Протяну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Протяну - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I will stretch
Translate
протяну -


С такой нагрузкой, боюсь, я и недели не протяну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at this rate, I doubt I'll last a week.

Так и бывает, когда я протяну кому-то руку, и открою душу незнакомому человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, that's what happens when I reach out, I make myself vulnerable to a new person.

Мой доктор сомневается, протяну я месяц или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My doctor says it is a question whether I shall live a month.

Пожалуй, протяну еще несколько недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I may last a few weeks longer.'

Я знаю, что из-за ноги, я не протяну долго. но я молюсь, что справлюсь, что хватит времени, чтобы собрать улики и представить к трибуналу всех тех, кто позорит и бесчестит униформу Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.

У меня сердце пошаливает, печень ни к чёрту, и я долго не протяну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a bad heart, bad liver, and don't got long on this earth.

Просто обычные брони для отпуска, их все отменили, и я не протяну до следующей весны в таких условиях, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just that my usual holiday bookings, they've cancelled, and I'm not gonna make it to next spring at this rate, so...

Я не знаю сколько я еще протяну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if I can hold out much longer.

Если хочешь, я протяну руку помощи, и мы разберемся со всем здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want, I can, like, hold your hand right through this stuff.

Если я протяну руку, вы пожмете ее в этот раз или не пожмете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I hold out my hand this time, will you shake it, or... will you shoot it off?

Я... я болен, Флемхен, долго не протяну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm ill, Flaemmchen. I won't live long.

Так, ладно, подсадите меня, а я протяну вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me a boost, and I'll pull you up.

Интересно, сколько я протяну на двух пакетах продуктов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long do you expect me to live on two bags of groceries?

Сэр, при всём уважении, даже если всё пройдёт как нужно, не знаю, протяну ли я 52 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir... with all due respect... If all goes well, I don't know if I can survive for 52 hours.

Ну, на это мне рассчитывать нечего, но, если я поберегу себя, может статься, что и протяну еще годика три-четыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, I can't expect to do that, but if I take care of myself I don't see why I shouldn't last another three or four.

Иногда, мы можем протянуть руку ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, we can lend a hand...

Она несла в руках свою шляпку и, войдя, положила ее на фортепиано; потом подошла ко мне и молча протянула мне руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She held her hat in her hand and laid it down on the piano; then she came up to me and held out her hand without speaking.

Майк переложил ящичек из древесины кедра и пожал протянутую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mike shifted the cedar box under his arm and took the outstretched hand.

Рассказал все Ма, велел ей поставить одного из ребят у дверей и протянул лазерное ружье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told Mum, then told her to put one of boys on back door with a laser gun-here, take this one.

Вскоре перед ними протянулась глубокая рытвина, и, скользя подошвами по откосу, они легко соскользнули на самое ее дно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came to a water-cut and slid easily down to the bottom of it.

Протянул сложенный баллон, потом пристегнул грузовое крепление к своему поясу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland handed Rachel the folded pad of fabric and then used his free hands to slip the balloon's payload clasp through one of the carabiners on his harness.

Абра протянула руку и коснулась его руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abra put out her hand and touched him on the arm.

Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us.

Он с милой улыбкой протянул мне пакеты и схватился с дверью, словно это был дикий зверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He relinquished them with an agreeable smile, and combated with the door as if it were a wild beast.

Произнеся эти слова примирительным тоном, он протянул руку к уздечке его коня, как бы с намерением увести его обратно, на противоположный конец ристалища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he spoke in this soothing tone, he laid his hand on the knight's bridle, as if to lead him back to his station.

Сударь, - произнес он тоном глубочайшего почтения и протянул ему пирожное, - не окажете ли вы любезность человеку, не имеющему чести быть с вами знакомым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, said he, with a profound obeisance, proffering the tart at the same time between his thumb and forefinger, will you so far honour an entire stranger?

Он не спеша подошел к сейфу, открыл его, вынул портфель и протянул Каупервуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved toward the safe, slowly, opened it, took out the bag and brought it over.

Железный век широко идентифицируется как протянувшийся от конца бронзового века около 1200 г. до н. э. до 500 г. н. э. и начала средневекового периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iron Age is broadly identified as stretching from the end of the Bronze Age around 1200 BC to 500 AD and the beginning of the Medieval period.

Дженни медленно протянула мне левую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly she held out her left hand toward me.

Мужчина посмотрел на протянутую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man looked at the outstretched hand.

Тас мгновенным движением протянул руку и выдернул что-то из бороды гнома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tas reached out and plucked something from the dwarf's beard.

Он не мог заставить себя протянуть ее старику, точно нищему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not bring himself to offer it as if the old man were a beggar.

Западная граница его района проходила по улице, протянувшейся с севера на юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very western border of his area was a north-south street.

Он протянул руку. Во время рукопожатия Г арри посетила неожиданная мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held out his hand and Harry, shaking it, had a sudden idea.

Гарри поднажал - ветер сильнее засвистел в ушах - он протянул руку... Вдруг, совершенно неожиданно, “Всполох” замедлил ход...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry put on a huge burst of speed; the wind was roaring in his ears; he stretched out his hand, but suddenly, the Firebolt was slowing down —

Вытащив булавки, которыми был заколот боковой карман его длинного зеленого сюртука, он воткнул их в рукав и вежливо протянул Эмме какую-то бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took out the pins that held together the side-pockets of his long green overcoat, stuck them into his sleeve, and politely handed her a paper.

— Если тебе понадобится помощь на воле, ты должна будешь увидеться с мужчиной из Нью-Йорка. Его зовут Конрад Морган. — Она протянула Трейси кусочек бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you need any help on the outside, there's a man you should see in New York. His name is Conrad Morgan.

Мои таланты лежат больше в редактировании, чем в оригинальном контенте, но я сделаю все возможное, чтобы протянуть руку помощи там, где это необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My talents lie more in editing than in original content, but I will do my best to lend a hand wherever needed.

Люди пили, отходили, их место занимали другие с протянутыми чашками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They drank and fell back, replaced by others with extended cups.

Держи, - он протянул банку и кусок хлеба Дэвиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here. He handed bread and mutton to David.

Он вытащил из кармана ситцевый платок в красный горошек и протянул Скарлетт. Она вытерла глаза и трепетно улыбнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled out a red bandanna handkerchief and handed it to her and she wiped her eyes and began to smile tremulously.

Старый уборщик сунул швабру под мышку, протянул руку и взял баночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old swamper shifted his broom and held it between his elbow and his side while he held out his hand for the can. He studied the label carefully.

Ральф протянул блистающий в сумраке рог, и Морис послушно взял его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph held out the glimmering conch and Maurice took it obediently.

Вода смыкалась над моей головой, и как раз, когда мои легкие были готовы взорваться, мой кузен протянул мне спасительную соломинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The waters were closing over my head and just as my lungs were about to burst my cousin threw me a lifeline.

И в то время как волк слабо отбивался, а рука так же слабо сжимала его челюсть, другая рука протянулась и схватила волка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly, while the wolf struggled feebly and the hand clutched feebly, the other hand crept across to a grip.

И Баск-Ва-Ван обмакнула в жир особенно отвратительный кусок рыбы и, закапав все кругом, нежно протянула его сыну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bask-Wah-Wan sopped a particularly offensive chunk of salmon into the oil and passed it fondly and dripping to her son.

Уладим здесь, и внезапно все постучатся к нам в двери с протянутыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We settle here, and suddenly everyone is knocking at the door, looking for a handout.

Двадцать пять лет рыбачил... И вот каким стал грязным. - Он протянул нам руки, показывая грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty-five year I fish - before I get so dirty. He held out his hands for us to see the dirt on them.

Интересно... - протянул Уилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's very interesting, said Will.

Он нагнулся к столу, взял кусок мяса и протянул птице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leant over the table and picked up a small hunk of meat and offered it in turn to the bird.

Корделия Чейз всегда готова протянуть руку помощи богатым и симпатичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cordelia Chase - always ready to give a helping hand to the rich and the pretty.

Люк со смехом протянул руку, сдернул простыню и швырнул на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughing, he reached out and tugged it off her, threw it on the floor.

А молодой человек только тогда постиг свою гибель, когда лопаточка протянулась за его последним наполеондором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young man only understood his calamity when the croupiers's rake was extended to sweep away his last napoleon.

На западной стороне Атлантического океана таких рифов обнаружено мало, однако, по имеющимся сведениям, пояс с аналогичными образованиями протянулся от побережья Канады до Бразилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sightings on the western side of the Atlantic Ocean are sparse, but indicate that a similar belt stretches from off the coast of Canada to Brazil.

Столы расставили параллельно внутреннему скату вала и над ними протянули тент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tables were laid parallel with the inner slope of the rampart, and awnings were stretched overhead.

У одного из них был бурдюк с вином, и он протянул его мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of them had a leather wineskin and he handed it to me.

Она протянулась от Ист Ривер до Гудзонского залива. Прямо до залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It ran from the East River straight to the Hudson, straight across.

Офицер не ответил ни слова, но быстро протянул мне свою шпагу, и его люди, которые все еще держали ее, бросили свои мушкеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officer replied not a word, but promptly handed me his sword, and his men, who still held them, threw down their muskets.



0You have only looked at
% of the information