Такого рода вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
причина такого поведения - the reason for this behavior
никогда такого не видел - I've never seen anything like this
знаешь такого - do you know someone like that
где нет такого - where no such
для такого исследования - for such a study
в той степени, такого несоответствия - to the extent of such inconsistency
дарение такого уведомления - the giving of such notice
ликвидация такого оружия - elimination of such weapons
такого как пластик - such as plastic
от каждого такого - from each such
учение о родах - tocology
определенного рода - a certain kind
денежные пособия по беременности и родам - maternity cash benefits
И результат является своего рода gratifyingly бессрочного - And the result is sort of gratifyingly perpetual
никаких гарантий любого рода - any warranties of any kind
любые убытки любого рода - any damages of any kind whatsoever
поверхность второго рода - surface of genus 2
роданистое железо - ferrous thiocyanate
рода беспорядок - kind of a mess
образует своего рода - forms a kind of
Синонимы к рода: своего рода, дом, что-то вроде, вид, отец, бог, качество, сын, семья
украденные вещи - stolen things
эти вещи - these things
будет делать вещи - would do a thing
врезаться в вещи - bump into things
делать красивые вещи - make beautiful things
великие вещи могут случиться - great things can happen
держать вещи опрятными - keep things neat
вещи работать более гладко. - things run more smoothly.
вещи работают здесь - things work around here
вещи сходят с ума - things go crazy
Синонимы к вещи: хозяйство, движимое имущество, имущество, добро, тряпки, багаж, барахло, утварь, шмотки, пожитки
Антонимы к вещи: субъект, ерунда
Значение вещи: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
С другой стороны, становится все более ясно, что проведение политики такого рода является одной из особенностей, которые, к сожалению, сопровождают процесс глобализации мировой экономики в последнее время. |
Unfortunately, the implementation of policies of this type is becoming one of the most salient features of the globalization of the world economy in recent years. |
Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно. |
It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure. |
Впрочем, такого рода интригующие размышления лишь порождали новые вопросы и не давали никаких ответов. |
It was an intriguing speculation, but it offered no answers. |
Как показывает опыт предшествующих 40 лет, такого рода обещания никогда не выполняются. |
The experience of the previous forty years showed that such promises had never materialized. |
Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным. |
The emotional fallout from these types of traumas can be extensive. |
Вопросы такого рода не оказывают влияния на текущее финансовое положение Департамента, но их все же необходимо поднимать. |
Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. |
Чаще всего такого рода убийства совершаются из личных побуждений и имеют конечную цель. |
The motivation for spree killers is typically personal and retaliatory with an ultimate goal in mind. |
Мы стали вообще остерегаться возлагать на него поручения такого рода под вечер. |
Toward evening we would take care not to entrust him with commissions of that sort. |
Такого рода случаи достойны сожаления и лишь отвлекают нас от обсуждения существа вопроса. |
These excesses are regrettable and only distract from a debate on the substantive issues. |
Однако такого рода деятельность не ведется на систематической или комплексной основе. |
However, such activities were not systematic or integrated. |
Обычно встретиться с такого рода людьми не очень легко. |
It is normally not very easy to meet with these kinds of people. |
Такого рода цивилизаций просто не существует: есть лишь одна-единственная цивилизация - человеческая. |
There are no such distinct civilizations; there is, quite simply, a single human civilization. |
Это подчеркивает необходимость полного учета животноводства в такого рода оценке. |
This underlines the need to account fully for animal production in such assessment. |
You do not want to be telling me things of this nature. |
|
После формирования практики и достижения убежденности государства обычное правило может воплотиться в имеющий обязательный характер международный закон, если такого рода действия представляют собой сложившуюся практику. |
Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice. |
Признаки такого рода могут измеряться лишь в случае наличия определенного специализированного регистра, посвященного этим признакам. |
This kind of topics can be measured only if some specialized register on these topics exists. |
Такого рода исследования должны предусматривать как можно более широкое участие. |
This research should be participatory in character. |
В такого рода исключительных обстоятельствах осуществление некоторых конституционных свобод может быть приостановлено на временной основе. |
Under such exceptional circumstances the exercise of certain constitutional freedoms may be modified on a provisional basis. |
Травмы такого рода проявляются по-разному, но в любом случае достаточно погано. |
That kind of damage showed itself in a number of ways, and none of them were pretty. |
Источники такого рода включают другие таможенные органы, правоохранительные органы и Всемирную таможенную организацию. |
This includes other Customs administrations, enforcement organisations and the World Customs Organisation. |
В этой связи в концессионное соглашение было включено положение о такого рода передаче в случае наступления определенных обстоятельств. |
A provision was therefore made in the concession agreement for this transfer to occur in certain circumstances. |
Ты не можешь делать такого рода широких обобщений обо всех представителя этого пола. |
You can't make that kind of sweeping generalisation about an entire gender. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Такого рода стратегии должны включать элемент культуры и традиций. |
Such strategies must go with the grain of culture and tradition. |
Каково влияние такого рода картин на самых уязвимых членов общества, которые всё время видят подобные изображения самих себя? |
What is the impact of these kinds of paintings on some of our most vulnerable in society, seeing these kinds of depictions of themselves all the time? |
Такого рода просьбы или распоряжения поступали к нам от военных только в исключительных случаях. |
It was quite unusual for us to receive requests or orders from the military. |
Без такого рода изменений реформа провалится и будет поставлена под угрозу жизнеспособность и актуальность Организации в следующем тысячелетии. |
Without these types of changes, the reform will not take hold and the Organization's viability and relevance in the next millennium will be jeopardized. |
These types of differences have been found again and again across the generations. |
|
В итоге нелогичные, иррациональные, фантастические миры исчезли, а фильмы такого рода быстро забыли. |
And in the process, illogical, irrational, fantastic, and improvisational worlds were chased away, and movies as magic itself were quickly forgotten. |
Когда речь идет о столь важном вопросе, определяющим соображением для такого рода инвестиций вряд ли должна быть их немедленная окупаемость. |
With so much at stake, immediate returns on that type of investment should not be the deciding factor. |
Наличие такого рода программ и их осуществление является одним из основных аспектов, рассматриваемых в настоящем докладе. |
The existence of such RM programmes and their implementation is one of the main aspects covered by this review. |
В течение отчетного периода МООНЭЭ отмечала повышение интереса к такого рода мероприятиям. |
During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities. |
Любые пожелания такого рода нужно направить в письменном виде в Вашингтон. |
Any such suggestion should be put in writing to Washington. |
Такого рода мелкие технические затруднения вряд ли предвидел не обремененный большим жизненным опытом адмирал. |
It was the sort of minor technical difficulty which could not be appreciated by an admiral without experience. |
Мероприятия в этой приоритетной области направлены на обеспечение широкой сферы применения соответствующих программ для уменьшения проблем такого рода, препятствующих соблюдению основополагающих прав человека. |
This priority area seeks to mainstream programmes to mitigate these fundamental human rights challenges. |
These kind of calls usually aren't too serious. |
|
У моего партнёра Дентона там, в Лондоне, такого рода вещи получаются гораздо лучше, чем у меня. |
So my training partner here back in London, Denton, is doing a much better job of that kind of stuff than me. |
Такого рода отчетность должна отвечать строгим требованиям в отношении сроков дачи ответов и гибкости. |
This kind of reporting has to meet strict requirements concerning response time and flexibility. |
Когда играет музыка, я люблю слушать немецкую группу Rammstein и другие группы такого рода. |
As far as the music goes I like listening to the German group Rammstein and other groups of this type. |
Такого рода ожидания не позволяют осознать суть реальных последствий: любая доза радиации чрезмерна и вредна. |
But such expectations distract from the true effects, with no realization that any dose is an overdose. |
Председатель высказался за то, чтобы в будущем, насколько это возможно, такого рода проблемы предварительно рассматривались в рамках Рабочей группы. |
The Chairman said that he hoped that in future this type of problem would as far as possible be raised initially within the Working Party. |
Предательство такого рода не менее предосудительно, чем то, что происходит в задних комнатах Лающей Собаки. |
The treachery of such an action is no less reprehensible than what goes on in the back rooms of The Barking Dog. |
Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный. |
But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough. |
Хотя мы убеждены, что такого рода маневрирование и игрища продолжались, мы сказали, что мы подождем и посмотрим, тогда как другие продолжали демонстрировать свой интеллект. |
Although we are convinced that the manoeuvring and games have continued, we said that we would wait and see, while others continued to display their intelligence. |
Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. |
Однако недостаточно осудить такого рода доводы и действия. |
But it is not enough to reject this talk and these acts. |
Шизофреника противоречие такого рода должно полностью сбить с толка. |
That kind of contradiction should completely confuse a schizophrenic. |
Не существует книги с правилами для такого рода вещей. |
There's no rule book for these kind of things. |
Что люди, исповедующие воинствующий джихадизм, люди, втянутые в такого рода экстремистские действия, не так уж сильно отличаются от всех остальных. |
That people who engage in violent jihadism, that people who are drawn to these types of extremisms, are not that different to everyone else. |
Разве у нас нет бухгалтеров для такого рода вещей? |
Don't we have accountants for that sort of thing? |
Послушайте... Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я... обратитесь лучше к вашему покровителю. |
Don't ask that of a poor man like me. |
Делегация Японии просит представить подробное объяснение причин такого решения. |
His delegation wished to have a detailed explanation of the reasons for that decision. |
Улучшение положения в сфере безопасности в Афганистане потребует всеобъемлющего, многостороннего подхода — такого, который будет учитывать как внутренние, так и региональные аспекты этой проблемы. |
Improving security in Afghanistan will require a comprehensive, multifaceted approach — one which will address both the internal and regional dimensions of the problem. |
У нас есть все причины сохранять уверенность в пользе процесса, которые обеспечил такой рост процветания и для такого большего количества людей; об этом никто не мог и мечтать всего лишь несколько десятилетий назад. |
We have every reason to be confident in a process that has delivered more prosperity to more people than anyone could have dreamed of just a few decades ago. |
Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя. |
That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby. |
И я непохожий, - сказал Макмерфи. - Почему же со мной такого не случилось? |
I'm different, McMurphy said. Why didn't something like that happen to me? |
Если я смогла помочь бывшему мужу за два сеанса, кто я такая, чтобы лишать себя и мир такого таланта? |
I mean, if I can fix my bonkers ex-husband in one session, who am I to deny myself and the world this kind of talent? |
Осторожность такого рода - необходимое качество для того, кто выступает в роли законодателя общественного вкуса. |
Such caution is requisite in anyone who stands in the position of mentor to the public taste. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такого рода вещи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такого рода вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такого, рода, вещи . Также, к фразе «такого рода вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.