Содержатся в соответствующем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
содержание серы - sulfur content
содержание грубых примесей - grit content
содержание учебных курсов - course content
более содержание конкретных - more specific content
информация содержание - contents information
комплементарное содержание - complementary content
содержание почвы - soil maintenance
содержание кремния - silicon content
неограниченное содержание - unlimited content
предметное содержание - subject content
загонять в загон - corral
в продолжение - in continuation
ударить в пах - poke
заключаться в - consist in
вступить в члены - join
первое место в состязании - lead
возводить в квадрат - square
предметы, внесенные в инвентарь - items in inventory
в виде - as
в своем уме - sane
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в полном соответствии с буквой и духом Устава ООН - entirely in keeping with the letter and spirit of the UN Charter
была организована в соответствии с - was convened in accordance with
действия в соответствии с - actions are aligned with
в каком-либо отношении в соответствии с законодательством - in any respect under the law
в соответствие с бизнес-целями - aligned with business objectives
Необходимо привести в соответствие - need to be aligned
работа по приведению в соответствие - work to align
соответствие информации - compliance with information
работать соответственно - work accordingly
соответственно уменьшается - correspondingly reduced
В дополнение к сегментам, соответствующим областям, форматы номерной серии могут содержать сегменты Константа и Буквенно-цифровой. |
In addition to segments that correspond to scopes, number sequence formats can contain Constant and Alphanumeric segments. |
Отчет может содержать все необходимые сведения, но при этом не соответствовать вашему фирменному стилю. |
Even though your report contains all the information you want, it might not express your personal brand. |
Бывшие рабовладельцы были также лишены возможности содержать людей в принудительном рабстве за долги в соответствии с законом О Пеонаже 1867 года. |
Former slave owners were further prevented from holding people in involuntary servitude for debt by the Peonage Act of 1867. |
В Уставе Организации Объединенных Наций также содержатся соответствующие положения. |
Such extreme problems are also sent to the original developers for in-depth analysis. |
Отчеты обновляются на ежедневной основе и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно. |
The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible. |
Эти лазерные импульсы содержат очень малое число фотонов, например 0,2 фотона на Импульс, которые распределяются в соответствии с распределением Пуассона. |
These laser pulses contain a very small number of photons, for example 0.2 photons per pulse, which are distributed according to a Poisson distribution. |
История этой капсулы, конечно, очень коротка, и поэтому следует ожидать, что она не будет содержать всех соответствующих деталей. |
This capsule history is, of course, very brief and so should be expected not to have every relevant detail. |
Раздел истории, вероятно, должен содержать соответствующую ссылку на Пифию. |
The history section should probably include a proper reference to the Pythia. |
Обязательно должно содержаться положение о соответствующей маркировке оружия в качестве неотъемлемой части производственного процесса. |
That should necessarily include a provision for the appropriate marking of arms as an integral part of the production process. |
Комментарии по конкретным новым темам, отобранным Комиссией, содержатся в соответствующих разделах, в которых эти темы рассматриваются. |
Comments on specific new topics selected by the Commission are covered under the relevant sections dealing with those topics. |
Гормоны взаимодействуют с клетками, которые содержат соответствующие рецепторы на своей поверхности. |
Hormones interface with cells that contain matching receptors in or on their surfaces. |
В разделе, посвященном реагированию средств массовой информации, теперь содержатся ссылки на соответствующие вопросы из раздела, озаглавленного международное реагирование. |
The section on Media Response now references the relevant issues from the section titled International Response. |
Он содержит изображения всех таблиц, которые содержат соответствующую информацию относительно общих компонентов. |
It contains images of all tables, which have relevant information regarding the common components. |
Современные модели клавиатур содержат заданное количество общих клавиш в соответствии с заданным стандартом, описанным как 104, 105 и т. д. |
Modern keyboard models contain a set number of total keys according to their given standard, described as 104, 105, etc. |
Он также будет содержать ссылки на существующий всеобъемлющий корпус соответствующих статей. |
It would also display links to the existing comprehensive corpus of related articles. |
Большие бочки содержат все больше и больше шестов и соответственно более сложны в сборке. |
Large casks contain more and bigger staves and are correspondingly more difficulty to assemble. |
Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями. |
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services. |
Есть статьи о планетах, которые содержат только 2 предложения, когда они легко получают больше информации в статье своей соответствующей звезды. |
There are articles on planets that contain only 2 sentences, when they easily have more information in their respective star's article. |
Вывески возле растений обычно содержат соответствующие цитаты. |
Signs near the plants usually provide relevant quotations. |
Каждый из них должен содержать соответствующие заявления, сделанные ими самими. |
Each should contain relevant statements made by them. |
Плитка на сетке будет содержать более одной изометрической плитки, и в зависимости от того, где она нажата, она должна соответствовать различным координатам. |
A tile on the grid will contain more than one isometric tile, and depending on where it is clicked it should map to different coordinates. |
Участники постановили, что все будущие предложения должны содержать вводный пункт с изложением причин, по которым было подготовлено соответствующее предложение. |
The participants agreed that any future proposal should contain an introductory paragraph explaining why the proposal was being made. |
These contain the sums of values 1–8, 9–10, and 11, respectively. |
|
Большинство промышленных сетей содержат некоторые функции, соответствующие требованиям функциональной безопасности. |
Most industrial networks contain some type of features to conform to functional safety requirements. |
Соответствующие факты уже содержатся в содержании заявления об отказе от ответственности и существуют уже несколько лет. |
The relevant facts are already in the content disclaimer and have been for some years now. |
Вино и пиво содержат аналогичный диапазон этанола для порций 5 унций и 12 унций соответственно, но эти напитки также содержат неэтанольные калории. |
Wine and beer contain a similar range of ethanol for servings of 5 ounces and 12 ounces, respectively, but these beverages also contain non-ethanol calories. |
Эти помещения необходимо содержать в хороших рабочих условиях и обеспечить их соответствие нормам профессиональной безопасности и медицинским нормам. |
Those areas must be kept in good operating condition and in compliance with occupational safety and health standards. |
Информационное сообщение может также содержать сведения, необходимые для обеспечения соответствия требованиям политики компании, например: «Ваши звонки могут анализироваться в учебных целях». |
The informational announcement can also provide information required for compliance with corporate policies, for example, Calls may be monitored for training purposes. |
Более крупные и дорогие чаши содержат камни толщиной до 12 мм, так как можно было бы купить более толстые и дорогие камни, чтобы соответствовать качеству чаши. |
Larger and more expensive bowls hold stones of thickness of up to 12 mm since one would buy thicker and more expensive stones to match the quality of the bowl. |
Наземные мины часто содержат достаточно черного металла, чтобы их можно было обнаружить с помощью соответствующих магнитных датчиков. |
Landmines often contain enough ferrous metal to be detectable with appropriate magnetic sensors. |
Соответствующий антиген радиолабилизирован и смешан с жидкостью, которая может содержать антитело, например сывороткой крови человека. |
The corresponding antigen is radiolabeled and mixed with the fluid that may contain the antibody, such as blood serum from a person. |
Эти трабекулярные пространства, образованные переплетающимися трабекулами, содержат соответствующее вещество лимфатического узла или лимфоидную ткань. |
These trabecular spaces formed by the interlacing trabeculae contain the proper lymph node substance or lymphoid tissue. |
Более подробные данные и соответствующие оговорки содержатся в подготавливаемой к публикации исследовательской работе СУА об измерении потоков человеческого капитала. |
More details and associated caveats are provided in the forthcoming ABS research paper on the measurement of human capital flows. |
Эти отчеты обновляются ежедневно и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно. |
The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible. |
Рыночные обмены содержат историю борьбы и соперничества, которые породили акторов, предрасположенных к обмену в соответствии с определенными наборами правил. |
Market exchanges contain a history of struggle and contestation that produced actors predisposed to exchange under certain sets of rules. |
Эти регистры обычно содержат указатель стека и обратный адрес из вызовов функций соответственно. |
These registers generally contain the stack pointer and the return address from function calls, respectively. |
В соответствии с законом О ЛПС отдельные лица могут содержаться под стражей в закрытом психиатрическом учреждении в следующем порядке. |
Under the LPS Act, individuals can be detained into a locked psychiatric facility in the following process. |
Например, таблица Employee может содержать столбец с именем Location, который содержит значение, соответствующее ключу таблицы Location. |
For example, an Employee table may contain a column named Location which contains a value that matches the key of a Location table. |
Дозирующие устройства содержат калиброванные капиллярные трубки, которые разделяют поток в соответствии с индивидуальными потребностями пористых панелей и кольца стропальщика. |
Proportioning units contain calibrated capillary tubes that divide the flow to the individual needs of the porous panels and the slinger ring. |
Это не соответствует требованию глубокой структуры содержать музыкальную прозу. |
This does not fulfill deep structure's requirement of containing musical prose. |
Соответственно, многие контракты содержат оговорку о выборе права и оговорку о юрисдикции. |
Accordingly, many contracts contain a choice of law clause and a jurisdiction clause. |
В соответствующих случаях документы должны содержать ссылки на исходные документы для обеспечения эффективного отслеживания. |
As appropriate, the documents should include references to original documents to ensure effective tracking. |
Это превращение ускоряется светом и теплом, и образцы белого фосфора почти всегда содержат некоторое количество красного фосфора и соответственно выглядят желтыми. |
This transformation is accelerated by light and heat, and samples of white phosphorus almost always contain some red phosphorus and accordingly appear yellow. |
В соответствии со схемой Atari DOS сектор 360 является картой сектора FAT, А сектора 361-367 содержат список файлов. |
Under the Atari DOS scheme, sector 360 is the FAT sector map, and sectors 361-367 contain the file listing. |
Команды, посылаемые контроллером по командной строке, содержат адрес, который должен соответствовать полю идентификатора микросхемы. |
Commands sent by the controller over the CMD line include an address which must match the chip ID field. |
В соответствии со старым законодательством заключенные могли содержатся под стражей до двух месяцев. |
Under the old legislation, prisoners could be held in custody for up to two months. |
В Windows NT второй и третий разделы экрана могут содержать информацию обо всех загруженных драйверах и дампе стека соответственно. |
Under Windows NT, the second and third sections of the screen may contain information on all loaded drivers and a stack dump, respectively. |
В Уставе Организации Объединенных Наций также содержатся соответствующие положения. |
The United Nations Charter also has related provisions. |
Примечание 2: Представляемые предложения должны быть сжатыми и как можно более краткими; они должны содержать соответствующее обоснование. |
Note 2: Submissions should be concise and as short as possible, they should include a justification. |
Эти ферменты содержат более одной субъединицы и требуют адомет и АТФ кофакторов для их роли в метилировании ДНК и рестрикции пищеварения , соответственно. |
These enzymes contain more than one subunit and require AdoMet and ATP cofactors for their roles in DNA methylation and restriction digestion , respectively. |
Ваш брат... Где его содержат? |
Your brother, where do they have him incarcerated? |
ДНК тест скорлупы не содержат ничего важного, но когда Уилл рассказал мне об останках кота, которые он нашел, это напомнило мне о том, как мой отец нашел другого абнормала. |
DNA tests on the eggshell didn't yield anything substantial, but when Will told me, about the cat remains that he found, it reminded me of encounter my father had with another abnormal. |
Ксеноэстрогены, как и все эстрогены, могут увеличивать рост эндометрия, поэтому лечение эндометриоза включает в себя отказ от продуктов, которые их содержат. |
Xenoestrogens, like all estrogens, can increase growth of the endometrium, so treatments for endometriosis include avoidance of products which contain them. |
LCMS утверждает, что Ветхий Завет и Новый Завет содержат как закон, так и Евангелие. |
The LCMS holds that the Old Testament and the New Testament both contain both Law and Gospel. |
Алтари Шанго часто содержат резную фигуру женщины, держащей подарок Богу с двухлопастным топором, торчащим из ее головы. |
Shango altars often contain a carved figure of a woman holding a gift to the god with a double-bladed axe sticking up from her head. |
Кристаллические конфеты содержат в своей структуре мелкие кристаллы, сливочные, которые тают во рту или легко пережевываются; они включают в себя помадку и помадку. |
Crystalline candies incorporate small crystals in their structure, are creamy that melt in the mouth or are easily chewed; they include fondant and fudge. |
Океанские воды, которые исключительно прозрачны, содержат мало пищи. |
Ocean waters that are exceptionally clear contain little food. |
Его фильмы содержат заметную степень двусмысленности и часто исследуют сходство между кинематографом и архитектурой. |
His films contain a notable degree of ambiguity and often examine the similarities between filmmaking and architecture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержатся в соответствующем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержатся в соответствующем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержатся, в, соответствующем . Также, к фразе «содержатся в соответствующем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.