Сбудет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сбудет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
сбудет -


Я уверен, что твоё желание сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure your wish is gonna come true.

Но мое - сбудется, потому что основано не на вере, а на вашем предмете, естествознании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But mine will come true, because it's not based on faith, it's based on your subject, Science.

Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak.

Может я из тех людей, которые хотят что-то сделать Но для меня это как мечта, что не сбудется, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'm one of those people who always wanted to do it... but it's like a pipe dream for me, you know?

Но, как и большинство задумок Джека... никогда не сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, like most of Jack's ideas, never come to pass.

Во всяком случае, мои нежнейшие чувства получат удар. Таково мое предположение. Останьтесь и посмотрите, сбудется ли оно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, my tenderest feelings are about to receive a shock: such is my presentiment; stay now, to see whether it will be realised.

Проклятье сбудется в мой день рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curse will come to pass on my birthday

Я уверен в этом, и помяни мое слово, что так и сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm convinced of that, and, mark my words, it will turn out so.

Прощай, - сказал лекарь, - и да сбудется все, как того желает твое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, said the physician, and may it be to thee as thy heart desireth.

Рано или поздно, скорее всего раньше, чем можно себе представить, мое предсказание не сбудется. И моя бесполезность станет очевидной для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, though-and probably sooner-one of the eventualities would not come to pass and my usefulness would be ended at once.

Вы сбежали в Страну Нерассказанных Историй, поскольку боялись, что нечто из этой книги сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fled to the Land of Untold Stories because you were afraid that whatever was in this book is going to play out.

Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true;

Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when this corruptible shall have put on incorruption... and this mortal shall have put on immortality... then shall be brought to pass the saying that is written...

Что ж, значит, Диббитс сбудет с рук весь свой залежавшийся запас лекарств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dibbitts will get rid of his stale drugs, then.

Нет, я ведь зарекся просить о чем-нибудь еще, если сбудется то, что мне больше всего нужно сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay I said I would ask nothing more if I were granted what I needed for today.

За то, что сбудется твоя самая невероятная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the coming true of your most improbable dream.

Мои пророческие способности ограничены, но на сей раз я был уверен, что предсказание сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My knack for prophecy is limited but that was a prediction I made with complete conviction.

Еще мне всякой с охотой сбудет их, чтобы только поскорей избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any one but you would be thankful to get rid of the souls.

И если это пророчество сбудется, мы все погибнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And should this prophecy come to pass, we will all perish.

Не говорите вслух, а то не сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell, or it won't come true.

Если Липутин и мечтал когда-нибудь, что фаланстера могла бы осуществиться в нашей губернии, то этот наверное знал день и час, когда это сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Liputin had imagined that a phalanstery might be established in our province, this gentleman certainly knew the day and the hour when it would be founded.

Он - Господь Бог сил гневных, воля Его сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He is the Lord God of wrathful hosts, His will be done.

Но может быть, когда наберется достаточно денег и сбудется мечта о ферме в Западном Квинсленде, они станут жить вместе, и лучше узнают друг друга, и все уладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And perhaps as the money came in and the station in Western Queensland became a reality, there would be time for Luke and her to live together, settle down, know each other, get along.

Поначалу она говорила своим клиентам, что их желание сбудется, если на то будет воля Божья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, she told her clients that their wish would come true if it was also the will of God.

И подарил тебе желание, которое обязательно сбудется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And granted you a wish, what would it be?

Хорошие новостиочень скоро сбудется ваше желание, чтобы ваш кузен покинул сей бренный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good news is you're about to get your wish as far as having your cousin shuffled off this mortal coil.

Я предсказываю, что все это произойдет между нынешним 1933 и 1977 годами, что даст нам еще шестнадцать лет, если мое предсказание сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I predict that these things will take place between now 1933 and 1977 which will give us sixteen more years if my prediction strikes right.

Если звезда пипаркакку разломится на три части, и все три будут съедены без единого слова, то говорят, что желание сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a piparkakku star should break into three pieces, and all three are eaten without speaking a word, it is said that the wish will come true.

Эдип вздохнул с облегчением, ибо пророчество больше не сбудется, если Полиб, которого он считал своим биологическим отцом, умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oedipus was relieved for the prophecy could no longer be fulfilled if Polybus, whom he considered his birth father, was now dead.

Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.

Надо смотреть глаза в глаза, иначе не сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have to make eye contact, or it won't come true.

Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps Malthus will rule again, in geographically small but densely populated and immensely poor parts of the globe.

Народная традиция приписывает дереву целебные свойства, и говорят, что любое желание, сделанное ему, в конце концов сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Folk tradition attributes healing properties to the tree, and it is said that any wish made to it will eventually come true.

Абракадабра, взбешенный тем, что желание Холли вот-вот сбудется, бросается на Питера и оказывается в мусорном баке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abracadabra, furious that Holly's wish is about to come true, hurls himself at Peter and winds up in the trash.

Я надеюсь, что моя мечта сбудется, и я стану студенткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope my dream will come true and I’ll become a student.

Пророчество, оно сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prophecy, it will come to pass.

Мое сердце начинает бешено биться в предчувствии, что моя мечта увидеть эту страну сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart starts to beat wildly as I anticipate my dream of seeing that country coming true.

Я надеюсь, что моя мечта сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope my dream will come true.

Однако предсказания о создании Ираном ядерной бомбы звучат вот уже двадцать лет, и люди продолжают верить в то, что это предсказание вот-вот сбудется – если не в этом году, так в следующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Iran has been forecast to develop the bomb for 20 years. People remain convinced that next year, or maybe the year after, the prediction will come true.

А Любая мечта сбудется - тв-программа с огромным рейтингом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any Dream Will Do, a hugely rated television program.

Если я смогу, то моя мечта сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I get it, it would be, I mean, my dream come true.

Ваша мечта сбудется в ночном субботнем розыгрыше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopes and dreams come alive at the Saturday night lottery!

Он знает,что если эта угроза сбудется, и католические жизни будут потеряны, это будет начало кровопролитной борьбе его люди не хотят участвовать в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows that if this threat comes to pass, and Catholic lives are lost, it will be the start of a bloody fight his people want no part of.

Если мы сделаем это, его пророчество сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we do this, his prophecy will be fulfilled.

Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead.



0You have only looked at
% of the information