Честности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь она изображала идеальную молодую Коммунистическую женщину как образец моральной честности с ее приверженностью к браку и материнству и гендерной общественной активности. |
It now portrayed the ideal young Communist woman as a paragon of moral probity with her commitment to marriage and motherhood and gender-specific public activism. |
В порыве честности я решила перестать играть и сказать правду. |
And in the spirit of psychological health and not playing games I decided to be honest. |
Пусть про них болтают что угодно, он, Купо, плюет на эти сплетни, он уверен в честности своего друга. |
People might jabber about them; he knew what he knew and did not care a straw for their gossip, for he had respectability on his side. |
Но сама операция меня беспокоила, поскольку я был воспитан в правилах честности (обман Администрации не в счет). |
But scheme troubled me; I was brought up to be honest, except with Authority. |
Вскоре он становится свидетелем противоречивых взглядов и дилемм в отношении алкоголя, благотворительности и честности. |
He soon witnesses conflicting attitudes and dilemmas towards alcohol, charity and honesty. |
И Германия побеждает со счётом два-ноль, благодаря беспрецедентной честности и твёрдости Гомера Симпсона. |
And with Germany the victor, two-nil, in an unprecedented display of rectitude and stubbornness by one Homer Simpson. |
Я вижу общество, которое живет самообманом, воинскую культуру, которая гордится своими многовековыми традициями благородства и честности. |
I see a society in deep denial about itself, a warrior culture that prides itself on maintaining centuries-old traditions of honour and integrity. |
And I serve in the shadow of the honesty and integrity that exemplified his term. |
|
Эта статья вызвала широкую дискуссию о честности в политике и роли прессы. |
The article triggered a widespread debate about honesty in politics and the role of the press. |
Студенты соглашаются придерживаться политики академической честности, называемой кодексом чести, учрежденным в 1893 году. |
Undergraduates agree to adhere to an academic integrity policy called the Honor Code, established in 1893. |
Важно, чтобы политики выдержали это искушение, а это требует честности. |
It is important that politicians withstand this temptation, and that requires integrity. |
Hey, TARS, what's your honesty parameter? |
|
Твоя жизнь так изголодалась по честности, что следующее что ты чувствуешь, заползая за угол, потребность выйти в ближайшую дверь. |
Your life has been so starved of honesty that the second you feel it creeping around the corner you are out the nearest door. |
Группа журналистов-расследователей из Центра общественной честности обнародовала информацию в серии под названием токсичное влияние. |
A team of investigative journalists from the Center for Public Integrity made the disclosure in a series entitled Toxic Clout. |
Это беспрецедентное разоблачение и попытка импичмента, предпринятая законодателем, выступающим за истеблишмент, поколебали уверенность в честности городских чиновников. |
This unprecedented revelations and move to impeach him launched by a pro-establishment legislator shook the confidence in integrity of the city's officials. |
Я помню, как, когда мы начинали играть в репортеров, мы давали друг другу клятву, что мы ничему и никогда не позволим угрожать нашей честности! |
I remember when we all made an oath to each other, way back when started playing news reporter, that we would never let anything jeopardize our integrity! |
Условие беспристрастности является ограничением к условию честности канала, в котором рассматриваются и канал, и письмо. |
The impartiality condition is a restriction to the channel fairness condition in which both the channel and the letter are considered. |
Для истинного воина все точки зрения глубоко продуманы относительно честности, справедливости и целостности. |
To the true warrior, all points of view are deeply considered regarding honesty, justice and integrity. |
Кэти посчитала, что честности ради, я должен позвонить твоим родителям и все им рассказать. |
Cathy felt very strongly that in the spirit of honesty I call your parents and tell them what happened. |
Но в прошлом ты служил мне верой и правдой, поэтому посчитаем твою глупость за некий вид честности. |
But you have served us well in the past. So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished. |
он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности. |
he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. |
Ваш приятель не умен, - вы говорите о его честности, его чистосердечии. |
'One of your friends is not clever, so you speak of his integrity and his candor. |
Киннер играет с ним с тупой честностью, прогибаясь под тяжестью стресса, но сохраняя бульдожье упорство, которое победит в этот день. |
Kinnear plays him with blunt honesty, sagging under the weight of stress but maintaining a bulldog tenacity that would win the day. |
Самое скверное в нечестном человеке то, что он принимает за честность, - сказал он. |
The worst thing about dishonest people is what they think of as honesty, he said. |
Я полагаю, что интеллектуальная честность является главной заботой среди волшебников Вики, поэтому я думаю, что мы должны идти безопасным путем и избегать споров. |
I gather that intellectual honesty is a primary concern among wiki wizards, so I think we should go the safe route and avoid controversy. |
Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне. |
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. |
В том вихре безумия вокруг нас, мы цеплялись за это, за нашу честность друг с другом. |
And in the swirl of insanity around us, we were clinging to that, to our honesty with each other. |
Как хочешь, сама честность. |
Well, suit yourself, Mr. Honesty. |
Честность и порядочность составляют лишь признак способности. |
Honesty and rectitude were only signs of competence. |
Его уважали и восхищались им во всей колонии за честность, трудолюбие, аккуратность, стойкость и порядочность. |
He was respected and admired across the colony for his honesty, diligence, accuracy, fortitude, and propriety. |
Вспоминая прошлое, дорога по дебрям честности пришлась бы ко времени. |
In retrospect, the trip through the forest of honesty would have seemed like an appropriate time. |
Я был бы признателен, если бы вы проявили некоторую честность и перестали менять волны на путь, пока не предоставите какое-то твердое, надежное доказательство. |
I would appreciate it if you would show some integrity and stop changing Waves to Way, until you provide some solid, reliable proof. |
Абсолютная честность не всегда самая дипломатичная и безопасная форма общения с эмоциональными существами. |
Absolute honesty isn't always the most diplomatic, nor the safest form of communication with emotional beings. |
Обычная честность у этих парней встречается гораздо реже, чем здравый смысл. |
Common honesty is less common than common sense with these guys. |
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. |
In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. |
За прошедшие три года она разработала проект для начальных школ по информированию детей по вопросам коррупции, профессиональной этики, честности, транспарентности и т.д. через искусство. |
In the past three years, it has put together a project for primary schools to teach children about corruption, integrity, honesty, transparency, etc. through art. |
По меньшей мере, Трампу не хватает психологических качеств, необходимых для конструктивного управления: честности, достоинства, компетентности, сочувствия, соответствующего опыта и способности к планированию. |
At a minimum, Trump lacks the psychological characteristics needed for constructive governance: honesty, dignity, competence, empathy, relevant experience, and the capacity to plan. |
Честность, моя королева, делает меня вашим самым преданным слугой. |
Honesty, my Queen, it makes me your most loyal servant. |
Это был момент честности. |
That was a fleeting moment of truth. |
Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми. |
Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. |
Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |
Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. |
Из кармана выглядывало распечатанное письмо из-за границы, заключавшее в себе удостоверение, для всех сомневающихся, в честности честной русской мысли. |
To convince the sceptical, a letter from abroad testifying to the honesty of honest Russian thought peeped out of his pocket. |
Но это также значит, что пока будет зачитываться черновой вариант Bombshell, ты и твоя честность будете попивать чаек в Mandarin. |
But what that also means is that while the new draft of Bombshell is being read, you and your integrity will be having tea at the mandarin. |
Этот недостаток честности, к несчастью, разрушает большую часть авторитета того, кто был одаренным, хотя и эксцентричным, генеалогом. |
This lack of integrity, unhappily, destroys much of the authority of one who was a gifted, if eccentric, genealogist. |
Фактор честности-смирения из модели личности ГЕКСАКО используется для измерения искренности, справедливости, избегания жадности и скромности. |
The honesty-humility factor from the HEXACO model of personality is used to measure sincerity, fairness, greed avoidance, and modesty. |
Мы, вероятно, разрушили ее веру в честность современных подростков. |
We've destroyed her faith in the integrity of today's youth. |
Правда и честность были основными добродетелями, и поэтому действия рыцаря должны были проистекать из благородных намерений, искренних побуждений и чистоты сердца. |
Truth and honesty were core virtues, and therefore, a knight's actions were to stem from honorable intentions, sincere motives, and purity of heart. |
Честности, свободы и конкуренции на выборах в России сегодня ничуть не больше, чем в советские времена. |
Elections in Russia today are no more fair, free, or competitive than in Soviet times. |
Your honesty is much appreciated. |
|
Силой этого меча ты клянешься защищать своего подзащитного с честностью и порядочностью? |
By the power of this sword, do you swear to defend your client with integrity and honesty? |
Я не представляю себе честности и в денежных делах без честности в мыслях. |
Integrity of purpose cannot, I think, fail to accompany integrity in money matters. |
Well, integrity doesn't sell magazines. |
|
Редфорд, как обычно, играет грубого, неуступчивого, бескомпромиссного человека с непоколебимой честностью, который просто случайно оказался директором новостей на станции Майами. |
Redford, as usual, plays a rugged, outdoorsy, uncompromising man of unshakable integrity who just happens to be news director at a Miami station. |
Honesty is your best defense and offense. |
|
Во имя честности, мне нужно убедиться, что мы согласовали миссию здесь. |
In the name of honesty, I need to make sure we're squared away about the mission here. |
Трудолюбию, честности и куче математики, которая мне не пригодилась. |
Hard work, integrity, a lot of math I'll never use. |
Семья и честность — это фундамент Движения. |
Family and honesty is the cornerstone of The Movement. |
Questioning his integrity could start a fight. |
- сомневаться в чьей-л. честности - doubt smb. honesty
- граница честности - honesty border
- дух честности - spirit of honesty
- уровень честности - egalitarian standard
- поддерживать самые высокие стандарты честности - uphold the highest standards of integrity
- требовать честности от других - require plain dealing of others
- стандарты честности и - standards of honesty and integrity
- человек безукоризненной честности - man of probity
- репутация честности - reputation for honesty
- честности и беспристрастности - integrity and impartiality
- о честности - about honesty