Проживёте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы вместе состаритесь и проживёте больше 80 лет! |
You'll grow old together and you'll live up to 80. |
В одном я уверена. Станет скучно, когда вы проживете вместе слишком долго. |
One thing I'm sure of is that it becomes quite boring as you live along. |
- Скажите спасибо, что сыты и одеты, и без обновки проживете! |
I say to them, be thankful you're well fed and well clothed, without all the new finery you want! |
А ведь и вам надо умирать, не помойных-то ямах недолго проживёте! |
And, you know, you've got to die too; you can't live long in this cesspool! |
Может, вы проживете долгую жизнь, Графф, но не настолько долгую. |
May you live a long life, Graff, but not that long. |
Я семейными делами должен распорядиться! Ну, и он мне лепанул: Три недели проживёте, больше не ручаюсь! |
I must put my family affairs in order! So he blurted out, You'll live another three weeks, I won't guarantee you any longer than that!' |
Это случается, если вы покупаете ноутбук или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных технологий, без проводов вы не проживёте. |
And the same thing is true of, if you buy this laptop or you buy this computer - and even in these wireless eras, you don't get to live in the world without cords. |
Хорошо, что вы переехали сюда, но как вы проживете без воды? |
It's all fine and dandy to settle here, but what'll you do about water? |
Вы, господин маркиз, проживете мафусаилов век, если, конечно, не погибнете от несчастного случая. |
You can live as long as Methuselah, my Lord Marquis, accidents only excepted. |
You'll not survive long in this cruel old world. |
|
Надеемся, вы с удовольствием проживёте здесь много-много лет. |
We hope you enjoy living here for a long, long time. |
Вы это поймете, когда проживете здесь еще несколько времени. |
You will understand that when you have been here some time! |
Вы сами это поймёте, когда проживёте кое-какое время в этом месте. |
It's the sort of thing you learn to live with in a place like this. |
А если будете очень беречь себя, соблюдать полный покой, то проживете и дольше. |
With extreme care, you may even live longer. |
Если вы промокли целиком, а ваша машина и палатка утонули, потому что вы, очевидно, хранили её в машине, то вы проживёте несколько часов, если не будет ветра. |
If your whole body fell in and the car had gone in and your tent had gone in, cos you presumably stow that in the car, you could probably survive for, if there was no wind, hours. |
Быть может... Если долго проживете,- с бессмысленной злобой пробормотал я сквозь зубы. - Не слишком на это рассчитывайте. |
Perhaps. If life's long enough, I muttered through my teeth with unreasonable animosity. Don't reckon too much on it. |
Проживете больше пяти лет, и ваш смертный приговор заменяется на пожизненное заключение. |
Survive more than five years and your death sentence gets commuted to life imprisonment. |
Когда вы проживете во тьме, столько же сколько и я, потеряете свою зависимость от него... только тогда вы по-настоящему начнете видеть свет. |
You live in the dark as long as I have and you lose your reliance on it... only then, can you truly begin to live in the light. |
Не будьте безрассудны, - сказал я, встревоженный его угрожающим тоном. - Если вы проживете долго, вам захочется вернуться. |
'Don't be foolhardy, I said, rendered uneasy by his threatening tone. If you only live long enough you will want to come back. |
Зато проживёт её в роскоши. |
But she leads a life of luxury. |
Предположения Александра о том, что он проживет долгую жизнь и у него будут годы, чтобы подготовить Николая к тому, чтобы стать царем, оказались ошибочными, так как к 1894 году Здоровье Александра пошатнулось. |
Alexander's assumptions that he would live a long life and had years to prepare Nicholas for becoming Tsar proved wrong, as by 1894, Alexander's health was failing. |
Мой отец проживет дольше меня. |
My dad will live longer than me. |
Мой сын проживёт дольше, чем ты и я. |
My son is gonna live longer than you and me. |
Он проживет и семьдесят, и восемьдесят. И мы с тобой проживем столько же, будем подвигаться, будем поститься и размышлять, а Нирваны все-таки не достигнем, - ни он, ни мы. |
He'll turn seventy and eighty, and you and me, we will grow just as old and will do our exercises, and will fast, and will meditate. |
При правильном медицинской помощи он проживет еще 10 минут. |
With proper medical care, he could last another 10 minutes. |
Невинный человек, женщина ли, ребенок, проживет лишний день, потому что у вас не будет свободы. |
Some innocent man, woman, or child is going to have an extra day on this earth because you're not free. |
Если американцы за это время не ответят со своей авиабазы в Турции, шпион проживёт ещё неделю. |
If the Americans don't retaliate within the week from their Turkish air bases, the spy will live one more week. |
Вместо этого создайте что-нибудь красивое и полезное, что проживёт дольше нас. |
Instead create a few beautiful and useful things that outlive us. |
Если личинка имеет адекватные условия влажности и температуры, она проживет достаточно долго, чтобы перейти в стадию куколки. |
If the larva has adequate conditions of moisture and temperature, it will live long enough to go into a pupal stage. |
Вивекананда исполнил свое пророчество, что он не проживет и сорока лет. |
Vivekananda fulfilled his prophecy that he would not live forty years. |
И даже если операция пройдет успешно он проживет всего лишь семь или восемь месяцев. |
Even if he's operated on he'll only live for seven or eight months |
Он сказал, что проживет остаток своих дней в каком-нибудь доме престарелых. |
He said he'll live out the rest of his days - in some retirement home. |
Неважно, сколько человек проживет, он не сможет опередить время. |
No matter how long a man lives, he can't be in advance of his times. |
Первоначально предполагалось, что котенок проживет не более нескольких дней, так как животные Януса обычно умирают в течение этого времени. |
The kitten was initially not expected to live beyond a few days, as janus animals usually die within that time frame. |
Планетарная туманность рассеется примерно через 10 000 лет, но белый карлик проживет триллионы лет, прежде чем превратится в гипотетический черный карлик. |
The planetary nebula will disperse in about 10,000 years, but the white dwarf will survive for trillions of years before fading to a hypothetical black dwarf. |
Джо не будет сожалеть о своей жизни, она проживет каждый ее день в полной мере. |
Jo would have no regrets about her life, she lived every day of it to the full. |
Если чувствуешь прилив доброты, арестуй её, если нет - отпусти, и я сомневаюсь, что она долго проживёт на свободе. |
If you're feeling kind, lock her up, let her go and I doubt she'll survive long. |
Вода, текущая с востока на Запад, унесет зло, и владелец сада будет здоров и проживет долгую жизнь. |
Water flowing from east to west will carry away evil, and the owner of the garden will be healthy and have a long life. |
Или вы верили, что ваш сын проживет жизнь без границ и пределов? |
Or did you believe that your son would live a life without limits or boundaries? |
Любой медик, который точно предсказывает, сколько проживет его пациент, рискует остаться в дураках. |
Any medical man who predicts exactly when a patient will die, or exactly how long he will live, is bound to make a fool of himself. |
Но также возможно, что он родится мертвым или проживет всего пару часов. |
But it's also possible the baby will be stillborn, or only live for hours. |
Мой сын становится священником, а дочь при ее профессии весь век проживет старой девой. |
My son embraces the priesthood and my daughter's an old maid career woman. |
Против новых принципов работы никто не возражал, если не считать Паниковского, который уже тогда заявил, что проживет и без конвенции. |
Nobody objected to the new work rules except Panikovsky, who declared early on that he would do perfectly well without any pacts. |
Она держится, но они не ожидают, что она проживет больше пары дней. |
She's holding on, but they don't expect her to live - more than a couple days. |
And she did not know how long she would live. |
|
Старушка крепонька! - мечталось ему иногда, -не проживет она всего - где прожить! |
The old woman is hale and hearty, he would muse at times. Still she won't spend it all-impossible. |
Да, а бюро проживет без международного идентификатора абонента мобильной связи пару часиков. |
Yeah, and I guess the bureau can live without an IMSI GSM scanner for a few hours. |
Как долго он проживёт на оксигенации? |
How much longer can he survive on ECMO? |
Бедная крошка, проживет свою несчастную жизнь так же верно, как и то, что Господь позволяет нам всем жить |
Poor mite, live out your miserable life as surely as God allows us all to live |
Я всегда думал, что она проживет долгую, полную приключений жизнь, пока её не проткнет носорог. |
I always thought she'd live a long and adventurous life until the day she got t-boned by a rhino. |