась Эстер, чтобы проехать с улицы Тетбу на улицу Сен-Жорж, где она вступила во владение маленьким тфорцом. |
However, the carriage was of use to convey Esther from the Rue Taitbout to the Rue Saint-Georges, where she took possession of the little palace. |
Uh, yeah, the boots were a big hit. |
|
'Well, I could do with a bit to send my dad if you could spare it. |
|
Мне пригодился бы список всех тех, кого вы поставляли этой маркой чулок. |
I would like a list of the retailers you've supplied with these stockings. |
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг. |
It would be convenient to dye my skeins, and I could weave kimonos for you, Father, and you, my husband. |
Его искусство ему пригодилось. |
And his skill came in handy. |
Кажется, это был кофр, пригодился бы Рори, в военном училище, да, милая? |
I think it was a steamer trunk for Rory to take with her to military school, wasn't it, honey? |
Похоже, мне пригодился бы такой напарник, чтобы иметь дело с Хетти. |
Sounds like I could use a swim buddy to deal with Hetty. |
Чарльз Роуэн, опыт которого пригодился Роуэну для его назначения в 1829 году, чтобы создать военную службу столичной полиции под руководством сэра Роберта пила. |
Charles Rowan, experience which fitted Rowan for his 1829 posting to establish a military-style metropolitan police service under Sir Robert Peel. |
I could do with the help of a biochemist. |
|
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм. |
Fran, I don't mean to bother you but I have a big presentation tomorrow and it would really help if I could get like some charts and graphs made up. |
Они очень пригодились, не скрою. С моими соперниками приходится держать ухо вострО. |
They certainly come in useful, especially when it comes to keeping an ear and an eye out for my competition. |
Still, they'd be good in flashlights, wouldn't they? |