Продажные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Rotten bastards are always on patrol. |
|
Я почти уверена, что это потому что на них работают продажные копы. |
And I'm pretty sure it's because they've got vice cops on their payroll. |
Теперь он полагает, что вы продажные агенты ЦРУ, которые хотят перепродать ему чип. |
He now believes you're rogue CIA agents who want to sell the chip back to him. |
Я села поудобней и смотрела, как все эти продажные ленивые мужики покупают себе эту должность и терпят крах. |
I've sat back and watched all the corrupt, lazy men buy their way into this job and waste it. |
И меня не волнуют ни его продажные копы, ни его европейские дружки с их грязными деньгами. |
I don't care if he's got bent coppers, or if he's got European pals with red-hot currency. |
Бежали журналисты, московские и петербургские, продажные, алчные, трусливые. |
There came journalists from Moscow and Petersburg, corrupt, grasping and cowardly. |
Скальвы были осуждены Искупителями как продажные. |
Scalawags were denounced as corrupt by Redeemers. |
Думаю, большинство здешних жителей хотят придерживаться закона, но те, что тут содержатся, продажные и жестокие. |
I guess most of Nova Corps wanna uphold the laws, but these ones here, they're corrupt and cruel. |
They don't sell out the way dogs do. |
|
Почему бы тебе не сообщить ему, что в прошлом месяце продажные цены на бизнес-джеты резко пошли вниз, и, говорят, что теперь это вторая из худших инвестиций в мире. |
Why don't you tell him that in the last month, the resale price of the Lear jets have gone down dramatically, and that they say it is now the second worst investment in the world. |
Продажные копы, федералы, тюремные начальники. |
Crooked cops, federal prosecutors, prison officials. |
Оружие, убийцы и продажные копы? |
Guns, murderers, and crooked cops? |
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски. |
You, and the Fraziers and the Keefers... ... andtherestofthoserottenpoliticians you've got in the palm of your hand. |
Это были продажные агенты, работавшие интересы людей извне... |
Those were rogue agents working for outside interests. |
Я оцениваю зло в людях, так что если они злые, аморальные, продажные подлые, бесчестные и так далее, я убиваю их. |
I assess the evil in people, so if they are wicked, immoral, corrupt, foul, nefarious, et cetera, I kill them. |
Rogue scientists, mind control, Manchurian Global. |
|
Ты поступаешь, как и все продажные люди, когда заболевают. |
You're following the same narrative all venal people do when they get sick. |
Как раз в тот момент, когда он угрожал напасть и вернуть Кайфэн, продажные чиновники посоветовали императору Гаоцзуну отозвать Юэ в столицу и просить мира с чжурчжэнями. |
Just when he was threatening to attack and retake Kaifeng, corrupt officials advised Emperor Gaozong to recall Yue to the capital and sue for peace with the Jurchen. |
Продажные дураки типа тебя никогда не торопились освятить его. |
Corrupt fools such as you never hastened it's consecration. |
Merchants are corrupt fiends by nature. |
|
Есть... продажный дворянин, который частенько проезжает по моей земле. |
There's a... a pretty corrupt nobleman who rides his carriage through my territory a lot. |
Если только твой напарник не продажный коп, которого они отслеживают или не параноик, который поставил жучок в собственную машину... |
So unless your partner's a corrupt cop that they're already following or a paranoid cop who installed his own tracking equipment... |
You could say our family is the real scum of the Earth. |
|
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Следовательно, поедем веселиться к продажным женщинам? |
Consequently, we will go merry-making to women who are for sale? |
Железная дорога всегда была полем деятельности беспринципных и продажных людей. |
The railroad has always been the business of the unscrupulous and corrupt. |
Если разрешить продлиться царству террора Хубилая, будет ещё больше лжи и мошенничества, пока мы не смешаемся в общем котле с лживыми чужаками и продажными чиновниками всех мастей. |
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds. |
Однако, в то время как Нелу сохраняет идеалы, которые приводят его в коммунистическое движение, тенасе, продажный клерк, поднимается по служебной лестнице, чтобы стать комиссаром короля. |
However, while Nelu preserves ideals which lead him into the communist movement, Tănase, the corrupt clerk, rises through the ranks to become King's Commissioner. |
Значит, Вы залечиваете старые раны, через меня, из-за продажных шерифов, из места, где Вы росли? |
So, this is about you settling some old beef with me standing in for some corrupt sheriff from where you grew up? |
С продажным полицейским, замешанным в торговле наркотиками, прогнившим насквозь. |
Like a totally corrupt cop, making bad drug deals, rotten to the core |
Слушайте, продажный доктор наук в скромной лаборатории может создать оружие с сибирской язвой. |
Look, a rogue PhD in a modest lab could produce weapons-grade anthrax. |
Он говорит ей, что Эрно неизбежно станет таким же продажным, как и его лидер. |
The delegates also urged each colony to set up and train its own militia. |
Я думаю, это Дейв Хартвел, вышедший в отставку продажный коп. |
I'm thinking Dave Hartwell, a retired dirty bunco cop |
В ней рассказывается история социалистов, которых судят перед продажным судьей; история заканчивается заключенными, освобожденными пролетарской революцией. |
It told the story of socialists who are put on trial in front of a corrupt judge; the tale ends with the prisoners behind freed by a proletariat revolution. |
Жители Харлана, богатые и бедные, будут дивится, какой ты лживый и продажный. |
The people of Harlan County, rich and poor, will marvel at your debasement and venality. |
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Я думал ты не продажный, Кейси. |
I thought you were for real, Casey. |
И не пытайтесь нас обвести своими продажными трюками. Как тот тип, который всучил мне домашнего тираннозавра. |
Yeah, don't try any of your salesman funny business like that guy who convinced me to buy that pet Tyrannosaurus. |
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей. |
That means that we're all on the same side here. So put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards. |
You're a corrupt and mercenary man, Detective. |
|
За продажными копами и политиками, которые дали им возможность действовать. |
The corrupt cops and the politicians that let them operate? |
Они насквозь продажны! |
They're completely corrupt. |
У вас нет шансов справиться с их продажным заместителем директора. |
You don't stand a chance against the vice principal's corruption. |
Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный. |
I mean, just nasty and corrupt and disgusting. |
Продажный директор за взятку подправил табели успеваемости студентов! |
The corrupted principal took a bribe and faked students' report cards! |
Американская мечта - всеобщая глобализация и создание мировой империи доллара, руководимой иудей-масонской элитой - находится в своей завершающей стадии. Для создания этой виртуальной империи зла и обмана в прошлом были привлечены толпы продажных ученых и историков. |
In fact, in opinion of Zlatoust, it and Jew, both Russian, and the Chinese simultaneously. |
Не все мы продажны более. |
We are not all for sale any more. |
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. |
This slick alliance of corrupt state officials and self-serving company executives, anxious to keep the petrodollars flowing, is still in place. |
Подстрекаемый продажными и продажными деревенскими властями, которые также настроили ее отца против нее, он обвинил свою жену в прелюбодеянии. |
Abetted by venal and corrupt village authorities, who also turned her father against her, he accused his wife of adultery. |
I sit in a dive with vendable merchandise. |
|
Пусть его в свое время считали мелочным, коррумпированным и продажным, на самом деле он заботился об интересах своего народа. |
Regarded in his time as petty, corrupt and venal, he actually always had the best interests of his people in mind. |
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником. |
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver. |
Мы знаем, что настоящие убийцы были продажными копами которые практиковали свои методы уличного правосудия похищая гангстеров за выкуп. |
We know that the real killers were renegade cops who were practicing their own form of street justice by kidnapping mobsters for ransom. |
Вы наняли продажных конфедератов грабить и разорять Канзас? |
Did you hire renegade Greys to pillage and steal land in Kansas? |
- продажные методы - venal practices
- продажные политиканы - peanut politician
- продажные копы - corrupt cops
- продажные средства - corrupt means
- продажные судьи - venal judges
- продажные правители - corrupt rulers