Такого рода вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такого рода вещи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
this sort of thing
Translate
такого рода вещи -

- рода

sort of

- вещи [имя существительное]

имя существительное: things, stuff, belongings, goods, personal effects



С другой стороны, становится все более ясно, что проведение политики такого рода является одной из особенностей, которые, к сожалению, сопровождают процесс глобализации мировой экономики в последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the implementation of policies of this type is becoming one of the most salient features of the globalization of the world economy in recent years.

Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure.

Впрочем, такого рода интригующие размышления лишь порождали новые вопросы и не давали никаких ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an intriguing speculation, but it offered no answers.

Как показывает опыт предшествующих 40 лет, такого рода обещания никогда не выполняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience of the previous forty years showed that such promises had never materialized.

Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emotional fallout from these types of traumas can be extensive.

Вопросы такого рода не оказывают влияния на текущее финансовое положение Департамента, но их все же необходимо поднимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised.

Чаще всего такого рода убийства совершаются из личных побуждений и имеют конечную цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The motivation for spree killers is typically personal and retaliatory with an ultimate goal in mind.

Мы стали вообще остерегаться возлагать на него поручения такого рода под вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toward evening we would take care not to entrust him with commissions of that sort.

Такого рода случаи достойны сожаления и лишь отвлекают нас от обсуждения существа вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These excesses are regrettable and only distract from a debate on the substantive issues.

Однако такого рода деятельность не ведется на систематической или комплексной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, such activities were not systematic or integrated.

Обычно встретиться с такого рода людьми не очень легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is normally not very easy to meet with these kinds of people.

Такого рода цивилизаций просто не существует: есть лишь одна-единственная цивилизация - человеческая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no such distinct civilizations; there is, quite simply, a single human civilization.

Это подчеркивает необходимость полного учета животноводства в такого рода оценке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This underlines the need to account fully for animal production in such assessment.

Вы ведь не хотите, чтобы я говорила вам вещи такого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not want to be telling me things of this nature.

После формирования практики и достижения убежденности государства обычное правило может воплотиться в имеющий обязательный характер международный закон, если такого рода действия представляют собой сложившуюся практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice.

Признаки такого рода могут измеряться лишь в случае наличия определенного специализированного регистра, посвященного этим признакам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This kind of topics can be measured only if some specialized register on these topics exists.

Такого рода исследования должны предусматривать как можно более широкое участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This research should be participatory in character.

В такого рода исключительных обстоятельствах осуществление некоторых конституционных свобод может быть приостановлено на временной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under such exceptional circumstances the exercise of certain constitutional freedoms may be modified on a provisional basis.

Травмы такого рода проявляются по-разному, но в любом случае достаточно погано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of damage showed itself in a number of ways, and none of them were pretty.

Источники такого рода включают другие таможенные органы, правоохранительные органы и Всемирную таможенную организацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes other Customs administrations, enforcement organisations and the World Customs Organisation.

В этой связи в концессионное соглашение было включено положение о такого рода передаче в случае наступления определенных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A provision was therefore made in the concession agreement for this transfer to occur in certain circumstances.

Ты не можешь делать такого рода широких обобщений обо всех представителя этого пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't make that kind of sweeping generalisation about an entire gender.

Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission.

Такого рода стратегии должны включать элемент культуры и традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such strategies must go with the grain of culture and tradition.

Каково влияние такого рода картин на самых уязвимых членов общества, которые всё время видят подобные изображения самих себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the impact of these kinds of paintings on some of our most vulnerable in society, seeing these kinds of depictions of themselves all the time?

Такого рода просьбы или распоряжения поступали к нам от военных только в исключительных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quite unusual for us to receive requests or orders from the military.

Без такого рода изменений реформа провалится и будет поставлена под угрозу жизнеспособность и актуальность Организации в следующем тысячелетии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without these types of changes, the reform will not take hold and the Organization's viability and relevance in the next millennium will be jeopardized.

Различия такого рода находили из поколения в поколение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These types of differences have been found again and again across the generations.

В итоге нелогичные, иррациональные, фантастические миры исчезли, а фильмы такого рода быстро забыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the process, illogical, irrational, fantastic, and improvisational worlds were chased away, and movies as magic itself were quickly forgotten.

Когда речь идет о столь важном вопросе, определяющим соображением для такого рода инвестиций вряд ли должна быть их немедленная окупаемость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With so much at stake, immediate returns on that type of investment should not be the deciding factor.

Наличие такого рода программ и их осуществление является одним из основных аспектов, рассматриваемых в настоящем докладе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The existence of such RM programmes and their implementation is one of the main aspects covered by this review.

В течение отчетного периода МООНЭЭ отмечала повышение интереса к такого рода мероприятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities.

Любые пожелания такого рода нужно направить в письменном виде в Вашингтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any such suggestion should be put in writing to Washington.

Такого рода мелкие технические затруднения вряд ли предвидел не обремененный большим жизненным опытом адмирал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the sort of minor technical difficulty which could not be appreciated by an admiral without experience.

Мероприятия в этой приоритетной области направлены на обеспечение широкой сферы применения соответствующих программ для уменьшения проблем такого рода, препятствующих соблюдению основополагающих прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This priority area seeks to mainstream programmes to mitigate these fundamental human rights challenges.

Такого рода вызовы обычно не очень серьёзные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These kind of calls usually aren't too serious.

У моего партнёра Дентона там, в Лондоне, такого рода вещи получаются гораздо лучше, чем у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my training partner here back in London, Denton, is doing a much better job of that kind of stuff than me.

Такого рода отчетность должна отвечать строгим требованиям в отношении сроков дачи ответов и гибкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This kind of reporting has to meet strict requirements concerning response time and flexibility.

Когда играет музыка, я люблю слушать немецкую группу Rammstein и другие группы такого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as the music goes I like listening to the German group Rammstein and other groups of this type.

Такого рода ожидания не позволяют осознать суть реальных последствий: любая доза радиации чрезмерна и вредна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But such expectations distract from the true effects, with no realization that any dose is an overdose.

Председатель высказался за то, чтобы в будущем, насколько это возможно, такого рода проблемы предварительно рассматривались в рамках Рабочей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman said that he hoped that in future this type of problem would as far as possible be raised initially within the Working Party.

Предательство такого рода не менее предосудительно, чем то, что происходит в задних комнатах Лающей Собаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treachery of such an action is no less reprehensible than what goes on in the back rooms of The Barking Dog.

Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.

Хотя мы убеждены, что такого рода маневрирование и игрища продолжались, мы сказали, что мы подождем и посмотрим, тогда как другие продолжали демонстрировать свой интеллект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although we are convinced that the manoeuvring and games have continued, we said that we would wait and see, while others continued to display their intelligence.

Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access.

Однако недостаточно осудить такого рода доводы и действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is not enough to reject this talk and these acts.

Шизофреника противоречие такого рода должно полностью сбить с толка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of contradiction should completely confuse a schizophrenic.

Не существует книги с правилами для такого рода вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no rule book for these kind of things.

Что люди, исповедующие воинствующий джихадизм, люди, втянутые в такого рода экстремистские действия, не так уж сильно отличаются от всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That people who engage in violent jihadism, that people who are drawn to these types of extremisms, are not that different to everyone else.

Разве у нас нет бухгалтеров для такого рода вещей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't we have accountants for that sort of thing?

Послушайте... Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я... обратитесь лучше к вашему покровителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't ask that of a poor man like me.

Делегация Японии просит представить подробное объяснение причин такого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation wished to have a detailed explanation of the reasons for that decision.

Улучшение положения в сфере безопасности в Афганистане потребует всеобъемлющего, многостороннего подхода — такого, который будет учитывать как внутренние, так и региональные аспекты этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improving security in Afghanistan will require a comprehensive, multifaceted approach — one which will address both the internal and regional dimensions of the problem.

У нас есть все причины сохранять уверенность в пользе процесса, которые обеспечил такой рост процветания и для такого большего количества людей; об этом никто не мог и мечтать всего лишь несколько десятилетий назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have every reason to be confident in a process that has delivered more prosperity to more people than anyone could have dreamed of just a few decades ago.

Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby.

И я непохожий, - сказал Макмерфи. - Почему же со мной такого не случилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm different, McMurphy said. Why didn't something like that happen to me?

Если я смогла помочь бывшему мужу за два сеанса, кто я такая, чтобы лишать себя и мир такого таланта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if I can fix my bonkers ex-husband in one session, who am I to deny myself and the world this kind of talent?

Осторожность такого рода - необходимое качество для того, кто выступает в роли законодателя общественного вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such caution is requisite in anyone who stands in the position of mentor to the public taste.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такого рода вещи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такого рода вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такого, рода, вещи . Также, к фразе «такого рода вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information