Школяр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дети, ученик, школьник, учащийся, детишки, детвора, малышня
Школяр устремил на него решительный взгляд. |
The scholar raised his eyes boldly. |
Some schoolkid from the Home Help cuts my hair. |
|
Сам поди туда же! - возразил школяр. - Скажите, однако, любезный капитан, что это вас прорвало таким красноречием? |
Horns and thunder yourself! replied the student. Come now, fair captain, whence comes this overflow of fine words? |
Все же мало-помалу воцарилась тишина, школяр умолк, нищий пересчитывал монеты в своей шапке, и пьеса пошла своим чередом. |
Nevertheless, tranquillity was gradually restored, the scholar held his peace, the mendicant counted over some coins in his hat, and the piece resumed the upper hand. |
Школяр смело переступил порог. |
The scholar entered boldly. |
Любопытный школяр воспользовался этим, чтобы не спеша оглядеть комнату. |
The inquisitive scholar took advantage of this circumstance to examine the cell for a few moments at his leisure. |
Наконец школяр добрался до выступа галереи и довольно ловко вскочил на нее при одобрительных криках воровской братии. |
The scholar finally reached the balcony of the gallery, and climbed over it nimbly, to the applause of the whole vagabond tribe. |
Среди вновь появлявшихся на возвышении духовных особ каждый школяр намечал себе жертву - черную, серую, белую или лиловую рясу. |
Each one of them selected from the new-comers on the platform, a black, gray, white, or violet cassock as his target. |
Там твой поклонник-школяр. |
Your schoolboy admirer has arrived. |
Вздор! - воскликнул школяр, переводя взгляд с брата на реторты. Здесь все пустое - и мысли и бутылки! |
Oh, come now, cried the student, gazing in turn at his brother and the alembics on the furnace, everything is preposterous here, both ideas and bottles! |
Ловко сказано, господин Жиль Лекорню, придворный меховщик! крикнул ухватившийся за капитель маленький школяр. |
Bravely spoken, Sire Gilles Lecornu, master furrier of king's robes! cried the little student, clinging to the capital. |
Luckily, the street was dark, and the scholar was tipsy. |
|
Клянусь господним брюхом, вот так рассудил! -крикнул из своего угла школяр Жеан Фролло Мельник. |
Ventre Dieu! 'tis well adjudged! cried the little scholar, Jehan Frollo du Moulin, from his corner. |
Однако школяр Жеан не дремал. |
However, scholar Johannes had not fallen asleep. |
Школяр пошел своим путем, а Гренгуар последовал за толпой, поднимавшейся по лестнице в залу суда. |
The scholar went his way, and Gringoire set out to follow the crowd which was mounting the staircase of the great chamber. |
Те Deum! - орал школяр. - Вот лестница грузчиков с пристани Сен-Ландри. |
Te Deum! cried the scholar. Here is the ladder of the longshoremen of Port Saint-Landry. |
Капитан положил голову Жеана на груду капустных кочерыжек, и школяр тотчас же захрапел великолепным басом. |
The captain adjusted Jehan's head upon an inclined plane of cabbage-stumps, and on the very instant, the scholar fell to snoring in a magnificent bass. |
Пока Квазимодо возился с лестницей, школяр подбежал к дверце потайного хода, думая, что она открыта! |
While Quasimodo was dealing with the ladder, the scholar had run to the postern which he believed to be open. |
Братец, - ответил школяр, с невинным видом вертя в руках шапочку и стараясь придать своему лицу приличное, жалобное и скромное выражение, я пришел просить у вас... |
Brother, replied the scholar, making an effort to assume a decent, pitiful, and modest mien, and twirling his cap in his hands with an innocent air; I am come to ask of you- |
А кстати, где же маленький школяр Жеан, который был весь увешан железом? |
By the way, where is the little scholar Jehan, who is so encased in iron? |
Я разочарован его упёртым прагматизмом и полной уверенностью в том, что, если нечто еще не открыто какими-нибудь хилыми школярами, этого не существует. |
I'm disappointed by his rigid pragmatism, his insistence that nothing can possibly exist unless some puny or transitory intelligence has first become aware of it. |
Небесные школяры знают даже о вавилонских схоластических дискуссиях, поэтому им требуется информация раввина об одном аспекте табу чистоты. |
The heavenly schoolmen are even aware of Babylonian scholastic discussions, so they require a rabbi's information about an aspect of purity taboos. |
И у него отменный английский, поэтому мы не будем зависеть от моего школярского французского. |
And he speaks excellent English, so we don't have to rely on my schoolboy French. |
Тут архидьякон увидел, как Феб ухмыльнулся и, наклонившись к уху школяра, что-то прошептал ему Затем он разразился хохотом и с победоносным видом тряхнул головой. |
Here the archdeacon saw Phoebus sneer, bend down to Jehan's ear, and say a few words to him in a low voice; then Phoebus burst into a laugh, and shook his head with a triumphant air. |
Эта часть учебной программы обычно проходила оживленно благодаря поединкам, которые то и дело завязывались между Бидди и непокорными школярами. |
This part of the Course was usually lightened by several single combats between Biddy and refractory students. |
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons. |
|
Ну и пусть тебя подберет чертова тележка! -сказал он бедному, крепко спавшему школяру и удалился. |
So much the worse if the devil's cart picks you up on its passage! he said to the poor, sleeping clerk; and he strode off. |
Вы ведь так и останетесь школяром, только более почтенным. |
You'll only be a glorified schoolboy. |
Ничего подобного! Просто дрянной плащ одного из школяров Монтегю. |
Ah bah! a wretched cap of a Montaigu! |
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства. |
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling. |
Квазимодо, шумно вздохнув, прыгнул, словно кузнечик, и обрушился на школяра, латы которого сплющились от удара о стену. |
The arrow broken, Quasimodo breathing heavily, bounded like a grasshopper, and he fell upon the scholar, whose armor was flattened against the wall by the blow. |
Какая мерзость! Как смеют школяры так издеваться над почтенным горожанином? В мое время их за это отстегали бы прутьями, а потом сожгли бы на костре из этих самых прутьев. |
Abomination! scholars addressing a bourgeois in that fashion in my day would have been flogged with a fagot, which would have afterwards been used to burn them. |
Кусок за куском бросал Квазимодо к своим ногам железную скорлупу школяра. |
Quasimodo flung the scholar's iron shell at his feet, piece by piece. |
Эка важность! - ответил Жеан. - Скверный мальчишка забавлялся тем, что забрызгивал грязью школяров, пуская свою лошадь вскачь по лужам! |
Oh! said Jehan, a vast thing that! A malicious page amused himself by splashing the scholars, by making his horse gallop through the mire! |
When I think that you were a schoolboy when you left. |
|
Тяжела стала у Пекода голова, как у школяра, вызубрившего натощак Аристотеля. |
Top-heavy was the ship as a dinnerless student with all Aristotle in his head. |
Bourgeois, scholars and law clerks all set to work. |
|
Школяры, обсуждающие судьбы национальной гвардии! Такого не увидишь даже у краснокожих оджибвеев и кадодахов! |
Students deliberating on the National Guard,-such a thing could not be seen among the Ogibewas nor the Cadodaches! |
Школяры, облепившие подоконник, приветствовали шествие язвительными насмешками и ироническими рукоплесканиями. |
The students crowded into the window, saluted them as they passed with sarcasms and ironical applause. |
Нет, нет, просто помню, моя мама однажды рассказала мне историю о шейхе Хамаде - который был благочестивым школяром около 500 лет назад, да будет милостив к нему Аллах. |
No, no, I just remember my mum once telling us a story about Sheikh Haamaad, may Allah have mercy on him, who was a really holy scholar, like, 500 years ago. |
Несколько школяров, владеющих магией полета, переносились с места на место, подобно летучим мышам. |
A few, possessed of magic that enabled them to fly, flitted about like bats. |
Несколько школяров все еще сидели верхом на подоконниках и оттуда глазели на площадь. |
Some scholars were still perched astride of the window-sills, engaged in gazing into the Place. |