Сколько я знаю о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и если да, сколько - and if so how many
сколько раз мы собираемся - how many times are we gonna
сколько раз у вас есть - how many times do you have
сколько коробок - how many boxes
столько, сколько мы хотим - as much as we want
сколько глаз - how many eyes
чтобы сделать столько, сколько - to do as much
сколько мы говорим о - how much are we talking about
показывает, сколько - shows how many
сколько бы людей - matter how many people
Синонимы к сколько: что, как, сколько стоит, как долго, как много, какое количество, в какой степени, в какой мере, насколько
Значение сколько: Как много.
быть, я фотографии - be i pictures
я хочу вернуться туда - i want to go back there
Я даже не здесь - am not even here
я хотел бы видеть это - i wanted to see this
является то, что я никогда - is that i never
я думаю, вы получили - i guess you got
я всегда был увлечен - i have always been keen
потому что я узнал - because i found out
Я обещаю вам - i promise you i
я принадлежу себе - i belong to myself
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать ничего не знать - do not know anything
должны знать об этом - should know about this
если вы должны знать - if you must know
знать действительное положение вещей - to know what o'clock it is
знать свой путь вокруг - know my way around
знать, где вы находитесь - know where you are
л даст вам знать, - l will let you know
полезно знать, является ли - be useful to know whether
хочу знать, что это такое - want to know what it is
я хочу знать, где она - i want to know where she
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
федеральный закон о налоге для безработных - Federal Unemployment Tax Act
подтверждение о - confirmation about
Более подробная информация о каждом - more information on each
закон о федеральных пособиях - federal benefits law
говоря мне больше о - telling me more about
квитанция о том, - a receipt stating
кто еще знает о - who else knows about
не должны беспокоиться о - should not worry about
примечания отчета о - notes of the report on
принять решение о правомерности - decide on the lawfulness
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Я намерен тщательно проверять твои расходы, а что сколько стоит, я знаю. |
I intend to look over and carefully check your expenditures and I know what things cost. |
И я не знаю, сколько еще ей осталось когда она стареет с такой непредвиденной скоростью |
And I don't know how long she can last when she's aging at this unpredictable rate. |
Да, и поскольку я прекрасно знаю, сколько стоят эти дома не пытайся меня надуть. |
Yeah, and I know how much those houses go for, so don't try diddling me. |
Люди ждут почту, времени не знаю сколько, а вы витаете в облаках. |
People wait for their mail, it is late and you are daydreaming. |
Ну, а я не знаю, сколько положено. |
Well, I guess I don't... I don't know what's customary... |
Например, сколько я тебя знаю, ты всегда хотела быть кинорежиссером. |
Like, ever since I've known you, you wanted to be a filmmaker. |
Я знаю на сколько сложно притворяться что ты любишь кого-то кто является твоим врагом. |
I know how confusing it can be to pretend to love someone who is your enemy. |
Слушай, я знаю, что тонкости общения с жюри присяжных требуют опыта, но сколько времени у тебя было? |
Listen, I know the nuances of talking to a jury is a learned thing, but how much time you got? |
Не знаю, сколько еще я смогу сдерживать толпу. |
I don't know how much longer I can contain the crowd. |
Да, Федерико. Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена. |
Yes, I'm aware of how many referrals your wife sends our way. |
Не знаю, сколько я просидел в гостиной. Потом заставил себя подняться и пошел в комнату Флоренс. |
A long time afterwards I pulled myself out of the lounge and went up to Florence's room. |
Мотор заглох, я провозился с ним не знаю сколько времени, а он возьми и заработай сам по себе. |
The petrol feed seemed choked. I tinkered with it for some time and finally it seemed to clear itself. |
И я знаю в точности, сколько караульных постов по периметру замка. |
And I know exactly how many sentry posts surround the castle. |
I don't know how many cars fit in my garage. |
|
Я не могу обещать свою помощь, потому что не знаю, сколько времени еще пробуду здесь. |
I can't promise to help because I'm not at all certain how much longer I'll be staying here. |
Сколько я тебя знаю, тебе всегда нужна сенсация, но когда дело доходит до понимания настоящего Кларка, ты всегда будешь на скамейке запасных. |
As long as I've known you, you have always had to have the scoop, but when it comes to understanding the real Clark, you are always gonna be a second-stringer. |
Well, I'm not sure how many I could muster. |
|
И моему мужу... который подвез, не знаю сколько пожилых людей к избирательному участку. |
And my husband... who drove around I don't know how many senior citizens today to the polls. |
Сколько я тебя знаю, ты носишь этот груз, который становится всё тяжелее, он делает тебя несчастным. |
Since I've known you, you've been carrying around this weight that's just gotten heavier, and... it's left you... joyless. |
Я даже не знаю, относится ли он к кому-нибудь хоть сколько-нибудь серьезно. |
I don't even know that he's gonna go for somebody so high-strung. |
Я не знаю, сколько тьсяч лет между щебнем и статуями... и мь умираем. |
I don't know how many thousands of years... among broken stones and statues ...and we're dying. |
Я даже не знаю, сколько тебе вколоть. |
I don't even know how much insulin to give you. |
Понятия не имею, что у него происходит между ушами, Я знаю об этом столько же, сколько и любой другой человек. |
I can't second guess what's going on between his ears more than anybody else can. |
Я знаю наверняка, что ты держишь улицы и что ты сотрудничаешь с этими подонками, и я могу только догадываться, сколько денег ты себе загрёб, без расписки. |
I know for a fact that you're out there on the street and you're rubbing shoulders with scum, and I can only imagine how much money you've taken and not vouchered. |
Я всегда убираюсь там во время совещаний - не знаю, сколько лет. |
I always go down and clean the staff room during these meetings they have, been doing it for years. |
На сколько я знаю, в обороте четыре фотографии. |
I gather there are four photographs in circulation. |
I don't know how long this tape runs, we might dump out. |
|
Я не знаю, сколько из вас видели его поездку в Китай на заседание Большой двадцатки. |
Well, I don't know how many of you saw the China trip last week and the G20. |
Диазепам, не знаю, сколько она приняла, и запивала она, кажется, водкой и виски. |
Diazepam, not sure how many, she seems to have washed them down with vodka and whisky. |
I know there's a carton in there, I don't know how much is in it. |
|
He seems somewhat stabilized, but I don't know how much more of this he can take. |
|
Не знаю, сколько я там простояла. |
I don't know how long I stood there. |
Мы подняли скорость до варп 6.5, но я не знаю, сколько еще мы сможем удерживать эту скорость. |
We've got warp 6.5, but I don't know how much more coaxing we can do here. |
But I don't know how long the rafters may hold. |
|
Знаю, сколько сил ты вложил. |
I know how much you invested in this. |
Я знаю столько же, сколько и ты. |
Your guess is as good as mine. |
Внутри дома пятеро гвардейцев. Не знаю, сколько снаружи. |
There are five guards inside the villa, and I don't know how many outside. |
Знаю, там всего три пачки, но никто же не знает, сколько там было, когда мы их нашли. |
I know it's just three bacons, but the others have no idea how many packages there were before we got into them. |
Зато я знаю сколько, и это меня ой как не веселит. |
I know how long, and this isn't the way to cheer me up. |
Я не знаю сколько я еще протяну. |
I don't know if I can hold out much longer. |
Взойду я на эту гору, обращусь я лицом к востоку, припаду к земле, плачу, плачу и не помню, сколько времени плачу, и не помню я тогда и не знаю я тогда ничего. |
I used to go up that mountain, facing the east, fall down to the ground, and weep and weep, and I don't know how long I wept, and I don't remember or know anything about it. |
Не знаю сколько, я там была только один раз. |
I do not know how many -1 have only been there once.' |
Сколько времени прошло - не знаю, но вдруг оказалось, что мой лазер больше не работает, и я перестал жать на гашетку. |
Some uncountable time later found that my laser was no longer working, so stopped. |
О, я знаю, люди никогда не признаются, сколько они задолжали, - сказала она со смехом. |
'Oh, I know people always lie about their debts,' she said with a laugh. |
Видишь ли, я не знаю, сколько дощечек два на четыре фута мне нужно для этой стены вот здесь. |
You see, I don't know how many feet of two-by-four I'm gonna need for this wall right here. |
И я знаю, сколько ты дрался за это. |
And I also know how hard you fought to get here. |
Я знаю, что это благотворительность. Может ты смогла бы наскрести сколько-нибудь, например, тысяч 10? |
I know it's a charity thing, but maybe you could scrape together something, you know. |
Адам, я не знаю, сколько ты проживешь. |
I don't know how long you will live, Adam. |
Не знаю, сколько еще раз я буду произносить эту речь, как капитан... |
Giving a speech as a present pilot I wonder how long will it take |
I know the amount of pain the creature can inflict upon him. |
|
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
Я достоверно знаю, что лорд Себастьян проводил свою жизнь дома, усердно занимаясь науками. |
To my certain knowledge, Lord Sebastian has always conducted his life at the House with the most studious application. |
As for you, I don't know, but for me it's really very important. |
|
Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость. |
Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged. |
Я знаю, что вы собираетесь сказать, доктор, но я не могу пренебречь обязанностями. |
I know what you're going to say, Doctor, but I can't neglect my responsibilities. |
Я не знаю, мне действительно нравится идея чистки зубов во время автомобильных гонок. |
I don't know, I'm really just enamored with the idea of doing teeth cleaning at NASCAR. |
Я знаю, болтовню Джереми по поводу многорычажки, ? но это вообщем довольно сложная подвеска. |
I know Jeremy's blathering on about pushrods, but this has quite sophisticated suspension as well. |
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме. |
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress. |
Ah, the rascal! he cried. Yes, indeed, I know him very well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сколько я знаю о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сколько я знаю о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сколько, я, знаю, о . Также, к фразе «сколько я знаю о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.