Раскаялся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Раскаялся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
repented
Translate
раскаялся -


Он раскаялся в своих земных злодеяниях и обратился в веру Второго Шанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has repented his evil deeds on Earth and has converted to the Church of the Second Chance.

Я навредил всем, кто меня любил и ни разу в этом не раскаялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hurt anybody who ever loved me and I never felt a moment of regret.

Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.

Старец Иван тут же раскаялся, и Годунов бросился за помощью к царевичу, который умер через четыре дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elder Ivan immediately repented, and Godunov rushed to get help for the Tsarevich, who died four days later.

Но старейшины осудили мои действия хотели, чтобы я раскаялся в том, что сталих защищать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the elders condemned my actions wanted me to show contrition for defending them.

Народ, почитая виновника, разоряет того и другого, и, боясь обеих сторон, раскаялся, в чем не участвовал, ибо обстоятельства мои таковы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people will attack one after another, taking them to be guilty, and, fearing both sides, I repent of what I had no share in, my circumstances being what they are.

Мальчик вскоре раскаялся, и они помирились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the boy soon felt sorry, and they made up.

Раскаялся Партридж благодаря увещаниям мистера Олверти или нет, это не столь ясно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether Partridge repented or not, according to Mr Allworthy's advice, is not so apparent.

Недаром вы меня отчитывали, вот я и раскаялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken your preaching to heart, and I've come to the penitent form.

Рафлс не раскаялся. Но ведь сидящие в тюрьмах преступники тоже не каются, тем не менее закон выносит им приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was impenitent-but were not public criminals impenitent?-yet the law decided on their fate.

Она думает, что он извиняется перед ней, но когда он приходит к ней как ангел, она понимает, что он раскаялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thinks he is apologizing to her, but when he comes to her as an Angel, she realizes he had repented.

Моя дочь была взята монстром, который не раскаялся за то, что он сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My daughter was taken by a monster who showed no repentance for what he did.

В книге Ионы пророк сначала решил не повиноваться Божьему повелению, а затем раскаялся и стал послушным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Book of Jonah, the prophet initially chose to disobey God's command, and then he repented and became obedient.

Преступник, встретившись тут со своим лучшим товарищем, не уверен, что тот не раскаялся и не признался во всем, спасая свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A convict who meets his most familiar comrade does not know that he may not have repented and have made a confession to save his life.

Святой Дисмас, проведший большую часть жизни как жестокий преступник, чудесным образом раскаялся перед смертью на кресте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And St. Dismas, having spent most of his life as a violent criminal, the miracle of his repentance at the end on the cross...

Но в следующем году он раскаялся и вернулся в православие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the following year he repented and returned to orthodoxy.

Да, вообще-то, он раскаялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, he was remorseful actually.

Или же он раскаялся, может быть, обратился и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or has he repented, maybe converted, etc.

Да, я всё прочувствовал и полностью раскаялся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm proud to say I'm completely rehabilitated.

Индиго предпочел передозировку тайленолом, а Липонг выбрал витамин А. Он умер, но не попал в ад, потому что раскаялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigo chose to overdose on Tylenol but Lipong chose vitamin A. He died, but did not go to Hell because he repented.

Товарищи! - объяснил Русанов. - Если он раскаялся, осознал и ещё передал детскому дому -зачем же обязательно крайнюю меру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Comrades,' he said, 'if he repented, realized his error and turned the place over to be a children's home, why take extreme measures? We must be humane, it's a fundamental feature of our...'

Он был очень дурным при жизни, но раскаялся в своих грехах и подарил мне на память эту шкатулку с чудесными драгоценностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been very wicked, but he was really sorry for all that he had done, and he gave me this box of beautiful jewels before he died.

Евстафий, под угрозой быть доложенным непосредственно императору, раскаялся в своем развращенном поведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eustathius, under the threat of being reported directly to the Emperor, repented of his corrupt ways.

Позже Харт раскаялся в том, что написал эту брошюру, и принес свои универсальные извинения Джону Уэсли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later Hart repented of writing the pamphlet, giving his universal apology to John Wesley.

Во всем этом он раскаялся уже давно, но его попытки заменить честолюбие любовью потерпели такой же крах, как и его честолюбивые замыслы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been sorry for all this long ago; but his attempts to replace ambition by love had been as fully foiled as his ambition itself.

Истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will wipe from the earth man whom I have created man and beast, crawling creature and bird of the air as well for I regret that I made them.

Он раскаялся, хотел загладить свою вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had regrets, he wanted to make amends.

После восстания Ходж раскаялся и был отправлен сюда жить и работать, чтобы загладить свою вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the uprising, Hodge repented and he was sent to live and work here to make amends.

Я отвечал ему, что я действительно изменился после нашей разлуки, что на досуге я размышлял о моих безумствах и раскаялся в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I answered him very gravely that I was indeed altered since I had seen him last. That I had found leisure to look into my follies and to repent of them.

Мистер Дамацио, Вы думаете Гилмор раскаялся в своих преступления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Damico, do you think Gilmore's repented of his two murders?

Он прощает и отпускает грехи тем, кто искренне раскаялся, и в конце концов мы обретем вечную радость через Иисуса Христа, Господа нашего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He forgiveth and absolveth them that truly repent, so that at the last, we may come to his eternal joy... ..through Jesus Christ Our Lord.

Ваш отец... когда он пришел ко мне за убежищем, говорил, что желает сопротивляться присутствию пиратов, говорил, что раскаялся за прошлые грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father... when he came to me seeking sanctuary, telling me he wished to resist the continued presence of the pirates, he told me he'd repented for his past sins.

Иван быстро раскаялся, но через несколько дней его сын умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivan was quickly remorseful, but his son died a few days later.

Ты хочешь, чтобы я раскаялся вместе с тобой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you like me to share in your remorse?



0You have only looked at
% of the information