Часть предлагаемого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
боевая часть с зарядом малой мощности - low yield nuclear warhead
верхняя часть здания ГЭС - power-house superstructure
средняя часть судна - amidships
часть поселения - settlement of the
избирательная часть - selecting part
подающая часть - haulage end
топливомерная часть - fuel quantity metering part
часть реактивных самолетов - all-jet unit
а не как часть - not as part of
боевая часть всенаправленного действия - omnidirectional warhead
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
больше не предлагается - no longer offered
мы предлагаем вам - we offer you this
мы предлагаем эту услугу - we offer this service
студентам предлагается - students are offered
предлагает широкий выбор курсов - offer a wide range of courses
предлагаем организовать - propose to organize
программное обеспечение, предлагаемое по сниженной цене - scaled-down software
предлагает прекрасную возможность - offers the perfect opportunity
Отель предлагает широкий выбор - hotel offers a variety
предлагает один из лучших - offers one of the best
Спусковой крючок был разделен на две секции, причем верхняя часть спускового крючка предлагала полный автоматический огонь, а нижняя-одиночные выстрелы. |
The trigger was split into two sections, with the upper part of the trigger offering full-auto fire and a lower part offering single shots. |
Предлагаемое арабское государство получило лишь 45% земель, большая часть которых была непригодна для сельского хозяйства. |
The proposed Arab state was only given 45% of the land, much of which was unfit for agriculture. |
Отель Villa Nova, окруженный сосновым лесом и выходящий на восточную часть голубого Адриатического моря, предлагает гостям номера и апартаменты рядом с частным пляжем. Этот отель был удостоен наград. |
Surrounded by pine forest, over-looking the clear blue of the eastern Adriatic Sea, this award-winning hotel offers rooms and apartments beside a private beach. |
SAP, Oracle и Microsoft предлагают CRM также как неотъемлемую часть более крупного ERP-решения, тогда как Salesforces предлагает только автономную CRM. |
SAP, Oracle and Microsoft offer CRM also as integral part of a bigger ERP solution whereas Salesforces offers stand-alone CRM only. |
Ограниченное число программ МВА предлагают курсы по недвижимости как часть типичного обучения в бизнесе. |
A limited number of MBA programs offer courses in real estate as part of the typical study in business. |
Из-за восстаний на автостраде в 1960-х годах большая часть предлагаемой системы межштатных автомагистралей через центр Вашингтона так и не была построена. |
Due to the freeway revolts of the 1960s, much of the proposed interstate highway system through the middle of Washington was never built. |
Эта часть парка содержит большую часть коллекции птиц и рептилий Great Adventure, а также предлагает гостям возможность кормить жирафов. |
This section of the park contains much of Great Adventure's bird and reptile collection, while also offering guests an opportunity to feed giraffes. |
Во всяком случае, я предлагаю включить необходимую информацию в раздел кастинга, сбросить несвязанную часть и удалить раздел. |
If anything, I suggest we incorporate the necessary information is the casting section, dump the non-related portion and remove the section. |
При таком типе взаимодействия третья часть триадического диалога предлагает продолжение, а учительские подмостки становятся поддерживающими. |
In this kind of pattern of interaction, the third part of the triadic dialogue offers 'follow-up' and teachers' scaffolding becomes 'supportive'. |
Если вы хотите вырезать часть, я предлагаю изменить часть, которая говорит о некоторых условиях, необходимых для директив, чтобы иметь d/E. |
If you want to cut a part I suggest altering the part that talks of certain conditions being required for directives to have d/e. |
Верховая езда, гольф, каякинг, прогулки на горном велосипеде, подводное плавание, пешие походы и парусный спорт - это всего лишь часть списка спортивных мероприятий, которые мы предлагаем нашим гостям. |
Riding, golf, kayaking, mountain bikinig, diving, trekking and sailing are just some of the sports guests can enjoy. |
Основная часть документа предлагает оправдания рабства, говоря, что сохранение части Соединенных Штатов поставит под угрозу безопасность этих двух стран. |
The bulk of the document offers justifications for slavery saying that remaining a part of the United States would jeopardize the security of the two. |
Поэтому я предлагаю переработать этот раздел в остальную часть статьи, поместив каждую жалобу в соответствующий раздел. |
So, I propose that the section is reworked into the rest of the article, placing each complaint in with the relevant section. |
Отличительной особенностью Windows CE по сравнению с другими операционными системами Microsoft является то, что большая ее часть предлагается в виде исходного кода. |
A distinctive feature of Windows CE compared to other Microsoft operating systems is that large parts of it are offered in source code form. |
Я предлагаю пересмотреть эту часть текста таким образом, чтобы не сводить к минимуму побочные эффекты СИОЗС. |
I suggest that this part of the text be revised in such a way not to minimise the side effects of the SSRIs. |
Эта часть назначала судью, как и в предыдущем случае, с истцом, предлагающим имена из официального списка до тех пор, пока ответчик не согласится. |
This part appointed a judge, in a similar matter to before, with the plaintiff suggesting names from the official list until the defendant agreed. |
Я предлагаю убрать это предложение, так как эта часть истории не является частью истории БНР, а вместо этого является историей Nortel. |
I propose removing this sentence, since this part of the story is not part of the history of BNR, but instead that of Nortel. |
Я предлагаю удалить большую часть личных комментариев и тарабарщины в обсуждении, чтобы очистить эту страницу. |
I suggest most of the personal comments and gibberish in the discussion should be removed in order to clean up this page. |
Большая часть действия состоит из тщательно продуманных подделок типа развлечений, предлагаемых зрителям в начале 20-го века. |
Much of the action consists of elaborate spoofs of the type of entertainment offered to audiences in the early 20th century. |
Дувр предлагает взять у нас назад часть столового серебра и те драгоценности, которые мы пожелаем возвратить. |
Dover says he will take a good deal of the plate back again, and any of the jewellery we like. |
Это было восьмое издание турнира и часть женской схемы ITF 2016 года, предлагая в общей сложности $ 50 000 призовых. |
It was the eighth edition of the tournament and part of the 2016 ITF Women's Circuit, offering a total of $50,000 in prize money. |
Обычно предлагаемые поставщиками услуг как часть их портфеля услуг. |
Commonly offered by Service Providers as part of their service portfolio. |
Тогда я предлагаю сделать большую часть нашего ограниченного времени вместе. |
Then I suggest we make the most of our limited time together. |
Я не предлагаю и никогда не предлагал, чтобы мы посвятили часть статьи тому, почему Иисус, по всей вероятности, никогда не существовал. |
I am not suggesting, and never have once suggested, that we devote a portion of the article to 'why jesus in all likelihood never existed. |
Скорее, он предлагает нам принять абсурдность как часть нашей жизни и жить с ней. |
Rather, he proposes we accept that absurdity is a part of our lives and live with it. |
Я использовал большую часть существующего материала, причем предлагаемый пункт 2 содержит все ключевые факты из существующего пункта 1. |
I have used most of the existing material, with the proposed paragraph 2 contains all the key facts from the existing paragraph 1. |
I therefore suggest, most of it should be deleted. |
|
Я также предлагаю вернуть хотя бы часть исследований Кинси, учитывая их важность для данной области. |
I also propose returning at least a vestige of Kinsey's research given its importance to the field. |
Мой муж должен продать Фаравэй Даунс но этот король скотоводов, мистер Карни предлагает лишь шестую часть прежней цены. |
My husband must sell Faraway Downs. But the offer from this cattle king, Mr. Carney, is only one-sixth of what it was once worth. |
I'm offering to give you that money in exchange for a share in your boat. |
|
В поместье всегда оставляют три коттеджа для школы. Не хотелось бы, чтобы они сочли это лишним, так что я предлагаю вам занять коттедж Тревина, и взять часть его классов. |
The estate always reserves three cottages for the school and I don't want the custom to lapse, so I wondered if you'd take Trewin's on, as well as some of his duties. |
440 четырехствольный V8 предлагался только в четырехдверных моделях как часть полицейского пакета. |
The 440 four-barrel V8 was only offered in four-door models as part of the police package. |
Большая часть информации в маркетинговых материалах производителей молокоотсосов предлагается без исследований, чтобы подкрепить их. |
Most information in marketing materials by breast-pump manufacturers is offered without studies to back them up. |
В конце октября ее мать покупает большую тыкву,которую Лилия настаивает вырезать. Мистер Пирзада предлагает свою помощь и заканчивает тем, что делает большую часть резки. |
During late October, her mother buys a large pumpkin, which Lilia insists she carves. Mr. Pirzada offers his help and ends up doing most of the cutting. |
Простые публичные дома, которые не предлагают никаких услуг, кроме секса, представляют собой нижнюю часть рынка. |
Straightforward brothels, which offer no services aside from sex, represent the lower end of the market. |
Хаммонд безуспешно предлагает ему часть денег и нападает. |
Hammond unsuccessfully offers him some of the money and attacks. |
Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа. |
Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. |
Ни один из них не предлагал услуг вокруг криптовалют, и большая часть критики исходила от них. |
None of these offered services around cryptocurrencies and much of the criticism came from them. |
Во-первых, большинство предлагаемых бюджетных расходов ПРООН приходится на ее персонал, а подавляющая часть ее сотрудников работают в страновых отделениях. |
First, most of the proposed UNDP budget had been allocated for staff and most of those staff members worked in country offices. |
То, что предлагается здесь некоторыми, - это та часть, которая была сделана из-за этого раздела политики и других политик. |
What is being suggested here by some is that portion has been done because of this section of policy, and other, policies. |
Fender продолжал предлагать Jazzmaster как часть своей продуктовой линейки до 1980 года. |
Fender continued to offer the Jazzmaster as part of its product line until 1980. |
Компании часто предлагают своим клиентам торговый кредит как часть условий договора купли-продажи. |
Companies frequently offer trade credit to their customers as part of terms of a purchase agreement. |
Относительно небольшая часть партийной платформы даже предлагается в качестве государственной политики. |
Relatively little of a party platform is even proposed as public policy. |
И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам. |
Nor should they be asked to devote some of their taxes to helping other countries out of love and reverence for European flags or anthems. |
Язык-это важнейшая часть информации, и изменение, которое я предлагаю, возможно, лучше всего проиллюстрировано в A before / after, с новым текстом в зеленом цвете. |
Language is a crucial piece of information and the change I'm proposing is maybe best illustrated in a before/after, with new text in green. |
Так что, если вы не хотите, чтобы я отыскала остальную часть вашей банды проказников, предлагаю вам указать мне верное направление. |
So, unless you want me to start rounding up the rest of your band of merry pranksters, I suggest you start pointing me in the right direction. |
Вместо этого часть предлагаемого финансирования магистралей была направлена на инфраструктуру общественного транспорта региона. |
A portion of the proposed highway funding was directed to the region's public transportation infrastructure instead. |
В Великобритании он предлагается примерно в 1300 оздоровительных и фитнес-центрах, что составляет примерно пятую часть таких объектов в стране. |
In the UK it is offered at around 1,300 health and fitness facilities, approximately one fifth of such facilities in the country. |
Я предлагаю объединить это с основной статьей о плакатах, которая дублирует часть этой информации и может использовать остальное. |
I suggest merging this to the main article on posters, which duplicates some of this information & could use the rest. |
Часть Лехталя предлагает великолепный вид на долину и ведет посетителей через один из последних диких речных пейзажей в Европе. |
The part in the Lechtal offers a great view into the valley and guides the visitors through one of the last wild river landscapes in Europe. |
Часть каменной стены разорвалась на куски с оглушительным грохотом. |
Fragments of stone blew apart with a deafening noise. |
Она заявляет, что некомпенсированная часть равнялась 20% от общего объема текущей работы в рамках проектов. |
It stated that the non-refundable share was equal to 20 per cent of the total amount of work in progress on the projects. |
Скорее всего, основная часть заявителей это туристы, родственники и члены семей тех, кто проживает в США. |
Most of the visa applicants were likely tourists or relatives of family members living in the United States. |
Если удастся выполнить большую часть задач по перевооружению и модернизации оборонной промышленности, на некоторое несоблюдение сроков можно будет закрыть глаза. |
As long as a majority of the defense rearmament and modernization targets are hit, exact fulfillment on the existing schedule may be left by the wayside. |
Община, часть которой составляли зеленые марсиане, с которыми меня связала судьба, состояла из тридцати тысяч душ. |
The community of which the green Martians with whom my lot was cast formed a part was composed of some thirty thousand souls. |
The lower mandible of their beaks is greatly elongated. |
|
Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов. |
We offer Earth membership within the Aschen Confederation. |
NTNU предлагает 14 различных программ в области инженерии, в то время как UiS предлагает только 8 различных исследований в области инженерии. |
NTNU offers 14 different programs in engineering, whereas UiS only offers 8 different studies in engineering. |
Предположим, существует сеть автомобильных дорог и транзитных систем, а также предлагаемое дополнение. |
Suppose there is a network of highways and transit systems and a proposed addition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «часть предлагаемого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «часть предлагаемого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: часть, предлагаемого . Также, к фразе «часть предлагаемого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.