Ставиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- ставить гл
- put, set, place, bet(поставить, установить)
- ставить под угрозу – put at risk
- ставить рекорды – set records
- raise(поднять)
- pose(задать)
- give, bring(давать, приводить)
- stage(устроить)
- stake(делать ставку)
- confront(сталкиваться)
- stand(стоять)
- position
- post(размещать)
- pitch(разбить)
- direct(направлять)
- ставить спектакли – direct plays
- stick(вставить)
- posit(утверждать)
- back(вернуть)
-
- ставить гл
- устанавливать · назначать · считать · определять · инсталлировать · оценивать · расценивать · становить
- класть · выставлять · вставлять · помещать · предлагать · вкладывать · проставлять · накладывать
- делать · вносить · приводить · производить · относиться
- сажать · садить
- расставлять · устраивать · организовывать · налаживать · сооружать · наставлять · укреплять · городить
возникнуть, оказаться, возникать, оставить, надеть, подвергаться, стать, приступить, взять, носить, поставить, ставить, надевать, задать, устанавливать, поднимать, становиться, поднять, начинать
- ставить гл
- брать · убирать · снимать · принимать · разбирать · вытаскивать · удалять · вынимать
Осуществление гражданами их личных и гражданских прав не может ставиться в зависимость от их религиозных убеждений . |
Enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs . |
В тех случаях, когда соответствующее дело возбуждается по жалобе, потерпевшая сторона должна ставиться в известность о факте передачи. |
In a matter initiated by complaint, the transfer is to be notified to the complaining party. |
Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг. |
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services. |
Бриттен уточнил, что опера должна ставиться в церквях или больших залах, а не в театре. |
Britten specified that the opera should be staged in churches or large halls, not in a theatre. |
Его произведения продолжали ставиться во время праздничных мероприятий в Версале, Со и Фонтенбло в течение более чем тридцати пяти лет. |
His works continued to be staged during the festivities given in Versailles, Sceaux, and Fontainebleau for more than thirty-five years. |
Однако о таком предписании полиции в течение 48 часов должен ставиться в известность обвинитель, который может утвердить или отменить его. |
However, the police order must be communicated within 48 hours to the prosecuting attorney who may either approve or cancel it. |
Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности. |
The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities. |
До тех пор, пока прихоти сильных мира сего будут ставиться выше чаяний обездоленных, будет существовать и Организация Объединенных Наций. |
So long as the whims of the powerful continue to defy the aspirations of the powerless, there will be a United Nations. |
По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев. |
In my view, Holocaust denial should not be outlawed, in contrast to the demand for all, or any, Jews to be killed. |
ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину. |
The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was. |
Эти вопросы обычно должны ставиться начиная с первой инстанции. |
These issues must normally be raised at the court of first instance. |
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям. |
The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions. |
Для этого требуется увеличение притока внешних ресурсов, который не должен ставиться наравне с помощью на цели развития. |
This would require an increase in the flow of external resources which should not be treated on a par with development assistance. |
- ставиться под большое сомнение - be in serious doubt
- ставиться в зависимость - be made dependent
- ставиться под - put under
- ставиться под сомнение - be questioned
- должны обсуждаться или ставиться - shall be discussed or put