Ваши обязательства по данному соглашению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ваши обязательства по данному соглашению - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
your obligations under this agreement
Translate
Ваши обязательства по данному соглашению -

- ваши [местоимение]

местоимение: yours

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



В противоречии с потсдамскими соглашениями советы пренебрегли своим обязательством обеспечивать снабжение изгнанников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contradiction with the Potsdam Agreements, the Soviets neglected their obligation to provide supplies for the expellees.

В соответствии с этим соглашением, рассчитанным на 12 лет, каждая из договаривающихся сторон взяла на себя ряд обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this 12-month agreement, each of the contracting parties has given a number of undertakings.

К тому же на практике принципы, провозглашенные в рамочной конвенции, обязательно будут влиять на специальное соглашение о водотоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in reality, the principles enunciated in the framework convention would certainly affect the special watercourse agreement.

Канкунское соглашение, согласованное в 2010 году, включает добровольные обязательства 76 стран по контролю за выбросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cancún agreement, agreed on in 2010, includes voluntary pledges made by 76 countries to control emissions.

Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding.

На авиасалоне в Фарнборо в 2018 году GECAS объявила о соглашении по 20 твердым заказам и 15 опционным заказам на 737-800BCF, повысив обязательства до 50 самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the 2018 Farnborough Airshow, GECAS announced an agreement for 20 firm orders and 15 option orders for the 737-800BCF, raising the commitment to 50 aircraft.

Наш план сам по себе достигнет верхнего предела американских обязательств по Парижскому соглашению о климате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our plan by itself would meet the high end of America's commitment under the Paris Climate Agreement.

Франция была значительно более заинтересована в военном союзе, чем Россия, и стремилась дополнить соглашение 1891 года военными обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France was interested significantly more than Russia in a military alliance and endeavored to supplement the 1891 agreement with military obligations.

Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement.

Сговор - это тайное сотрудничество или обманное соглашение с целью обмана других, хотя и не обязательно незаконное, как заговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collusion is a secret cooperation or deceitful agreement in order to deceive others, although not necessarily illegal, as is a conspiracy.

Эти различные различия в процедурах и терминологии не влияют на обязательный статус соглашений по международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jury acquitted Zenger, who became the iconic American hero for freedom of the press.

Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential.

Соглашения, заключаемые профсоюзом, являются обязательными для рядовых членов и работодателя, а в некоторых случаях и для других работников, не являющихся членами профсоюза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreements negotiated by a union are binding on the rank and file members and the employer and in some cases on other non-member workers.

Он также указал, что СВАПО никогда не подписывало трехстороннее соглашение, и поэтому прекращение военных действий, продиктованное его условиями, не имеет обязательной силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also pointed out that SWAPO had never been a signatory to the Tripartite Accord, and therefore the cessation of hostilities as dictated by its terms was non-binding.

Область применения этого соглашения была расширена, и были уточнены обязательства различных сторон, связанных с перевозкой опасных грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scope has been extended and the obligations of the various parties involved in transport operations have been more clearly defined.

Договор - это юридически обязательное соглашение, которое признает и регулирует права и обязанности сторон договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contract is a legally binding agreement that recognises and governs the rights and duties of the parties to the agreement.

1.1. Регистрируясь в компании или используя торговые услуги Компании, Вы соглашаетесь взять на себя обязательства по настоящему Соглашению безоговорочно в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1.1. By registering with the Company or by using the Company's trading services, you agree to be bound by this Agreement in its entirety and without reservation.

Усиливающаяся поляризация политической обстановки в стране с 1999 года также замедлила выполнение обязательств по мирным соглашениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements.

Мы с Уолтером заключили соглашение об отношениях без обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walter and I enjoy a highly evolved friends with benefits arrangement.

В результате своих обязательств перед Netflix Бениофф и Вайс вышли из более раннего соглашения с Disney о написании и производстве серии фильмов Звездные войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of their commitments to Netflix, Benioff and Weiss withdrew from an earlier agreement with Disney to write and produce a Star Wars film series.

Эти соответствующие обязательства были официально оформлены в виде Лусакских соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These respective commitments were formalised as the Lusaka Accords.

Это кажется прекрасной идеей, но нет никаких формальных обязательных соглашений между полицией и информаторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like an excellent idea, but there's no formal arrangement required between police and their informants.

Как Эфиопия, так и Эритрея подписали это соглашение и взяли на себя обязательства в отношении всеобъемлющего мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Ethiopia and Eritrea signed those agreements and committed themselves to the complete peace process.

Киев настаивает на том, что децентрализация соответствует его обязательствам по минским соглашениям, однако здесь остается масса нестыковок, не позволяющих идти дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kiev insists that decentralization upholds its obligations under the Minsk agreement, but major gaps remain before any progress can be made.

Подписав политическое в основном соглашение, Пекин не взял на себя никаких конкретных обязательств и давит на Россию, добиваясь от нее существенного снижения предложенных Москвой экспортных цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although having signed a largely political agreement, Beijing has not committed to any concrete terms as it pressures Russia on accepting a much lower-than-requested export price.

Леонард отказался принимать участие в обязательном ежеквартальном собрании в соответствии с Соглашением о проживании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard refused to participate in a mandatory quarterly Roommate Agreement meeting.

Конференция не достигла обязательного соглашения о долгосрочных действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conference did not achieve a binding agreement for long-term action.

Не все соглашения обязательно являются договорными, поскольку стороны, как правило,должны считаться имеющими намерение быть юридически связанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all agreements are necessarily contractual, as the parties generally must be deemed to have an intention to be legally bound.

В апреле 2012 года была подписана Конвенция о продовольственной помощи-первое в мире юридически обязательное международное соглашение о продовольственной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2012, the Food Assistance Convention was signed, the world's first legally binding international agreement on food aid.

«Соглашение по взаимопониманию» устанавливает обязательства страны, ключевого стратегического партнера (секретариат ЕЭК ООН) и основные заинтересованные стороны в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The “Common Understanding” sets out obligations of the country, the key strategic partner (UNECE secretariat) and the countries'main stakeholders.

Мы убеждены в том, что все эти меры должны войти в состав международного соглашения, имеющего обязательную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are convinced that all of these measures should be incorporated in a binding international agreement.

Настоящая Политика не является частью договорных условий Торгового соглашения и не представляет собой имеющий обязательную силу договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Policy forms part of the contractual terms of the Trading Agreement and constitutes a contractually binding agreement.

Чтобы не утратить уже достигнутое, обеим сторонам необходимо взять на себя обязательство претворить в жизнь мирные соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order not to lose what had already been achieved, both sides must assume responsibility for implementing the peace agreements.

Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process.

Этот второй раунд Киотского протокола создал юридически обязательное Соглашение для участвующих стран ЕС до 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This second round of the Kyoto Protocol created a legally binding agreement for participating EU countries until 2020.

Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it.

Они должны также зарезервировать за собой право прекратить действие соглашений о поставках с участником Договора, который нарушает свои обязательства и затем выходит из Договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should also reserve the right to terminate supply agreements with a Party to the Treaty that violates its commitments and then withdraws from the Treaty.

До обсуждения соглашений и обязательств, должно быть проверено целомудрие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before bonds and agreements can be duly made, a test of virtue must be witnessed.

Самым отвратительным было то, что Императору надлежало помнить содержание огромного числа обязательств, условностей, соглашений - часто с трудом разбирая услышанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worst of all, the Emperor had had to remember to avoid making commitments of substance, while freely applying the lotion of words without substance.

В наших краях такого рода соглашение считается таким же обязательным как и обычное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up here, that kind of agreement's just as binding as they come.

Таким образом, после истечения срока действия настоящего Соглашения эти работы обязательно будут считаться несоюзными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These works, therefore, will be necessarily non-union after the expiration of the present agreement.

Соглашение позволило евреям, спасавшимся от преследований при новом нацистском режиме, перевести часть своих активов в британскую обязательную Палестину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement enabled Jews fleeing persecution under the new Nazi regime to transfer some portion of their assets to British Mandatory Palestine.

Во время своего пребывания на этом континенте Трамп не выступил с подтверждением обязательств относительно общей обороны членов Организации Североатлантического договора. Кроме того, он не подтвердил обязательств Америки в отношении Парижского соглашения о климате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While on the continent, Trump failed to affirm the North Atlantic Treaty Organization's mutual defense pledge or U.S. participation in the Paris climate change agreement.

Хельсинкские соглашения, однако, не были обязательными, поскольку они не имели договорного статуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Helsinki Accords, however, were not binding as they did not have treaty status.

Любая такая передача или переуступка осуществляется с условием, что цессионарий письменно обязуется принять на себя и выполнять наши обязательства по настоящему Соглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any such transfer or assignment shall be subject to the assignee undertaking in writing to be bound by and perform our obligations under this Agreement.

В то время такие соглашения были абсолютно действительны и обязательны для исполнения в штате Флорида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such agreements were perfectly valid and binding in the state of Florida at the time.

Обязательное судебное разбирательство должно быть предметом конкретных соглашений между государствами, а не рамочной конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recourse to compulsory judicial settlement was a matter for specific agreements between States rather than for a framework convention.

Ваш сын подписал обязательства, заключив законное соглашение с Apple, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your son has made a binding and legal agreement with Apple, sir.

Ничто в настоящем Клиентском соглашении не должно толковаться как ограничение или исключение обязанностей или обязательств, которые мы имеем перед вами согласно Нормам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing in this Customer Agreement shall be taken to restrict or exclude any duty or liability which we may owe you under the Regulations.

В Simpkins v Pays неофициальное соглашение между бабушкой, внучкой и жильцом о совместном выигрыше в конкурсе было обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Simpkins v Pays, an informal agreement between a grandmother, granddaughter and a lodger to share competition winnings was binding.

Кто-нибудь из Индии обязательно попадёт в высшую лигу, но, Шилл, точно не эти парни и точно не сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone from India is going to pitch in the big leagues, but, Schill, not these guys and certainly not right now.

Я обязательно обращусь в бюро, чтобы вам возместили за комнату и стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should really get the bureau to reimburse you for room and board.

Я должен передать соглашение Королю незамедлительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take your proposal diplomatic King James immediately.

Я не понимаю, почему вам обязательно нужно быть столь безразличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know why you have to be so unenthusiastic.

С такими ультами не обязательно, чтобы противник его видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he can pop off an ulti like that, he doesn't have to reveal himself to his opponent.

Эти металлы не обязательно добывать в Черных холмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These metals are not required to be mined in the Black Hills.

Ли определяет прагму как наиболее практичный тип любви, не обязательно происходящий из истинной романтической любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee defines pragma as the most practical type of love, not necessarily derived out of true romantic love.

Отводимая вода не обязательно полностью расходуется, и некоторая ее часть может быть возвращена для дальнейшего использования ниже по течению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water drawn off is not necessarily entirely consumed and some portion may be returned for further use downstream.

Оценка реактивных программ не обязательно основана на том, как оцениваются языки программирования на основе стека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evaluation of reactive programs is not necessarily based on how stack based programming languages are evaluated.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ваши обязательства по данному соглашению». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ваши обязательства по данному соглашению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ваши, обязательства, по, данному, соглашению . Также, к фразе «Ваши обязательства по данному соглашению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information