Concurrent consideration - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: совпадающий, действующий одновременно, согласованный, действующий совместно
noun: сопутствующее обстоятельство
concurrent writ - судебный приказ в нескольких экземплярах
concurrent presence - одновременное присутствие
concurrent usage - одновременное использование
concurrent costs - одновременные затраты
highly concurrent - сильно одновременно
two concurrent - два параллельных
concurrent engineering - одновременное проектирование
concurrent to - одновременно с
concurrent needs - одновременные потребности
concurrent systems - параллельные системы
Синонимы к concurrent: contemporaneous, simultaneous, coincident, parallel, meeting, converging, convergent, intersecting, coinciding, coincidental
Антонимы к concurrent: separate, cross
Значение concurrent: existing, happening, or done at the same time.
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
bear consideration - стоить рассмотрения
care and consideration - уход и внимание
ample consideration - достаточно рассмотреть
up for consideration - для рассмотрения
time for consideration by - Время для рассмотрения
is a major consideration - является одним из главных факторов
session for consideration - сессии для рассмотрения
thus concluded consideration - завершил рассмотрение
under consideration to - при рассмотрении в
consideration of sustainability - рассмотрение устойчивости
Синонимы к consideration: deliberation, contemplation, examination, scrutiny, attention, analysis, cogitation, inspection, rumination, thought
Антонимы к consideration: disregard, inattention, heedlessness, unconcern, omission, disdain, ignorance, disrespect, negligence, neglect
Значение consideration: careful thought, typically over a period of time.
In terms of concurrent programming, a buffer underrun can be considered a form of resource starvation. |
С точки зрения параллельного программирования, переполнение буфера может рассматриваться как форма нехватки ресурсов. |
While Ethiopia fully concurred with this proposal, Eritrea refused to consider any such possibility. |
В то время как Эфиопия целиком согласилась с этим предложением, Эритрея отказалась даже рассматривать возможность какого-либо подобного варианта. |
Concurrently, the Member States may consider equitable and practical interim measures designed to reduce missile-related threats at all levels. |
Одновременно с этим государства-члены могли бы рассмотреть возможность принятия взаимоприемлемых и практически осуществимых промежуточных мер, призванных ослабить связанные с ракетами угрозы на всех уровнях. |
Lindley LJ and Fry LJ concurred without giving considered opinions. |
Линдли Эл-Джей и Фрай Эл-Джей согласились, не высказывая взвешенных мнений. |
What I failed to consider, though, is that not all monsters are bad. |
Хотя, я неверно полагал, что все монстры плохие. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
Какую семью вы считаете образцовой? |
|
Consider the Etruscan inscriptions on which he had built his reputation. |
Взять хотя бы этрусские надписи, принесшие ему известность. |
The Russians will consider an assassination of their president on American soil an act of war. |
Русские посчитают убийство своего президента на американской территории военными действиями. |
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible. |
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
The provisional national assembly had established a working group to consider the problems relating to narcotic drugs and ways and means of resolving them. |
Переходный национальный совет учредил рабочую группу, занимающуюся изучением проблем, связанных с наркотическими средствами, и методов их урегулирования. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
It is thus willing to consider any requests it might receive from the two mandate holders mentioned above. |
Поэтому он готов рассмотреть любые просьбы, которые могут поступить от двух вышеупомянутых лиц, наделенных мандатом. |
The MAST data base should concentrate on including measures affecting temporary movement and member States should consider active collaboration to this end. |
База данных МАСТ должна быть во многом ориентирована на включение мер, затрагивающих временное перемещение лиц, а государствам-членам следует рассмотреть вопрос об активном сотрудничестве с этой целью. |
Each will consider his or her CSR view the best. |
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. |
1. The IMF must not give another penny until the anti-corruption court is in operation and should also consider imposing penalties for non-compliance. |
1. МВФ не должен давать ни цента до тех пор, пока не заработает антикоррупционный суд. Можно также рассмотреть вопрос о взыскании штрафов за несоблюдение обязательств. |
Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. |
Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году. |
Right-wing ideologues also wish to regenerate the society that they consider broken and morally corrupt. |
Представители правых идеологий тоже хотят возродить то общество, которое, по их мнению, было разрушено и коррумпировано в моральном отношении. |
In the next ten years, during which they might foolishly consider launching an attack on Israel, we would be able to totally obliterate them.” |
В предстоящие десять лет, когда они по собственной глупости могут решить начать наступление на Израиль, мы сможем полностью их уничтожить». |
The Greek newspaper Kathimerini says the ECB will consider raising it to 44%, 65% or 80%. |
Греческая газета Kathimerini говорит, что ЕЦБ рассмотрит вопрос о повышении ее до 44%, 65% или 80%. |
But now you consider him the proximate heir to the estate, you've made him more welcome. |
А теперь, когда он, по твоему мнению, ближайший наследник Хэмли-холла, ты его привечаешь. |
Did you consider, for even a minute, to go slow with this guy? |
Ты, хоть на минуту, рассматривала вариант не торопиться с этим парнем? |
No, excuse me, but if you consider this inequality is unjust, why is it you don't act accordingly?... |
Нет, позволь; но если ты считаешь, что это неравенство несправедливо, то почему же ты не действуешь так. |
There was hope you might take the Sabbath day to consider your position. |
Ну, я думал есть надежда, что ты, возможно, обдумаешь свою позицию в субботний день. |
Would I be wise to consider extreme measures, separation, divorce? |
Разумно ли прибегнуть к крайним мерам? Раздельное проживание, развод? |
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend. |
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. |
Вы должны рассмотреть возможность принятия меня на постоянной основе, леди Мармелад. |
|
It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life. |
Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью. |
I am the sole custodian of my honor, and I consider any reference to it, a violation. |
Моя честь - это моя забота? И любое упоминание о ней я считаю оскорблением. |
Did you ever consider installing security cameras. In your office? |
Вы рассматривали вариант установки камер в вашем кабинете? |
It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home. |
Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом. |
But as I sit here, I'm forced to consider another possibility. |
Но пока я сидел здесь, я рассмотрел другую перспективу. |
Считайте, что мои любопытные глаза начали косить. |
|
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
If at any odd time when you have nothing better to do, you wouldn't mind coming over to see me at Walworth, I could offer you a bed, and I should consider it an honor. |
Если бы вам вздумалось как-нибудь навестить меня в Уолворте, я сочту это за честь и в любое время буду рад предоставить вам ночлег. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
Now try to think about the way we normally consider juice in our country, which is in a bottle, in a grocery store. |
Давайте подумаем о том, что мы обычно считаем соком в нашей стране, о том, что находится в бутылке, в продовольственном магазине. |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Think what you have just accused me of, cried the prince, and consider your words a little ... I can make nothing of it! |
Вспомните, в чем вы меня сейчас обвинили! -вскричал князь, - и хоть немножко обдумайте ваши слова... я ничего не понимаю. |
Why would I even consider taking on a pirate as a partner like this? |
С какой стати мне брать в партнеры в этом деле пирата? |
По мне, так мы должны воспринимать её, как угрозу. |
|
I definitely consider Carl to be more of a dad than my real dad. |
Карл был мне ближе, чем мой настоящий отец. |
Как тебе понравится вот этот фокус? |
|
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
And I must consider this conversation to be at an end. |
И мне претит более вести этот разговор. |
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us. |
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие. |
Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ! |
Взгляните: я на коленях умоляю вас об этом, как молят самого Иисуса Христа! |
Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. |
Организуй встречу, и будем считать, что свой долг за Каракас ты выплатил. |
It was easy to consider that he might be more conveniently placed on his home planet. |
Проще было бы предположить, что менее хлопотно было бы отправить его домой. |
And I ask that you consider contributing to this daring effort as well. |
И я прошу вас рассмотреть вопрос об участии в этом смелом мероприятии. |
For example, consider a capacitor made of two identical parallel-plates. |
Например, рассмотрим конденсатор, состоящий из двух одинаковых параллельных пластин. |
Consider that everyone is located somewhere in the flow, and that every possible situation has its own advantages, down-sides, cave-ats, and options. |
Считайте, что каждый находится где-то в потоке, и что каждая возможная ситуация имеет свои преимущества, недостатки, провалы и варианты. |
Anyone interested in making improvements might consider using this resource as a guide. |
Любой, кто заинтересован в совершенствовании, может рассмотреть возможность использования этого ресурса в качестве руководства. |
Jehovah's Witnesses consider the soul to be a life or a living body that can die. |
Свидетели Иеговы считают душу жизнью или живым телом, которое может умереть. |
Some psychologists consider toucherism a manifestation of frotteurism, while others distinguish the two. |
Некоторые психологи считают тачеризм проявлением фроттеризма, в то время как другие различают их. |
He was willing to consider their plan for settlement near el Arish and in the Sinai Peninsula but his support was conditional on the approval of the Cairo authorities. |
Он был готов рассмотреть их план поселения близ Эль-Ариша и на Синайском полуострове, но его поддержка была обусловлена одобрением каирских властей. |
Consider a population of monoecious diploids, where each organism produces male and female gametes at equal frequency, and has two alleles at each gene locus. |
Рассмотрим популяцию однодомных диплоидов, где каждый организм производит мужские и женские гаметы с одинаковой частотой и имеет по два аллеля в каждом локусе гена. |
Similarly, consider a currency system with coins worth 1¤, 3¤, 9¤, 27¤, 81¤. |
Аналогично рассмотрим валютную систему с монетами достоинством 1¤, 3¤, 9¤, 27¤, 81¤. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «concurrent consideration».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «concurrent consideration» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: concurrent, consideration , а также произношение и транскрипцию к «concurrent consideration». Также, к фразе «concurrent consideration» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.