Приступить к осуществлению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приступает - starts
приступаем - Getting Started
если у вас есть сердечный приступ - if you have a heart attack
возможно, был сердечный приступ - might have had a heart attack
лёгкий приступ болезни - a bit whip of illness
приступить к принятию - proceed with the adoption
приступить к осуществлению этого - embark on this
приступы плохого настроения - gushes of ill-humour
приступать к чему-либо - take up the ball
приступить к приобретению - proceed with the acquisition
Синонимы к приступить: начать, начинать, заняться, предпринять, начаться, начинаться, перейти, инициировать, предпринимать, провести
приходить к концу - come to an end
относящийся к систематизации науки - architectonic
не к месту - out of place
расположенный к северу от - northward
относящийся к разным культурам - multicultural
к вашим услугам - at your service
к ядру - to the core
Изменения к лучшему - change for the better
испытание на стойкость к микроорганизмам - pure-culture test
подготавливать к зиме - make ready for the winter
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
осуществление развития - realization of development
бетон и осуществимые - concrete and feasible
гарантировать, что осуществление - ensure that the exercise
законное осуществление - lawful exercise
в максимально насколько это практически осуществимо - to the fullest extent practicable
включая осуществление - including the implementation
осуществление насилия - exercise violence
окружая осуществление - surrounding the implementation
осуществление грантов - implementation of grants
осуществление доступа к рынку - implementation of market access
К реализации этого проекта можно было бы приступить в 2008/09 году и осуществить его за четыре года/пять лет. |
The project could start in 2008-2009 and could be finished within four to five years. |
Например, совместное предприятие «Вафра» приступило к осуществлению проектов по вторичной переработке бумаги и контролю за вредными материалами в рамках своих процедур удаления отходов. |
For example, Wafra Joint Operations has started projects to recycle paper and control hazardous material as part of its waste management systems. |
Бразилия приступила к осуществлению проектов по выпуску автобусов на водородных топливных элементах в 1994 году. |
Brazil began implementing a project on hydrogen fuel cell buses in 1994. |
Многие неправительственные организации приступили к осуществлению реабилитационных и просветительских программ для лечения растущего числа беспризорных детей. |
Many non-government organizations have begun rehabilitation and outreach programs to treat the growing population of street children. |
Правительство построило железные дороги, улучшило состояние дорог и приступило к осуществлению программы земельной реформы, призванной подготовить страну к дальнейшему развитию. |
The government built railroads, improved roads, and inaugurated a land reform programme to prepare the country for further development. |
Вместо этого IRIAF продолжал свои усилия по поддержанию этих типов в эксплуатации и приступил к осуществлению ряда проектов по их модернизации и модернизации. |
Instead, the IRIAF continued its efforts to keep these types in service, and began a number of projects to refurbish and upgrade them. |
В январе 1958 года Мао приступил к осуществлению первого пятилетнего плана, последняя часть которого была известна как Большой скачок вперед. |
In January 1958, Mao launched the first five-year plan, the latter part of which was known as the Great Leap Forward. |
Ряд стран этого региона приступили к осуществлению крупномасштабных программ по использованию отечественного биогаза, таких как Китай и Индия. |
Several countries in this region have embarked on large-scale programmes on domestic biogas, such as China and India. |
Ранее была проделана определенная подготовительная работа, которая позволила оперативно приступить к осуществлению проекта. |
Some preparatory work was done before that, which enabled a smooth and rapid start for the project. |
Завершив переворот, РКК приступила к осуществлению своих намерений по консолидации революционного правительства и модернизации страны. |
The coup completed, the RCC proceeded with their intentions of consolidating the revolutionary government and modernizing the country. |
Британская Колумбия является первой провинцией в Канаде, которая приступила к осуществлению законодательства в соответствии с UNDRIP. |
BC is the first province in Canada to start implementing legislation in accordance with the UNDRIP. |
В дополнение к постоянным инвестициям в расширение доступа правительство приступило к осуществлению крупной инвестиционной программы по улучшению очистки сточных вод. |
In addition to on-going investments to expand access, the government has embarked on a large investment program to improve wastewater treatment. |
В 1988 году ВОЗ приступила к осуществлению глобальной инициативы по искоренению полиомиелита с целью его искоренения. |
In 1988, WHO launched the Global Polio Eradication Initiative to eradicate polio. |
ЦРУ приступило к осуществлению этого плана в конце 1952 года. |
The CIA put the plan into motion in late 1952. |
В 1953 году он приступил к осуществлению первого международного плана-десятилетнего Всемирного крестового похода. |
In 1953, he launched the first international plan, the Ten Year World Crusade. |
Выработав план действия, Стэплтон приступил к его осуществлению со всей изощренностью, свойственной его натуре. |
Having conceived the idea he proceeded to carry it out with considerable finesse. |
Германия завершила в 2009 году строительство своего первого парка прибрежных ветровых электростанций и одновременно приступила к осуществлению соответствующей научно-исследовательской программы. |
Germany completed its first offshore wind park in 2009 and simultaneously launched a research programme. |
В течение следующих шести лет О'Доннелл сократил свой список свидетелей примерно до 50 человек и приступил к осуществлению проекта по сопоставлению их историй. |
Over the next six years, O'Donnell narrowed his list of witnesses to about 50, and embarked on a project to collate their stories. |
Все было тихо в хижине и вокруг нее; это был отличный случай; и все же, когда я приступил к осуществлению своего плана, силы оставили меня, и я опустился на землю. |
All was silent in and around the cottage; it was an excellent opportunity; yet, when I proceeded to execute my plan, my limbs failed me and I sank to the ground. |
В 2000 году компания Blue Shield of California приступила к осуществлению первого в Соединенных Штатах трансграничного плана здравоохранения. |
In 2000, Blue Shield of California began the United States' first cross-border health plan. |
В попытке сдержать вспышку болезни Бостонский совет здравоохранения приступил к осуществлению программ добровольной вакцинации. |
In an effort to control the outbreak, the Boston Board of Health began voluntary vaccination programs. |
Для модернизации японских коммуникационных технологий Японское государство приступило к осуществлению инициативы i-Space с полетами ETS-VIII и WINDS. |
To upgrade Japan's communication technology the Japanese state launched the i-Space initiative with the ETS-VIII and WINDS missions. |
Начиная с 27 февраля 1999 года, в десятую годовщину резни в Каракасо, Чавес приступил к осуществлению программы социального обеспечения под названием План Боливар 2000. |
Beginning 27 February 1999, the tenth anniversary of the Caracazo massacre, Chávez set into motion a social welfare program called Plan Bolívar 2000. |
Правительство приступило к осуществлению ряда социально-экономических реформ, направленных на восстановление после нанесенного войной ущерба. |
The government started to initiate a number of social and economic reforms in order to recover from the damage of the war. |
В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме. |
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. |
В 1985 году марокканское правительство приступило к осуществлению программы засева облаков под названием Аль-Гаит. |
In 1985 the Moroccan Government started with a Cloud seeding program called 'Al-Ghait'. |
Однако ассамблея неохотно приступила к осуществлению остальных мер, согласованных в Делийском соглашении. |
However, the Assembly was reluctant to implement the remaining measures agreed to in the Delhi Agreement. |
Во Франции правительство приступило к осуществлению своей собственной программы. |
In France, the government proceeded with its own programme. |
В 1998 году Казахстан приступил к осуществлению амбициозной программы пенсионной реформы. |
Kazakhstan instituted an ambitious pension reform program in 1998. |
Она приступила к осуществлению амбициозной программы национализации, и внутренний частный сектор был фактически ликвидирован. |
It embarked on an ambitious programme of nationalisation, and the domestic private sector was essentially abolished. |
Затем Иосиф приступил к осуществлению амбициозной программы реформ и возрождения, направленной на то, чтобы поднять Неаполь до уровня современного государства по образцу наполеоновской Франции. |
Joseph then embarked on an ambitious programme of reform and regeneration aimed at raising Naples to the level of a modern state in the mould of Napoleonic France. |
После этого Центральное народное правительство в Пекине отказалось от соглашения и приступило к осуществлению приостановленных социально-политических реформ. |
Afterward, the Central People's Government in Beijing renounced the agreement and began implementation of the halted social and political reforms. |
Местные органы власти приступили к осуществлению проекта по строительству дорог и разрешили сбрасывать строительный мусор в реку, что изменило течение реки и вызвало наводнения местного масштаба. |
The local government had initiated a road expansion project, dumping debris into the river, affecting the river's flow and causing local flooding. |
В начале 1980-х годов партнеры приступили к осуществлению программы документирования экономической ценности дизайна и культурных удобств. |
In the early 1980s, Partners launched a programme to document the economic value of design and cultural amenities. |
Начиная с конца 1990-х годов, когда мэром был Гэри Подесто, Стоктон приступил к осуществлению ряда проектов по возрождению города. |
Beginning in the late 1990s, under the mayorship of Gary Podesto, Stockton had commenced some revitalization projects. |
Недавно правительство приступило к осуществлению ряда социальных программ поддержки уязвимых групп населения, которые включают в себя бедняков, бездомных, сирот и малоимущих пенсионеров. |
Recently, the Government introduced social initiative programmes to support vulnerable groups which include the extreme poor, homeless, orphans and poor pensioners. |
Чтобы изменить такое отношение и поведение, скорее всего, потребуются годы, хотя некоторые молодежные группы уже приступили к осуществлению многообещающих программ. |
To reverse such attitudes and behaviours will likely take years, although some youth groups have begun programs that have promise. |
Некоторые правительства приступили к осуществлению программ, направленных на снижение уровня рождаемости и сдерживание роста численности населения. |
Some governments have launched programmes to reduce fertility rates and curb population growth. |
В июне 2002 года программа развития Организации Объединенных Наций приступила к осуществлению проекта восстановления экосистем водно-болотных угодий и тропических торфяных болот. |
In June 2002, the United Nations Development Programme launched the Wetlands Ecosystem and Tropical Peat Swamp Forest Rehabilitation Project. |
Вместе со своим отцом Хайдером Али он приступил к осуществлению амбициозной программы экономического развития, направленной на увеличение богатства и доходов Майсура. |
Along with his father Hyder Ali, he embarked on an ambitious program of economic development, aiming to increase the wealth and revenue of Mysore. |
В 2014 году УНП ООН приступило к осуществлению инициативы по оказанию помощи в борьбе с коррупцией в Нигерии. |
In 2014, UNODC began an initiative to help combat corruption in Nigeria. |
В 1836 году Генеральная Ассамблея приняла гигантский закон О внутреннем благоустройстве и приступила к осуществлению планов модернизации инфраструктуры государства. |
In 1836 the General Assembly passed the Mammoth Internal Improvement Act and set plans into motion to modernize the state's infrastructure. |
Он призвал правительство рассмотреть возможность воздержаться от введения предложенного закона в силу и вновь приступить к осуществлению законодательного процесса. |
He urged the Government to consider refraining from promulgating the proposed law and to relaunch the legislative process. |
Вскоре после этого библиотека приступила к осуществлению проекта по оцифровке этой коллекции. |
Shortly thereafter, the Library embarked on a project to digitize the collection. |
Недавно правительство Пакистана приступило к осуществлению новой национальной политики в интересах инвалидов 2002 года, которая динамично осуществляется. |
Recently, Government of Pakistan has launched a new National Policy for Persons with Disabilities 2002, which is dynamically being implemented. |
В результате засухи 1995/96 года ряд компаний приступили к осуществлению крупных программ по борьбе с утечками, основанных на экономических оценках. |
As a result of a drought in 1995/96 a number of companies initiated major leakage management programmes based on economic assessments. |
Многие правительства приступили к осуществлению национальных планов поощрения устойчивой энергетики. |
Many governments launched national plans to promote sustainable energy. |
В настоящее время Европейская комиссия приступила к осуществлению ряда мер, направленных на дальнейшее продвижение работы по поддержке епархиального участия. |
The European Commission has now launched a number of actions aiming at further advancing the work of supporting eParticipation. |
В течение летних и осенних месяцев 1975 года го приступило к осуществлению дополнительного плана. |
During the summer and fall months of 1975, the GO launched an additional plan. |
Департамент согласился с большинством рекомендаций УСВН, но к дате подготовки настоящего доклада еще не приступил к их осуществлению. |
The Department accepted most of the OIOS recommendations, but had yet to commence implementation action as of the date of the present report. |
Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже. |
The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
Оно противоречило той логике, основываясь на которой международное сообщество осуществило военную интервенцию в бывшей Югославии: воспрепятствовать изменению границ посредством силы. |
It made nonsense of the entire rationale based on which the international community intervened militarily in the former Yugoslavia: To prevent the change of borders by force. |
По моему сигналу, вы осуществите удалённый захват программы, которая контролирует внутренние операции тюрьмы. |
On my signal, you will execute a remote takeover of the software controlling the internal operations of the prison. |
В музыке и танцах, в правописании, во всех видах вышивания и рукоделия она, без сомнения, осуществит самые пламенные пожелания своих друзей. |
In music, in dancing, in orthography, in every variety of embroidery and needlework, she will be found to have realized her friends' fondest wishes. |
Конечный итог - компьютерное моделирование, которое все сложнее и сложнее осуществить и проанализировать. |
Can't you form a simulation of the simulation? asked Hummin. |
План, однако, так и не был осуществлен, и причины этого варьировались между источниками и вовлеченными лицами. |
The plan, however, never came to fruition and the reasons why have varied between sources and the individuals involved. |
В нашей практике не принято расторгать контракт с автором или любой другой стороной на осуществление их прав Первой поправки. |
It is not our practice to cancel a contract with an author, or any other party, for exercising their first amendment rights. |
Это приводит к широкому обсуждению и позволяет осуществить изменения. |
This leads to a widespread discussion and allows for change to occur. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приступить к осуществлению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приступить к осуществлению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приступить, к, осуществлению . Также, к фразе «приступить к осуществлению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.