БЫЛА переделка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
у меня была - I had
библиотека была - library had
была в значительной степени под влиянием - has been largely influenced
была вырезана - was been carved
была высадка - was landing
была на его стороне - was on his side
была настолько широко распространена - was so widespread
была обнаружена ошибка - an error has been detected
была одной из основных причин - was a major contributor to
была опубликована статистика по - was published statistics on
Синонимы к БЫЛА: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
имя существительное: alteration, remake, adaptation, recast, rearrangement, arrangement, readjustment
переделывание - redesigning
переделка на новый лад - rehash
передельный шлак - charge slag
переделывать письмо - work over a letter
попасть в страшную переделку - get into a terrible fix
переделку - remake
шламы электролизного передела - electroplating sludge
переделанный чек - altered cheque
материалы, такие как переделки - materials such as rework
переделан стратегия - revamped strategy
Синонимы к переделка: изменение, переделка, перестройка, перемена, деформация, изменение условий договора, переделывание, преобразование, что-либо переделанное, придание новой формы
Значение переделка: Переделанная вещь, произведение.
Это потребовало переделки башни, которая была завершена в апреле. |
This required a redesign of the turret, which was completed in April. |
На Гомере переделка была минимальной, сделав его немного тяжелее, удалив один волос и поместив дополнительную линию под глазом. |
On Homer, the redesign was minimal, making him a bit heavier, removing one hair and placing an extra line under the eye. |
До своего нынешнего дизайна самая последняя переделка долларовой купюры была произведена в 1996 году. |
Prior to its current design, the most recent redesign of the U.S. dollar bill was in 1996. |
After being remelted and recast, the statue was later finished. |
|
Переделка лицевой стороны привела к появлению стойкого мифа о том, что грудь была прикрыта из-за ханжества или в ответ на общественный протест. |
The redesign of the obverse has led to an enduring myth that the breast was covered up out of prudishness, or in response to public outcry. |
Ты в последнее время была очень занята, например, переделкой дома. |
You've been really busy lately, like with flipping that house. |
That was a funny business with the cops. |
|
Я заметил, что переделка раздела награды была в списке дел, поэтому я переделал его в более компактном стиле. |
I noticed redoing the awards section was on the to-do list, so I've redone it with a more compact style. |
Он указывает, что жена Дойла, сыновья и биограф были одурачены этим стилем,и вполне возможно, что там была сделана переделка. |
He points out that Doyle's wife, sons and biographer were fooled by the style, and it is possible there was a redraft made. |
Но это не явилось бы помехой, потому что дверь почти тотчас же была взломана. |
But the key did not prevent that, since the door was broken down almost immediately. |
Когда я сама начала писать в жанре фантастики и фэнтези, я была удивлена тому факту, что они не считались африканскими. |
So when I started to write my own science fiction and fantasy, I was surprised that it was considered un-African. |
Мы изучили неоцифрованные документы за 20-летний период, чтобы узнать, что это была за судимость. |
We went back through 20 years of non-digitized papers to figure out what this record was about. |
Everyone's role was vital. |
|
С тех пор она была по этим делам в тюрьме около 10 раз, но у неё шизофрения и биполярное расстройство, и она нуждается в ежедневном приёме лекарств. |
Since then, she's been jailed about 10 times on those cases, but she has schizophrenia and bipolar disorder, and she needs medication every day. |
Я была смертельно напугана. |
I was absolutely horrified. |
Евгеника была на подъёме, и мои дед и бабка довольно-таки быстро, как я думаю, поняли, что уравнение в евгенике будет решено не в их пользу. |
There was a eugenics rising, and my grandparents realized, pretty quickly I think, that they were on the wrong side of the eugenics equation. |
Предположительным объяснением для этого была сила тяжести, предположением — всё должно падать на Землю. |
The guessed explanation was gravity, the prediction that everything should fall to the Earth. |
Because she's much too busy cleaning up the mess the boys made. |
|
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Дорожка была выложена плитками, разделенными участками стриженой травы. |
The path was stepping stones set in the wiry lawn. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Он слыл знатоком женщин, а жена сэра Родриго была прославленной красавицей. |
He was said to be a connoisseur of women and Ser Rodrigo's wife was a celebrated beauty. |
Он улыбнулся улыбкой, которая не была даже тенью его обычной насмешливой гримасы, и выскользнул наружу. |
Unless you wish to find your head in a bag as well. He gave a smile that wasn't even a shadow of his usual mocking grin, and slipped out again. |
На каждом подносе была куропатка с картофелем, шпинат и хлебный соус. |
On each tray was a partridge with chipped potatoes, spinach and bread sauce. |
Я думал, что кто-то накачал газ снаружи, но свидетели говорят, что улица была пуста. |
I was thinking someone pumped gas in from the outside, But witnesses say the street was empty. |
Осенняя листва была прекрасна, пока держалась на ветвях, но теперь усыпавшие землю листочки быстро увядали. |
The raucous coats of autumn leaves had been resplendent while they lasted, but now they were but confetti on the ground, and there they faded fast. |
Единственной подсказкой была та красная родинка, которая через мгновение исчезла. |
The only clue was a red birthmark that appeared on his face for a second, then vanished. |
Потому что его смерть была бы действительно выгодна для меня. |
Because his death would be really convenient for me. |
Крепость уз между Джудит и Фрэнсис Кэтрин была поистине уникальна. |
The strength of the bond between Judith and Frances Catherine was unique. |
Лаборатория по восстановлению хрящей была бы огромным преимуществом для больницы. |
A cartilage regeneration lab would be a huge boon for the hospital. |
У пистолета в руке Бека была обойма на четырнадцать патронов и лазерный прицел армейского образца. |
It had a fifteen-round magazine and military dot-and-post sights. |
Острая носовая кость и угол передней носовой ости указывает, что жертва была европеоидной расы. |
The sharp nasal sill and the angle of the anterior nasal spine indicates the victim was Caucasian. |
Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась. |
I used to be very negative, and then I took this personality workshop. My whole life turned around. |
Я съела мозг женщины, которая была зависима от секса с незнакомцами. |
I ate the brain of a woman who was addicted to anonymous sex. |
Накатила приятная волна воспоминаний о временах, когда библиотека была центром интеллектуальной жизни университета. |
This was heartwarmingly like his recollections of years past, with the library the center of the university's intellectual life. |
Также было видно несколько меньших спутников, но все же самой заметной была двойная звезда Земля-Луна. |
Several of the smaller satellites were just also visible, but the double star Earth-Moon was much more conspicuous. |
Крышка была открыта, и там еще лежали воняющие остатки рыбы и заплесневелый хлеб. |
The lid was open, and there was the stinking remnant of fish and moldy bread within it. |
Была составлена приемлемая и довольно подробная история приведших к катастрофе событий и их последствий. |
We have assembled a reasonably detailed history of the events leading up to the disaster, and the conditions of its aftermath. |
Она действительно была немного суеверна, хотя никогда не придавала этому большого значения. |
She was mildly superstitious, but she'd never given it much thought. |
На нем была серая рубашка и серый, отлично скроенный костюм из мягкой фланели. |
His shirt was gray and his double-breasted suit of soft, beautifully cut flannel. |
График событий на остаток вечера изменился бы, и в остальном эта повесть была совершенно иной. |
The timing for the rest of the evening would have changed, and the rest of this story would have been totally different. |
Разбросанная по полу одежда Невидимки была убрана миссис Холл, и комната приведена в порядок. |
The stranger's scattered garments had been removed by Mrs. Hall and the room tidied up. |
I know I've been ill and that the illness was like a dream. |
|
Широкая темная гладь реки была пуста вплоть до далекого теперь поворота. |
There was nothing on the broad dark surface of the water, clear back to the distant bend. |
Крыша казарм вспыхнула несмотря на то, что была сложена из глиняной черепицы. |
That roof caught fire, though it was made of clay tile. |
Они полагали, что эта жизнь была только испытанием, средством получить доступ к бессмертию. |
They believed that this life was only a test, a means to gain entry into everlasting life. |
Говорят, что сталь клинка была изготовлена из железа крови тысячи людей. |
They say the steel of the blade was taken from the iron in the blood of a thousand men. |
Она была слишком громкой... все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила. |
She was very loud... interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. |
Конечно, сейчас она немного запущена, но когда-то она была лучшей фермой в округе. |
Of course, it's a little ragged now, but this once used to be the finest farm for miles. |
В провинции Альберта была принята программа борьбы с отходами, направленная на сокращение объема коммунальных твердых отходов на 50 процентов к 2000 году. |
Alberta has adopted an Action on Waste programme directed at reducing the amount of municipal solid waste by 50 per cent by 2000. |
Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена. |
Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence. |
Каролина знала виновного и готова была на всё, чтобы спасти его. |
Because she knew who was the culprit and she would do anythining rather rather then let that person be suspected. |
И я никогда не чувствовал, что должен волноваться о том, что она была с ним наедине. |
And I never felt I had to worry about her being alone with him. |
Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа. |
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. |
В рамках комплексной программы для Уганды была обеспечена необходимая подготовка выпускников средних школ к работе в частном секторе. |
Under the Uganda integrated programme, secondary school graduates received the necessary preparation to enter the private sector. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости. |
I told nadia to be polite, because you are my guests. |
Сложность проблемы была отражена в этом документе следующим образом: Сорок лет назад в Уругвае на каждого неработающего приходилось четыре работающих. |
The document stressed the seriousness of the problem as follows: Forty years ago, for every non-employed person in Uruguay four were employed. |
Если вы хотите, чтобы ваша кошка была здорова и счастлива - ничего нет лучше, чем Whiskas! |
If you want to help keep your cat healthy and happy, there's no better choice than WHISKAS. After all, we've been making it for over forty years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «БЫЛА переделка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «БЫЛА переделка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: БЫЛА, переделка . Также, к фразе «БЫЛА переделка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.