Виновника - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Чем больше он страдает, тем враждебней относится ко мне, видя во мне главного виновника своих страданий. |
The more he suffers, the more averse he will be to me, having made me the principal representative of the great occasion of his suffering. |
Насколько помню, виновника - вооруженного воришку - повесили. |
They hanged that one-armed fella for it, I know. |
Мы надеемся, что полиция найдет настоящего виновника трагедии, случившейся с мистером Кауфманом. |
And as much as we hope the police find the real perpetrator of this act against Mr. Kaufman. |
Он шагнул вперед и узнал Корантена, настоящего виновника падения Люсьена. |
He went forward, recognizing Corentin, the real and confessed originator of Lucien's overthrow. |
Пусть невидимый луч падет с неба и поразит своей божественной силой истинного виновника. |
Invisible lightning will descend from the sky and strike down with its divine power the true culprit. |
Да, вы ошиблись, но хвала небесам, вы таки нашли истинного виновника. |
Yes, you got it wrong, but thank heavens You finally found the real culprit. |
SJS и TEN чаще всего начинаются между 4 и 28 днями после введения препарата виновника. |
SJS and TEN most often begin between 4 and 28 days after culprit drug administration. |
Ну, мы проверили все наши филиалы из-за теракта в Чикаго. И мы почти поймали виновника. |
Well, we've been drilling down on all facets related to the Chicago attack, and we're closer than ever to finding our culprit. |
Виновника ставят на колени... и его спина разрезается ножом. |
The offender gets down on his knees... and his back is opened with knives. |
Я хочу внушить всем в моем доме мысль о том, как тяжко это преступление, как твердо я решил покарать виновника и как безнадежны любые попытки избежать возмездия. |
I wish my people to be impressed with the enormity of the crime, the determination to punish it, and the hopelessness of escape. |
He believes he's located the guilty party. |
|
Мэм, данные по этому проекту проходят так много стадий, что установить виновника будет сложно. |
Ma'am, there's so much data fluidity on this project, the culprit will be hard to pin down. |
Но я прощаю тебя, Буагильбер, тебя, виновника моей безвременной смерти. |
But I do forgive thee, Bois-Guilbert, though the author of my early death. |
Когда одна команда добивается успеха, на виновника падает луч прожектора, и он объясняет, как и почему совершил преступление. |
When one team succeeds, a spotlight shines on the culprit as they explain how and why they committed the crime. |
Он арестован Лэниганом, но Рабби Смолл не убежден в виновности Арнольда и продолжает определять истинного виновника. |
He is arrested by Lanigan, but Rabbi Small is not convinced of Arnold's guilt and proceeds to pinpoint the real culprit. |
И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы. |
And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. |
И немного покопавшись, я сформировал теорию, чтобы поймать виновника, мы последовали за нашим подозреваемым. |
And after a little digging, I formed a theory as to the culprit, so we followed our suspect. |
Он казался сам себе страдальцем и в каждом готов был видеть виновника своей беды. |
Lydgate thought of himself as the sufferer, and of others as the agents who had injured his lot. |
В 1982 году французский исследователь предложил Aspergillus fumigatus, токсичный гриб, производимый в зерновых силосах, в качестве потенциального виновника. |
In 1982, a French researcher suggested Aspergillus fumigatus, a toxic fungus produced in grain silos, as a potential culprit. |
Ты преподнес голову виновника на блюдце, а Фитц даже и не подозревал. |
You delivered the culprit's head on a silver platter, and Fitz didn't have a clue. |
Однако полиция сделала компьютерный графический эскиз изображения главного виновника, как проиллюстрировали очевидцы и соседи. |
However, police made a computer graphic sketch image of the main culprit as illustrated by eyewitnesses and neighbors. |
Вы же, наоборот, упускаете ваше отличие, потворствуя настоящему виновнику. |
You are losing your chance of distinction by letting slip the real criminal. |
Они ненавидели Луну и лунарей, считая нас виновниками своих бед. |
Hated Luna and Loonies, and saw us as cause of it all. |
Подозреваемый был пойман после того, как жители объединились после того, как заподозрили несколько случаев и сфотографировали виновника с поличным. |
The suspect was caught after residents banded together after suspected multiple instances and photographed the culprit in the act. |
Капитан, похоже, что я - виновник. |
Captain, it would appear that I am the guilty party. |
Это вы - виновник? |
You the one responsible for this? |
Настоящий виновник все еще жив. |
The guilty party is still alive. |
Я... пожалуй я иногда представлял себе ее смерть, но в этих фантазиях я никогда не был виновником ее смерти. |
I'd... I guess I fantasized about her death, but I was never the one responsible for it. |
Когда истинный виновник обнаружен, решение остановить патчей - это еще один воображаемый друг из крутых девчонок. |
When the true culprit is discovered, the solution to stop Patches is another imaginary friend from the Powerpuff Girls. |
Это объясняет, почему предполагаемые виновники были отложены до суда в Дахау, который состоялся в мае и июне 1946 года, после окончания войны. |
This explains why the alleged culprits were deferred to the Dachau Trials, which were held in May and June 1946, after the war. |
но даже они были удивлены, когда обнаружили, что он является виновником резни в тоннеле Бокс. |
but even they were surprised to discover that he was the perpetrator of the Box Tunnel massacre. |
He was run down in the street by a hit-and-run driver. |
|
Однако через десять лет после кризиса самым популярным виновником стало наследие Михаила Горбачева с 31% голосов, за которым вплотную следовал Ельцин' |
However, ten years following the crisis, the most popular culprit was the legacy of Mikhail Gorbachev with 31%, closely followed by Yeltsin' |
Поскольку он был главным виновником избиения и участвовал в половом акте, он получил пять лет тюремного заключения. |
Because he was the principal perpetrator of the beating and had engaged in the sex act, he received a five-year prison sentence. |
К тому же господин маркиз д'Эспар, считая меня виновником благополучного окончания этого гнусного процесса, поступил неосторожно, посетив меня. |
The Marquis d'Espard was so clumsy as to call upon me, regarding me as the first cause of his winning the day in that atrocious suit. |
Низко лежащие слоистые облака являются виновниками большинства этих холодных погодных явлений. |
Low lying stratus clouds are the culprit of most of these cold weather events. |
Сперва игра шла тихо и мирно, партнеры почти не разговаривали между собой; зато вокруг них стоял содом, - виновником этого был Элам Харниш. |
Once started, it was a quiet game, with little or no conversation, though all about the players the place was a-roar. Elam Harnish had ignited the spark. |
Он ваш главный виновник. |
He's your main perpetrator. |
А, следовательно, тем меньше мог допустить, что он сам и есть виновник этих увечий. |
Least of all could he imagine that he himself had been the source of these tragedies. |
Физический, интеллектуальный и моральный виновник этой трансформации-пролетариат. |
In most cases, such support is offered to families on a voluntary basis. |
В глазах Фергюсона появился подозрительно влажный блеск, а Дид еще крепче прижалась к мужу - главному виновнику торжества. |
In Ferguson's eyes was actually a suspicious moisture while the woman pressed even more closely against the man whose achievement it was. |
Виновники этого бессердечного преступления были арестованы и находятся под арестом. |
The perpetrators who committed this heartless crime have been apprehended and are now in our custody. |
Fosca considered Francois Rienchi responsible for the misery of Carmona. |
|
Некоторые считают главным виновником убийства сам документальный фильм. |
Some people are blaming the movie itself for the murders. Is this violent documentary too violent? |
Молодая девушка, которая сидит напротив меня, стала виновником сенсационной новости, когда раскрыла свой удивительный секрет на Лено. |
The young lady who sits across from me recently made big news when she revealed her amazing secret on Jay Leno. |
Ведь, черт возьми, мы можем оказаться виновниками этих убийств, не говоря о том, что первыми их жертвами будем мы сами. |
The deuce! We should be guilty of manslaughter, and be the first to fall victims into the bargain! |
А затем меня преследовали как единственного виновника всех злоключений Братства и взяли под стражу. |
And then I was pursued as the only one to blame for all of the misfortunes of the Brotherhood and I was caught... |
There's no such thing as being fashionably late when you are the guest of honor. |
|
Вот поэтому все обставили как самоубийство, тогда полиция решит, что это он виновник. |
That's why he was staged to look like a suicide, so the police would conclude that he was the guilty party. |
All right, I think I found the culprit. |
|
Вооружённые силы не успокоются, пока не найдут истинных виновников этой трагедии. |
The military forces will not rest until they find the real culprits of this tragedy. |
У нас есть виновник, разве нет? |
We already have a guilty party, right? |
Но сегодня виновники были исключены, происходит новый набор студентов, и обучение стало более доступным, чем когда-либо. |
But today the guilty parties have been expelled, enrollment is up, and tuition is more affordable than ever. |
And how did the perpetrators of these murders live with themselves? |
|
Единственным очевидным виновником был бы один человек, который хотел извлечь выгоду из чьей-то причастности к преступлению. |
The only obvious culprit would be the one man who stood to benefit from someone else being implicated in the crimes. |
В нравственном отношении Анфим напоминает мне другого, гораздо более отталкивающего человека, виновника того, что я такая, благодаря которому я то, что я есть. |
In the moral respect, Anfim reminds me of another, far more repulsive man, who is to blame for my being this way, thanks to whom I am what I am. |
- виновниками являются - the culprits are
- найти виновника - find the culprit
- отыскать виновника преступления - seek out the author of a crime