Ставиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ставиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be placed
Translate
ставиться -

  • ставить гл
    1. put, set, place, bet
      (поставить, установить)
      • ставить под угрозу – put at risk
      • ставить рекорды – set records
    2. raise
      (поднять)
    3. pose
      (задать)
    4. give, bring
      (давать, приводить)
    5. stage
      (устроить)
    6. stake
      (делать ставку)
    7. confront
      (сталкиваться)
    8. stand
      (стоять)
    9. position
    10. post
      (размещать)
    11. pitch
      (разбить)
    12. direct
      (направлять)
      • ставить спектакли – direct plays
    13. stick
      (вставить)
    14. posit
      (утверждать)
    15. back
      (вернуть)

  • ставить гл
    • устанавливать · назначать · считать · определять · инсталлировать · оценивать · расценивать · становить
    • класть · выставлять · вставлять · помещать · предлагать · вкладывать · проставлять · накладывать
    • делать · вносить · приводить · производить · относиться
    • сажать · садить
    • расставлять · устраивать · организовывать · налаживать · сооружать · наставлять · укреплять · городить

возникнуть, оказаться, возникать, оставить, надеть, подвергаться, стать, приступить, взять, носить, поставить, ставить, надевать, задать, устанавливать, поднимать, становиться, поднять, начинать

  • ставить гл
    • брать · убирать · снимать · принимать · разбирать · вытаскивать · удалять · вынимать

Осуществление гражданами их личных и гражданских прав не может ставиться в зависимость от их религиозных убеждений .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs .

В тех случаях, когда соответствующее дело возбуждается по жалобе, потерпевшая сторона должна ставиться в известность о факте передачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a matter initiated by complaint, the transfer is to be notified to the complaining party.

Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services.

Бриттен уточнил, что опера должна ставиться в церквях или больших залах, а не в театре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Britten specified that the opera should be staged in churches or large halls, not in a theatre.

Его произведения продолжали ставиться во время праздничных мероприятий в Версале, Со и Фонтенбло в течение более чем тридцати пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His works continued to be staged during the festivities given in Versailles, Sceaux, and Fontainebleau for more than thirty-five years.

Однако о таком предписании полиции в течение 48 часов должен ставиться в известность обвинитель, который может утвердить или отменить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the police order must be communicated within 48 hours to the prosecuting attorney who may either approve or cancel it.

Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities.

До тех пор, пока прихоти сильных мира сего будут ставиться выше чаяний обездоленных, будет существовать и Организация Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as the whims of the powerful continue to defy the aspirations of the powerless, there will be a United Nations.

По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my view, Holocaust denial should not be outlawed, in contrast to the demand for all, or any, Jews to be killed.

ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was.

Эти вопросы обычно должны ставиться начиная с первой инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These issues must normally be raised at the court of first instance.

Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.

Для этого требуется увеличение притока внешних ресурсов, который не должен ставиться наравне с помощью на цели развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would require an increase in the flow of external resources which should not be treated on a par with development assistance.


0You have only looked at
% of the information