Существуют значительные пробелы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существенные отступления - significant deviations
существенно важным - essential
внес существенные изменения - made substantial changes
некоторые существенная информация - some essential information
существенное отклонение от - significant departure from
существенное признание - substantial recognition
существенные конкурентные преимущества - substantial competitive advantages
существенно более эффективным, - substantially more effective
существенно возрастающий - essentially increasing
существенно различные функции - essentially different functions
Синонимы к существуют: существовать, быть, находиться, жить, иметься, просуществовать
значительное лицо - significant person
значительно меньше - significantly less
значительная автономия - considerable autonomy
значительная стигма - considerable stigma
значительно в зависимости от - considerably depending on
значительно возрастет - significantly grow
значительно добавляют к - has significantly added to
значительно повысит - will greatly enhance
Необходимо значительно - need to significantly
требующий значительно больше времени - taking much longer
Синонимы к значительные: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся
выявленные пробелы - revealed gaps
допускаются пробелы - spaces are allowed
пробелы в обучении - training gaps
пробелы в руководстве - gaps in guidance
экологические пробелы - environmental gaps
пробелы в области здравоохранения - gaps in health
пробелы рынка - market gaps
не включают в себя пробелы - do not include spaces
пробелы в емкости - gaps in capacity
пробелы в обеспечении - gaps in provision
Синонимы к пробелы: пустое место, пробел, пропуск, брешь, разрыв, промежуток, интервал, расстояние, зазор, просвет
Существует значительная путаница между британскими/североамериканскими/австралийскими терминами, не говоря уже об исторических различиях и региональных различиях внутри каждой страны. |
There is considerable confusion between British/North American/Australian terms, not to speak of historical differences and regional differences within each country. |
В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте. |
There is a considerable degree of heterogeneity in any population, so it is neither fair nor desirable that everyone should be forced to retire at the same age. |
В литературе существует значительная непоследовательность относительно того, относится ли теплое свечение к внутренней или внешней мотивации. |
There has been considerable inconsistency in the literature as to whether a warm glow refers to intrinsic or extrinsic motivation. |
Существует значительное количество противоречий, потому что это исследование предполагает такой существенный отход от ранее широко поддерживаемого научного консенсуса. |
There is a substantial amount of controversy because this research suggests such a substantial departure from prior widely supported scientific consensus. |
Однако существует значительный разрыв между Латинской Америкой и развитыми экономиками. |
However, there is a substantial gap between Latin America and the developed economies. |
Если существует значительное заблуждение относительно причинно-следственной связи, то это может быть по меньшей мере сомнительной причиной для ее включения. |
If there is significant delusion about a causal connection, that might be at least a dubious reason for its inclusion. |
Это привело авторов к заключению, что существует значительная вероятность того, что некоторые из заключенных осознавали и испытывали сильную боль и страдания во время казни. |
This led the authors to conclude that a substantial probability existed that some of the inmates were aware and suffered extreme pain and distress during execution. |
Существует мало доказательств, подтверждающих идею о том, что применение аспирина значительно снижает риск инсульта у людей с фибрилляцией предсердий. |
There is little evidence to support the idea that the use of aspirin significantly reduces the risk of stroke in people with atrial fibrillation. |
Существует значительный объем исследований, направленных на повышение производительности ограничения скорости в центрах обработки данных. |
A considerable body of research exists with focus on improving performance of rate-limiting in datacenters. |
Строительство новых каменных стен в значительной степени подошло к концу – между поздним неолитом/ранним бронзовым веком и раннехристианским периодом существует разрыв в документально подтвержденном строительстве. |
Building of new stone walls largely came to an end – there is a gap in documented building between the late Neolithic/early Bronze Age and early Christian periods. |
Несмотря на значительный объем работ по этому вопросу, общепринятого формального определения мягкой контекстной чувствительности не существует. |
Despite a considerable amount of work on the subject, there is no generally accepted formal definition of mild context-sensitivity. |
Соуэлл утверждает, что неограниченное видение в значительной степени опирается на веру в то, что человеческая природа по существу хороша. |
Sowell argues that the unconstrained vision relies heavily on the belief that human nature is essentially good. |
Возникла еще одна чувственная и пустая связь; человек этот, казавшийся Стефани значительным, был по существу ничтожеством. |
There followed an idle, passionate union with this man, which seemed important, but was not so at all. |
В других странах учителя играют значительную роль в разработке учебных программ, и существует несколько мандатов сверху вниз. |
In others, teachers play a significant role in curriculum design and there are few top-down mandates. |
В то время как кость по существу хрупкая, она обладает значительной степенью эластичности, главным образом благодаря коллагену. |
While bone is essentially brittle, bone does have a significant degree of elasticity, contributed chiefly by collagen. |
Работа Германа была в значительной степени проигнорирована до тех пор, пока Джон С. Белл не сделал по существу тот же аргумент в 1966 году. |
Hermann's work was largely ignored until after John S. Bell made essentially the same argument in 1966. |
Кроме того, существует влияние на местное движение, школы, Игровые площадки и другие общественные объекты часто значительно увеличивающегося местного населения. |
Then there is the impact on local traffic, schools, playing fields, and other public facilities of the often vastly increased local population. |
Например, по-видимому, существует значительное расхождение во мнениях о том, как да Винчи впервые назвал его; предложение с надежным источником для этого было бы полезно. |
For example, there seems to be considerable difference of opinion about what da Vinci first called it; a sentence with a reliable source for that would be useful. |
Кроме того, существует постоянная угроза стихийных бедствий, в результате которых уже разрушена или повреждена значительная доля жилищного фонда. |
In addition, there is the perennial danger of natural disasters which have destroyed or damaged substantial portions of the housing stock in the past. |
В соответствии с Уголовным кодексом судебный приказ в значительной степени недоступен, если существует законное право на обжалование, независимо от того, было ли это право реализовано. |
Under the Criminal Code the writ is largely unavailable if a statutory right of appeal exists, whether or not this right has been exercised. |
Если эти паттерны верны, тогда существует большой риск значительного снижения дли индекса S&P500 примерно на 20%. |
If these patterns are correct, then the S&P500 is at high risk of a significant sell off which could reach bear market territory of 20%. |
Существует значительная конкуренция за обладание территориями. |
There is significant competition over the possession of territories. |
Существует мнение, что часть ваших ссуд, значительная часть, должна быть погашена, если... если сегодня не будут изысканы какие-то другие средства для предотвращения катастрофы. |
The idea is that a number of these will have to be called-the majority of them-unless some other way can be devised to-night. |
В Соединенном Королевстве уже более ста лет существует значительная киноиндустрия. |
The United Kingdom has had a significant film industry for over a century. |
Тем не менее, существует значительное количество исследований, касающихся долгосрочного воздействия кофеина на здоровье в целом. |
However, there is a significant amount of research regarding the long-term health effects of caffeine in general. |
Креационисты утверждают, что между учеными существует значительное научное разногласие относительно теории эволюции. |
Creationists claim that there is a significant scientific disagreement among scientists about the theory of evolution. |
В данный момент между динамикой роста заработной платы работающих сотрудников Совета и начислением размера пенсионных пособий значительного разрыва не существует. |
At the moment, no significant gap between the development of the salaries of active employees of the Board and the calculation of pensions could be established. |
Существует значительно больше доказательств, подтверждающих несоциальные, биологические причины сексуальной ориентации, чем социальные, особенно для мужчин. |
There is considerably more evidence supporting nonsocial, biological causes of sexual orientation than social ones, especially for males. |
Существует значительное количество исследований, документально фиксирующих, как повторяющаяся дискриминация приводит к депрессии, апатии, уходу с работы и маргинализации. |
There is considerable research documenting how repeated discrimination leads to depression, apathy, resignation and marginalization. |
Существует также значительная положительная связь между генетическим разнообразием иммигрантов в 1870 году и современными показателями среднего дохода американских графств. |
There exists also a significant positive relationship between immigrants' genetic diversity in 1870 and contemporaneous measures of U.S. counties' average income. |
Подавляющее большинство чешуекрылых обитает в тропиках, но на большинстве континентов существует значительное разнообразие. |
The vast majority of Lepidoptera are to be found in the tropics, but substantial diversity exists on most continents. |
Существует значительная степень сотрудничества по таким вопросам как санкции в отношении Ирана и изменение климата; |
There has been an important degree of cooperation on matters like sanctions against Iran and on climate change; |
Существует значительная информация о применении золотой середины Баухаузом, а также ее Карлом Юнгом в своих работах. |
There is substantial information about the application of the Golden mean by the Bauhaus and well as its by Carl Jung in his works. |
Существует также вариант продления этого контракта на 26 лет, что значительно увеличит стоимость сделки. |
There is also an option in the deal to extend this contract across 26 years which would greatly increase the deal’s value. |
Существует значительное количество названий для различных четырехтактных промежуточных походок. |
There are a significant number of names for various four-beat intermediate gaits. |
Когда Джордж Гамов вместо этого применил квантовую механику к этой проблеме, он обнаружил, что существует значительный шанс для синтеза из-за туннелирования. |
When George Gamow instead applied quantum mechanics to the problem, he found that there was a significant chance for the fusion due to tunneling. |
Однако существует значительное дублирование в использовании и контроле траектории движения инструмента этих различных классов резцов, а также в результатах, достигнутых с их помощью. |
However, there is substantial overlap in the use and toolpath control of these various classes of cutters, and in the outcomes accomplished with them. |
Существует значительная корреляция между степенью отвращения к потере и силой активности как в лобно-медиальной коре, так и в вентральном стриатуме. |
There is a significant correlation between degree of loss aversion and strength of activity in both the frontomedial cortex and the ventral striatum. |
Существует несколько крупных компаний, таких как Red Hat и IBM, которые ведут значительный коммерческий бизнес в области разработки свободных программ. |
There are several large companies, e.g. Red Hat and IBM, which do substantial commercial business in the development of free software. |
В Дюссельдорфе, Германия, существует значительная японская община, насчитывающая почти 8000 человек. |
There is a sizable Japanese community in Düsseldorf, Germany of nearly 8,000. |
Однако в настоящее время существует значительный разрыв между тем, как действуют на местах нынешние службы, и новыми структурами, предусмотренными в будущем законодательстве. |
At present though, there is a significant gap between the way existing services operate on the ground and the new structure enshrined in forthcoming legislation. |
Одним словом, существует некий порочный круг, когда низкий объем торговли ведет к увеличению транспортных издержек, а значительные транспортные издержки тормозят развитие торговли. |
All in all, there exists a vicious circle where low trade volumes lead to high transport costs and high transport costs discourage further trade. |
Противники эволюции утверждают, что в научном сообществе существует значительное расхождение во взглядах на эволюцию. |
Opponents of evolution claim that there is significant dissent on evolution within the scientific community. |
Исследования показывают, что существует сложный набор факторов, которые приводят к развитию и поддержанию значительной стоматологической тревоги или зубной фобии. |
Research suggests that there is a complex set of factors that lead to the development and maintenance of significant dental anxiety or dental phobia. |
В настоящее время существует значительный интерес в области квантовой теории к вычислительным методам, хорошо подходящим для физики многотелесных систем. |
There is nowadays a considerable interest in the field of quantum theory for computational methods well-suited to the physics of many-body systems. |
Между постоянными комитетами и функциональными комиссиями не существует значительных различий, на практике один из трех постоянных комитетов является комиссией. |
There is no great difference between standing committees and functional commissions, in fact one of the three standing committees is a commission. |
Существует также значительная изменчивость, приводящая к неправильной идентификации многих видов. |
There is also considerable variability leading to many species being misidentified. |
Существует значительное движение по переписыванию и модернизации Конституции Алабамы. |
There has been a significant movement to rewrite and modernize Alabama's constitution. |
Историки отмечают, что существует также значительное сходство между топонимами региона Кансай и Северного Кюсю. |
Historians note that there is also a significant similarity between place names in Kansai region and those in northern Kyūshū. |
Существует также значительное число небольших кооперативных групп. |
There also are a substantial number of smaller cooperative groups. |
Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности. |
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. |
Однако по специальностям, не требующим наличия университетского диплома, и в сфере образования более низкой ступени, чем университетское, структура остается значительно более традиционной. |
However, the distribution remains considerably more traditional in occupations not requiring a university degree and in education below university level. |
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели. |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. |
Основные преимущества DDR4 по сравнению с DDR3 включают более высокий стандартизированный диапазон тактовых частот и скоростей передачи данных, а также значительно более низкое напряжение. |
The primary benefits of DDR4 compared to DDR3 include a higher standardized range of clock frequencies and data transfer rates and significantly lower voltage. |
После события плавки форма детали по существу устанавливается, хотя она может деформироваться при определенных условиях процесса. |
After the melding event, the part shape is essentially set, although it can deform under certain process conditions. |
Я могу проверить некоторые книги Сегодня вечером, но каков лучший способ составить список статей, которые я могу проверить книги и значительно улучшить? |
I can check out some books tonight but what is the best way to make a list of articles that I can check out books on and vastly improve? |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Гелиостат был по существу геодезическим прибором с неподвижным зеркалом и поэтому не мог передавать код сам по себе. |
The heliostat was essentially a surveying instrument with a fixed mirror and so could not transmit a code by itself. |
Это по существу противоположные значения. |
These are essentially opposite meanings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существуют значительные пробелы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существуют значительные пробелы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существуют, значительные, пробелы . Также, к фразе «существуют значительные пробелы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.