Старовата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I'm a little old for rolling a hoop, Mother. |
|
I'm a little old for rolling a hoop, Mother. |
|
Я никогда не занималась этим, но я думаю, что будет интересно покататься на лыжах и свободно спуститься с гор и тому подобное, но я думаю, что я немного старовата теперь. |
I've never done it, but I think that would be exciting to go skiing and to go down the mountains free and what have you, but I think I'm a bit old now. |
Старовато и поскрипывает, но всё равно весело. |
It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun. |
Aren't you a bit old for making scarecrows? |
|
Наш парень выглядит немного старовато для любителя игровых автоматов... |
Our man looks a little old to be hanging out in a video game arcade... |
Все просто, возможно ваш водопровод немного староват. |
Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. |
А ты не староват для солдатиков? |
Aren't you a little old for G. I. Joes? |
Это... староваты, чтобы возвращаться к устаревшей социальной иерархии, которая карала достижения и награждала посредственность. |
Um... too old to fall back on an outdated social hierarchy that penalizes achievement and rewards mediocrity. |
Сейчас я уже староват для этого, но ещё могу немного пройтись рысью. |
Touch old for it now, but I can still work up a bit of a trot. |
Не сочтите меня невежливой, но я должна спросить: Вы не слишком староваты для работы на лодке? |
I hope you won't think me impolite, but I have to ask, aren't you a little old to be working on a boat? |
Ты не староват для этой красотки? |
Aren't you getting a little long in the tooth for that hottie I just saw in the hall? |
Честно говоря, мне кажется, что... я староват для него, понимаешь? |
To be honest, I think that... I'm a little old for Dom at this point, if you know what I mean. |
Секретарь помялся, вспомнил, что он и впрямь уже староват, вздохнул и пошел дочитывать увлекательную передовую. |
The editor looked sheepish, remembered that he was indeed on the old side, sighed, and went back to finish reading the entertaining editorial. |
Не кажется ли вам, что для комиксов вы немного староваты? - не поворачиваясь, неожиданно спросила Виттория. |
Little old for cartoons, aren't you? Vittoria asked, without opening her eyes. |
Для этого я уже староват. |
I'm a bit old for all that. |
Она очень стыдлива, одевается старовато для своего возраста, редко ругается и не курит. |
She is very prudish, dresses old for her age, rarely swears and does not smoke. |
They seem a little long in the tooth. |
|
Хорошо, может быть, я и староват... |
Fine, maybe I am over the hill. |
По-моему, староват он для первокурсника. |
Looks pretty old to be a freshman. |
Aren't you a little old to be wetting your bed? |
|
Personally I think he's a tad old for her. |
|
Father, aren't you a bit long in the tooth for this kind of caper? |
|
You look a little to old to be his buddy. |
|
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. |
It's a bit old and may require some remodeling. |
Лично я считаю, что он для тебя староват, но если снять рубаху, плечи у него будут что надо. |
Sweetie, I think he's a little old for you, but when he had his shirt off he had creamy shoulders, which is OK |
Aren't you a little old to be rebelling against your high school? |
|
А вы обе не староваты для этого? |
Aren't you two a bit old for this kind of thing? |
Don't you think you're a little old to use cheesy pickup lines? |
|
He's a little bit too old to be playing cat burglar, don't you think? |
|
Милорд, правда, староват для миледи, - говорит мадам, хозяйка Золотой обезьяны, - в отцы ей годится, - но с первого взгляда видно, что они любящие супруги. |
Though my Lord IS a little aged for my Lady, says Madame, the hostess of the Golden Ape, and though he might be her amiable father, one can see at a glance that they love each other. |