Разыгрался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- разыграться гл
- play out, play(разыгрываться, играть)
-
- разыграться гл
- расходиться
Простите, что помешал, детки. Но от этого дивана в гостевой у меня разыгрался радикулит. |
Sorry to bother you kids, but that futon in the guest room is playing havoc with my lumbago. |
У меня ещё геморрой разыгрался, Джонни. |
My hemorrhoids are flaring up too, Johnny. |
I know, I was all jacked up on adrenaline and I lost control. |
|
Что-то у меня, к моему удовольствию, вдруг снова разыгрался аппетит, - бодро промолвил Хоттабыч. |
To my great pleasure, I suddenly feel hungry again, Hottabych said cheerfully. |
Ветер поднялся с такой мощью, словно, пока Майкл находился под водой, разыгрался сильнейший шторм. |
Wind slashed at him as if some kind of storm had hit while he was underwater. |
Что заставляет меня думать, что возможно... конфликт разыгрался из-за этого камня. |
Which leads me to believe that is is probably... a conflict diamond. |
Просто тестостерон разыгрался. |
Testosterone's on the house. |
В подтверждение этого приводится Венский эпизод, который якобы разыгрался в 1908 году, когда принцессе Софи фон Гогенберг было всего семь с половиной лет. |
To support this comes the Vienna episode that supposedly played out in 1908 with Princess Sophie von Hohenberg being only seven and a half. |
У Степана артрит разыгрался. |
Stepan's arthritis is playing up. |
Она подала на него в суд за нарушение брачного обещания, разыгрался скандал... и, в конце концов, явился этот дурачок Кен и женился на ней! Ну, не глупо ли? |
I believe she actually sued him for breach of promise. Anyway, the thing made a big stir at the time. The next thing that happens is that Ken goes and marries her. |
Shooting people really works up an appetite. |
|
Мюзикл разыгрался на 1200 спектаклях, получив пять премий Тони 1951 года, в том числе премию за Лучший мюзикл. |
The musical ran for 1,200 performances, winning five 1951 Tony Awards, including the award for Best Musical. |
I have appetite towards bloodier repast. |
|
Г орячая ванна должна немного успокоить боль, от дождевой погоды опять разыгрался артрит. |
A hot bath would soothe her aches and pains a little; all this damp fall weather was bringing out her arthritis. |
Один из них, LCA 125, бросил свой кедж-якорь как раз перед тем, как выйти на берег, но якорный канат разыгрался и сошел с барабана. |
One, LCA 125, dropped its kedge anchor just prior to beaching, but the anchor line played out and ran off the drum. |
Путь до города оказался неблизким, и когда незнакомец остановился возле нашего дома, чтобы спросить дорогу, у него разыгрался сердечный приступ. |
The walk through the town had been long, and by the time the traveller paused at our cottage to ask the way to the factories, his heart had become greatly overtaxed. |
Твое воображение разыгралось. |
You let your imagination run wild. |
Я разыграл свою смерть, потому что есть два человека, которые хотят моей смерти. |
I killed myself off because there are two men out there who were gonna beat me to it. |
Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол. |
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. |
Эмма отдала письмо Шарлю. За обедом она из приличия разыграла отвращение к пище. |
Emma gave him back the letter; then at dinner, for appearance's sake, she affected a certain repugnance. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
I'd like to see you act it out in the center of the group. |
|
Not quite, there's one card we haven played. |
|
К вечеру буря разыгралась сильнее; ветер в трубе плакал и всхлипывал, как ребенок. |
Why, said I, glancing up at my companion, that was surely the bell. |
Я превосходно разыграл хорошие манеры. |
I am absolutely catching the trick of good manners.' |
They're just putting on an act to protect me. |
|
Вот вам сцена, на которой разыгралась эта трагедия и, может быть, разыграется еще раз на наших глазах. |
This, then, is the stage upon which tragedy has been played, and upon which we may help to play it again. |
В ближайшей деревне Прилл и Говорящий разыграли гамбит бога. |
Speaker and Prill tried the God Gambit in the next native village. |
Если бы ты не был такой легендой по обе стороны тропика Козерога, я бы решил, что ты меня разыграл насчет изготовления взрывчатки из этого барахла. |
Well, if you weren't such a legend on both sides of the tropic of Capricorn, I'd think you was pulling my leg making explosives out of this stuff. |
Должен признать что, разыграл его. |
I had to admit to playing that practical joke on him. |
I was nurturing a tender throbbing hope - that you'd give up, yes! |
|
Если только он не разыграл все это, чтоб отвести от себя подозрения. |
Unless he orchestrated this one to throw off suspicion. |
Я увидела, как ты увиливаешь, пытаясь обмануть меня, и когда я догадалась, то перенесла всё сюда и разыграла тебя. |
I see you sneaking around, trying to trick me, so when I figure it out, I move the party over here, and I trick you. |
We had a small scene this morning after breakfast. |
|
Нижние чины попросту разыграли его! |
The enlisted men were playing a practical joke! |
Простите, меня разыграли. |
ah, sorry. someone's played a joke on me. |
У меня разыгралось воображение, или я видела рекламный щит с твоим лицом сегодня по пути домой? |
Am I imagining things, or did I see a billboard with your face on it on my way home tonight? |
Родители однажды уже разыграли меня с Дедом Морозом. |
My parents tried Santa Claus. |
Немало таких драматических сцен разыгралось в Чикаго после того, как проект Каупервуда был внесен на рассмотрение муниципального совета. |
There were many such little dramatic incidents after the ordinance had been introduced. |
Уж не знаю, разыгралось ли мое воображение, или чувство вины, но казалось, будто она обращается ко мне. |
I wasn't sure if it was my imagination or my own guilty conscience, but it felt like everything Lizzy was saying was directed at me. |
Когда на леднике Милна разыгралась буря, выплеснув всю свою силу на хабисферу НАСА, купол затрясся так, словно собирался оторваться ото льда и улететь в открытое море. |
When the Milne storm finally exploded, unleashing its full force on the NASA habisphere, the dome shuddered as if ready to lift off the ice and launch out to sea. |
На этой неделе неплохо подзаработала: старые козлы разыгрались - весна им в голову ударила. |
Have done pretty well this week; the old buck is feeling the spring again. |
Мое воображение разыгралось, и я придумывал всевозможные способы уничтожения непрошеных гостей; я, как школьник, мечтал о сражениях и воинских подвигах. |
My imagination became belligerent, and defeated the invaders in a dozen striking ways; something of my schoolboy dreams of battle and heroism came back. |
No matter how bad they treat them! |
|
You went on TV and played the blame game. |
|
Моя фантазия разыгралась: возможно, что внутри запрятав какой-нибудь манускрипт; сумеем ли мы его перевести, найдем ли там монеты, разные вещи? |
My mind ran fancifully on the possibilities of its containing manuscript, on the difficulties in translation that might arise, whether we should find coins and models in it, and so forth. |
После чего они разыграли появление того бугимена, которого он описывал, чтобы пустить нас по ложному следу. |
And then they piggybacked onto the boogeyman he described two months ago, kept us chasing our tails. |
Но ты должна признать, что папа блестяще разыграл свою партию. |
Well, you have to admit, dad played that pretty brilliantly. |
Его взяли, но как только суша скрылась из виду, его безумие разыгралось с новой силой. |
They engaged him; but straightway upon the ship's getting out of sight of land, his insanity broke out in a freshet. |
Да, но когда Клэйтон узнал, ты разыграл собственное похищение, чтобы сбить нас со следа. |
Yeah, but when Clayton did get wise, you faked your own kidnapping just to throw us off course. |
Мы разыграли преимущества для облегчения Катрины. |
We played the benefits for Katrina relief. |
У меня просто разыгралось воображение. |
I just let my imagination run away from me. |
Большой Брат панто, вышедший в эфир в 2004 году, увидел возвращение десяти бывших соседей по дому, которые вновь разыграли свою версию Золушки. |
Big Brother Panto, which aired in 2004, saw the return of ten former housemates who re-enacted their rendition of Cinderella. |
Линкольн, мастер-политик, разыграл бы это, не будучи нескромным. |
Lincoln the master-politician would 'play this up' without being immodest. |
Королеве Марго не удалось позаботиться о том, чтобы я учился, - на троицу разыгралась противная история и едва не погубила меня. |
Queen Margot never carried out her project of having me taught, for an unpleasant affair happened on the feast of the Holy Trinity that nearly ruined me. |
Зачем вы меня разыграли? |
Why were you trying to play me? |