Сипло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- сипло нареч
- hoarsely, huskily(хрипло)
-
- сиплый прил
- hoarse, husky(хриплый)
-
наречие | |||
huskily | хрипло, сипло, грубо |
- сипло нареч
- хрипло
- сиплый прил
- хриплый · хрипловатый · скрипучий · надсадный · осиплый
- охрипший · осипший
осипло, хрипло, как немазаное колесо
И перевернешь, руки не отвалятся, - сипло ответил Василиса, - лучше стол перевернуть, чем лишиться всего. |
'So what, it won't kill you', replied Vasilisa hoarsely. 'Better to have to turn the table over than lose everything. |
Послушайте, к примеру, - зашептала Линда сипло, - как они тут взаимопользуются. |
For instance, she hoarsely whispered, take the way they have one another here. Mad, I tell you, absolutely mad. |
Общие друзья? сипло переспросил мистер Хайд. |
Common friends, echoed Mr. Hyde, a little hoarsely. |
Ах ты, сволочь! - сипло закричал рыжебородый и запыхтел, - куды? стой! - потом вдруг завопил: -Держи, держи, юнкерей держи. |
'Ah, you swine!' croaked the red-bearded man, breathing hard. 'Where d'you think you're going, eh?' Then he suddenly howled: 'Got you, cadet! |
If I rasp too much, I could lose the battle. |
|
Ну вас! - сипло огрызается тот. - Чего еще? |
Oh, bother you! the other snarls hoarsely. What now? |
Not to fight; not to give the rein to my hands, answered the kneeling gentleman hoarsely. |
|
Конька! - сипло позвал Огрид. |
“Beaky!” said Hagrid huskily. |
Кака-така ваша-то? - спросил сипло сторож и понюхал табаку. - В лицо-то знаете, ай нет? |
What sort is yours, now? asked the watchman hoarsely and took some snuff. Do you know her face or not? |
Она пела испанские песни, негромко, сипловатым, ломким голосом больной. |
She sang Spanish songs in a muted voice-the hoarse, infirm voice of the sick. |
The other voice came after a long pause, and as it were hoarsely. |
|
There was a great deal of laughter too, hoarse, wild and significant. |
|
In the sky, a deep hum is heard. |
|
Со двора донесся сипловатый странный свист -точно на древней тростниковой дудке играли дикарскую мелодию. |
From outside came a whistle as wild and raucous as a reed and pitched high and strange. The whistling scattered a savage melody. |