Тянуться за чем л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Может это рецепт посредственности, да, но опять же, это и есть секрет успеха того, почему люди тянуться к нему. |
Could be a recipe for mediocrity, yes, but then again, it might just be why people fight for him. |
У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами. |
He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. |
На полке у него, с краю, чтобы далеко не тянуться, стояла толстая черная книга, на обложке которой было вытиснено золотом Доктор Ганн. Семейный справочник по медицине. |
Samuel had a great black book on an available shelf and it had gold letters on the cover-Dr. Gunn's Family Medicine. |
Она должна лишь пялиться в потолок, а не тянуться к небесам. |
She should stare at the ceiling, not reach for the skies |
Your body has gotta lean forward in order to give you the lift. |
|
Soon after, people began to reach out to her. |
|
Крышка падает с гроба, и девушка садится и снова начинает слепо тянуться к нему, но снова она не может ни увидеть его, ни добраться до него. |
The cover falls off the coffin, and the girl sits up and again starts reaching blindly to him, but once more, she cannot see him or get to him. |
Yeah, maybe you shouldn't have reached for the cop's nightstick, but... |
|
Ты заставляешь меня тянуться к Шелу. |
You're making me long for Shel. |
I just need Ray to stop reaching over me. |
|
Подножки находятся ниже всадника, а руль достаточно высок, чтобы не заставлять всадника тянуться слишком далеко вперед, располагая плечи выше бедер в естественном положении. |
Footpegs are below the rider and handlebars are high enough to not force the rider to reach too far forward, placing the shoulders above the hips in a natural position. |
А этот хитрец не решился идти пешком и взял кэб, чтобы по мере надобности тянуться сзади или же обгонять их, оставаясь при этом незамеченным. |
So wily was he that he had not trusted himself upon foot, but he had availed himself of a cab so that he could loiter behind or dash past them and so escape their notice. |
Она может быть прямо здесь, её костлявые пальцы тянуться к тебе из могилы. |
She could be right here, Her bony fingers reaching out from the grave. |
Роскошь поглощает все: ее порицают, но приходится за нею тянуться, и в конце концов излишества лишают необходимого. |
Luxury absorbs every thing; we blame, yet imitate it; and our superfluities end in depriving us of necessaries. |
Квадратные стебли растения легко ломаются и имеют тенденцию тянуться по земле, легко укореняясь в узлах и междоузлиях. |
The plant's square stems break easily and tend to trail on the ground, rooting easily at the nodes and internodes. |
Тянуться, стараясь быть выше всех. |
You are not striving to look taller than any body else. |
Я тут подумал: может, не нам тянуться на ваш уровень, а вам пора опуститься на наш? |
I think instead of us rising to your level, it's maybe time for you to stoop down to ours. |
Актрисе не надо было тянуться ухом, напрягать свою бедную кожу. |
The actress was being complimented so that she did not have to strain her poor skin to bend and hear. |
You have always known how to reach for the stars |
|
Нечего тянуться к таким как ты. |
There's no point outreaching to people like you. |
Каяться в своих грехах и тянуться в любви к другим-это неотъемлемая часть истинного поста. |
To repent of one's sins and to reach out in love to others is part and parcel of true fasting. |
Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок. |
The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the racing world has to offer. |
Один, в темноте, наедине со своими мыслями... время может тянуться как резина. |
Alone in the dark with nothing but your thoughts time can draw out like a blade. |
А если ты вытянешь свою шею, как подъемный кран то придется долго тянуться рукой чтобы почесать голову. |
If you craned your neck like a crane... you'd have to stretch your arm way up to scratch your head. |
Где будут специальные слушания, которые тянуться годами. |
There are gonna be special hearings that drag on for years. |
чем дольше они тянуться тем хуже. |
Things like this gets worse the longer they're dragged out. |
Искусственные мышцы — это умный материал, если подключить электричество, они начнут сокращаться, гнуться, тянуться. |
Artificial muscles are smart materials, you apply electricity to them, and they contract, or they bend or they twist. |
Баеру приходилось тянуться, чтобы ударить. |
Baer had to punch up to hit him. |
Чтобы тянуться за Джонсами? |
So you can keep up with the Joneses? |
Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году. |
Well, I hope this doesn't drag on like last year. |
With good lawyers, litigation could drag on years |
|
Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тянуться за чем л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тянуться за чем л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тянуться, за, чем, л. . Также, к фразе «тянуться за чем л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.