Тягуч - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тягуч - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
тягуч -


Единственный звук, пробивавшийся к ним сквозь жару раннего часа, был тяжелый, тягучий гул осаждавших риф бурунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only sound that reached them now through the heat of the morning was the long, grinding roar of the breakers on the reef.

Хорошо, что за их блудным бегством скрывается тягучий многочасовой испытательный срок, когда жизнь зовет, а душа сомневается!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well that their prodigal flight The dragging hours’ probation hides When life is summons and the soul is doubt!

Из-под шторы тягучими, словно дымовой сигнал, струйками, вплывал сизый сумрак, постепенно сгущающийся в комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From beneath the shade the smoke-colored twilight emerged in slow puffs like signal smoke from a blanket, thickening in the room.

Уверен, что справишься с такой метлой, Поттер? - раздался тягучий, противный голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Sure you can manage that broom, Potter?” said a cold, drawling voice.

Але мусте особенно эти свойства, он muste быть fresshe и откачек, он мусте не тягучая, ни смоки, ни она должна особенно не wefte ни тайле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ale muste haue these properties, it muste be fresshe and cleare, it muste not be ropy, nor smoky, nor it must haue no wefte nor tayle.

В ней была та же самая тягучая янтарная жидкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had the same oily amber liquid in it.

Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно найти место, куда всё это поставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got some of that all-natural cereal you like with the nuts and the grains and the... little bits of rope in it- - I... just got to find a place to put it down.

Это на самом деле хрящи, своего рода мягкая, тягучая субстанция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are actually cartilage, a sort of soft, gooey thing.

Веревка может быть изготовлена из любого длинного, тягучего, волокнистого материала, но обычно изготавливается из определенных натуральных или синтетических волокон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rope may be constructed of any long, stringy, fibrous material, but generally is constructed of certain natural or synthetic fibres.

Не хочу изменять тягучесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't want to change the viscosity.

Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will in its teaching... and was ultimately in its organization hard as steel... malleable in its tactics and adaptable in its entirety.

Потом мы поставили комфортный режим, который сделал всё мягким и тягучим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We then put it in comfort mode, makes everything soft and gooey.

Он имеет пушистую текстуру и сливочный вкус, и хорош для поджаривания, так как он не становится тягучим при плавлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a fluffy texture and creamy flavour, and is good for toasting, as it does not become stringy when melted.

Мы назвали его тягучий., вполне забавно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call it 'the collapsible.' kind of fun.

Тягучий аромат, тело в самом соку, идеальный нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lingering scent, full body, perfect nose.

Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the latter held on tenaciously, her voice lost none of its honeyed firmness and softness.

Тогда я, решив, что надо внести некоторое оживление в эту тягучую сцену, с негодующим видом встал и произнес: Ваша твердость возвращает мне мою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it was time to animate this languishing scene; and rising in a pet,-Your resolution, Madam, said I, has given me back mine.

'ы Вестнике Exatron тягучий дискеты для Commodore Вик-20 и 64, была рассмотрена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

's Gazette the Exatron Stringy Floppy for the Commodore VIC-20 and the 64 was reviewed.

Долгий тягучий звук раздался рядом со мной, и дверь маяка мягко захлопнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A low thudding sound came from behind me, and the door to the lighthouse slammed softly against its frame.

 За чьими сломанными передними воротами лужайка наполовину покрыта тягучей тягучей овсянкой, вся в золотистом сиянии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

 Inside whose broken front gate is the lawn half covered with stringy stringy fescue, all aglitter aglitter with golden glow?

От этого воздуха, насыщенного карболкой и гниением, в легких скапливается мокрота, это какое-то тягучее, удушливое месиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This atmosphere of carbolic and gangrene clogs the lungs, it is a thick gruel, it suffocates.

Прежнего от него только и осталось, что это горькое, тягучее, волнующее душу: - Эх вы-и... Кроме Игоши и Григория Ивановича, меня давила, изгоняя с улицы, распутная баба Ворониха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides Igosha and Gregory Ivanovitch, I was greatly concerned about the Voronka a woman of bad reputation, who was chased away from the streets.

Это омерзительно тягучее и разлагающее душу зрелище - горестное подтверждение бренности человеческой жизни, подвох и ловушка, силок и западня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an unholy and unsatisfactory disrupting and delaying spectacle, a painful commentary on the frailties of life, and men, a trick, a snare, a pit and gin.

Ли разлил темного тягучего напитка по чашечкам.Надо чуть-чуть отхлебнуть и подержать на языке, а потом уж глотать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee poured the dark liquor. Just sip it and let it run around your tongue.

Отбоя еще не было, - наставительно пояснил тягучий голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The all clear hasn't sounded yet, replied the schoolmaster's voice.

Глаза у нее вылезли на лоб, плечи заходили ходуном, руки болтались вдоль тела, на губах выступила густая, тягучая слюна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes rolled up, her shoulders and arms flopped loosely at her side, and a string of thick ropy saliva ran from the corner of her mouth.

Поэтому персонаж доктора выдвигает эти тягуч...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that why the doctor character pulls out all the stringy

Когда нефтяной танкер Престиж затонул у берегов Испании, по воде плавали большие подушки эмульгированной нефти с вязкостью и тягучестью жевательной резинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Prestige sank off the coast of Spain, there were big, floating cushions the size of sofa cushions of emulsified oil, with the consistency, or the viscosity, of chewing gum.

Значит, пришли! - по-местному тягуче проговорил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You come then,' he said, using the intonation of the dialect.

Он - дорожный рабочий, и это то место, где история превращается в вязкий, тягучий суп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lays asphalt for a living, and here's where the plot thickens like a viscous, creepy soup.

Ей нравятся тягучие жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She likes her liquids highly diluted.

Чуть только игра с мальчишками начинала становиться тягучей, - он не торчал с ними у ворот, а уходил сейчас же, мало обращая внимания на насмешки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment he got bored playing a game with the other boys, he never hung around the gate with them but left at once, paying scant attention to their mockery.

Дыхание стало затрудненным, изо рта на землю непрерывно капала тягучая слюна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A viscous saliva dribbled continually from their mouths.

Да, и они становились такими вязкими, клейкими, липкими, тягучими, полная ванна...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and they would become these viscous, gooey, molten, fleshy, bowls of...

Она открыла одну, в которую явно много раз заглядывали, и прочитала вслух отрывок в тягучей манере начинающего, потом засмеялась и отбросила книгу прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She opened one that had obviously been often turned over, and read a portion in the drawling tone of a beginner; then laughed, and threw it from her.

Его тягучая речь резала ей слух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His drawling voice gibed in her ears.

А затем тихо заговорил; его тягучий голос приятно ласкал слух, и постепенно кровь отхлынула от ее горевших, все еще закрытых руками щек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on talking quietly and as his drawl fell pleasantly on her ears, some of the color faded from her down-tucked face.



0You have only looked at
% of the information