Разберешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
понять, увидеть, сообразить, устроиться, осознать, догнать, наказать, уловить, перебраться
Я думал, что ты первая разберешься с пожарниками. |
I figured you'd be first in line to check out the firemen. |
Dwight, my enforcer, my number two, can you take care of this? |
|
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. |
положим тебя прямо перед Стивеном Фраем, ты проникнешь туда и разберешься во всем |
we'll put you in front of Stephen Fry, you're going to go down there and sort things out. |
When you get things sorted out, give me a call. |
|
А может, ты сначала с ним разберёшься, а потом займёшься командой? |
Deal with the manager's contract, then put a team on the field. |
You know, just until you get things sorted out. |
|
Ты разберешься, дитя. |
You'II get onto it, child. |
Впервые ты подсунул мне проблему, в которой за пятилетку не разберёшься. |
For the first time, you've given me a problem a five-year-old couldn't sort out. |
It's pretty simple once you get the hang of it. |
|
Можешь приступать, сразу как разберешься с этим Блумом здесь. |
You can get to it after you've dealt with our man Bloom, here. |
Ты знаешь, ты можешь..., сэкономить время, если ты разберешься с масляной прокладкой внизу. |
You know, you can, uh, save some time if you come in underneath the oil gasket. |
Но пока ты не разберёшься, я бы не хотела, чтобы ты принимал пациентов. |
But until you get it figured out, I would prefer you not see patients. |
Подожду, пока ты с ним не разберешься. |
I'll wait until you sort things out with him. |
Что тебе нужно сделать - так это пойти в агентство... и нанять там официантку на время, пока ты не разберёшься здесь. |
What you gotta do is get onto an agency, get a waitress over here to cover you till you get yourself sorted out. |
Once those factors are figured out... then is there a chance that you may end up returning? |
|
Что ж, если случится рождественское чудо, и ты быстро со всем разберёшься, мы празднуем Рождество у нас дома. |
Well, if by some Christmas miracle you dig yourself out sooner, we do it up at the West house on Christmas Eve. |
Может мне остаться на несколько дней, чтобы помочь пока ты не разберёшься с детьми? |
Would it help if I stay over weeknights, give you a hand until you're sorted on the childcare? |
Может ты разберёшься, как это работает, починишь и отправишь меня домой |
Maybe you can figure out how it works, reverse engineer it into something useful and send me back where I belong. |
Well, you go solve the goddamn murder then. |
|
Тафа-лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, - говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. - Расстрелял бы я их, подлецов! |
Tafa-lafa! But what he's jabbering no one can make out, said a soldier, mimicking the general who had ridden away. I'd shoot them, the scoundrels! |
Оно написано такими странными черными буквами, что их сразу и не разберешь. |
It is painted in curious black letters, and is difficult to read. |
С этим сама разберешься. |
You gotta figure this out on your own. |
Я не такой смелый, как ты, - сказал он. - В пыли не разберешь, того и гляди, напорешься на колючую проволоку или на стекло. |
I ain't got your confidence, he said. I'm always scared there's wire or glass under the dust. |
You said you could take apart any chair. |
|
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь? |
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail? |
Что бы там ни было, это подождёт до завтрашнего утра, потому что если ты не разберёшься с этим до передачи денег, нас затопит ливнем проблем. |
Whatever it is, it's gonna have to wait until tomorrow, because if you don't get over there before that money changes hands, you are opening us up to a shitload of trouble. |
Теперь тут ничего не разберешь. |
Everything around here looks the same now. |
You know my scrawl, it's barely legible. |
|
Надеюсь, ты сама во всём разберёшься. |
I hope you can put everything in good order. |
В соседней комнате Хьюги и Джек будто в один узел связались, не разберешь, кто где. |
Jack and Hughie were almost braided together in the next room. |
Не важно, какое у тебя будет звание, ты добровольно разберешь и очистишь мой стол, а я тоже самое сделаю для тебя. |
No matter what your rank is, you'll volunteer to clear out my desk, and I'll do the same for you. |
Райан, внутри тебя что-то переполняет и если ты с этим не разберешься, оно выплеснется наружу, скорей всего, жестко и в самое неподходящее время. |
Okay, Ryan, there is something growing inside of you, and if you don't handle it, it's gonna come out, probably violently and at the worst possible time. |
Когда ты разберешь эти коробки? |
When are you going to unpack these boxes? |