Выбор времени встречи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: choice, option, alternative, selection, pick, adoption
выбор пола потомства - offspring sex selection
бедный выбор - poor choice
выбор времени зависит - timing dependent
выбор и гибкость - choice and flexibility
Выбор и управление - choice and control
выбор пациента - patient choice
выбор текста - text selection
исследование и выбор - research and selection
полностью осознанный выбор - fully informed choice
повторный выбор - duplicate sampling
Синонимы к выбор: решение, на распутье, круг, запас, коллекция, спектр, голосование, отбор, предпочтение, ассортимент
Значение выбор: То, из чего можно выбрать.
расчет времени - timing
взвешенная по времени средняя цена - time weighted average price
решение задачи в реальном времени - on-line problem solving
достаточно времени для - enough time for
в скором времени будет установлен - will soon be installed
выбор времени хорошо - well timing
не было достаточно времени, чтобы - there was insufficient time to
уделять больше времени - give more time
мера времени - a measure of time
позволяя больше времени для - allowing more time for
Синонимы к временить: тянуть время, терять время, тянуть, медлить
имя существительное: meeting, meet, appointment, engagement, gathering, bout, reception, interview, greeting, social
личная встреча - personal meeting
либо встречала - or met
встреча доказательств - encounter evidence
встречая стандарт - meeting a standard
магазин встреча - shop meeting
он встреча - he is meeting
министерская встреча зоны - ministerial meeting of the zone
состоялась встреча с тех пор - meeting held since
талант встречается - talent meets
на предстоящих встречах - at the forthcoming meetings
Синонимы к встреча: встреча, митинг, собрание, сходка, слет, свидание, договоренность, уговор, празднество, торжество
Значение встреча: Собрание, устраиваемое с целью познакомиться и побеседовать с кем-н..
К тому времени 1600 человек получили документы после того, как были назначены встречи с Министерством внутренних дел. |
1,600 people had by then been issued documentation after having appointments with the Home Office. |
В определенным смысле их решение стало еще более необходимым со времени встречи в Копенгагене. |
To a certain extent, their resolution has become more urgent since Copenhagen. |
У него даже нет времени для встречи с Ральфом Мачио? |
Uh, he doesn't have time to visit with Ralph Macchio? |
Мы должны скорректировать этот вопрос ко времени нашей следующей встречи. |
We should have sorted out this issue by the time we meet again. |
Иногда, это может быть до эскорта, чтобы связаться с клиентом напрямую, чтобы договориться о месте и времени встречи. |
Sometimes, it may be up to the escort to contact the client directly to make arrangements for the location and time of an appointment. |
Судя по времени, этот человек был свидетелем встречи г-на ЛеМаршаля с винтом вертолета. |
Per the time stamp, this person witnessed Mr. LeMarchal getting acquainted with that helicopter blade. |
Одна из причин заключается в том, что у сотрудников более низкого ранга мало шансов и времени для личной встречи с высокопоставленными руководителями. |
One of the reasons is that lower ranking staff have few chances and time to meet the high ranking managers in person. |
Кое-что удалось выяснить со времени нашей последней встречи. |
Something's come to light since our last meeting. |
Звоню, чтобы отменить запланированные встречи, сейчас на это нет времени. |
I NEED TO CANCEL ALL MY UPCOMING APPOINTMENTS. THINGS ARE A BIT CRAZED RIGHT NOW. |
Они собирались со времени моей встречи с твоей мамой. |
They date from when me and your mam first met. |
Время от времени музей организует тематические и ретроспективные выставки наивных художников, экспертные встречи, образовательные мастер-классы и игровые залы. |
From time to time, the museum organises topics and retrospective exhibitions by naïve artists, expert meetings and educational workshops and playrooms. |
А мы даже сможем устраивать тебе встречи с семьей время от времени - с твоей дорогой Аннабель. |
And we can even arrange for you to see your family from time to time- your dear Annabelle. |
Always a time and place to meet. |
|
Время от времени встречи проводились в различных государственных дворцах, в Государственном Собрании и на курортах. |
Meetings have been held on occasion at various state palaces, a State Assembly, and at hotel resorts. |
Ко времени второй встречи стало ясно, что для успешной кампании необходим свой собственный преданный пресс-офицер. |
By the time of a second meeting it became clear that a successful campaign required its own dedicated press officer. |
— Послушай, — сказал я, — ты ведь без устали говоришь о своих многочисленных сущностях еще со времени нашей первой встречи. |
“Look,” I said, “you've been blubbering around about the different numbers of yourself ever since we met.” |
Несмотря на то, что прошло уже немало времени с нашей последней встречи, я продолжаю следить за твоей карьрой. |
Although it's been far too long since we laid eyes on each other, I continue to follow your career with great interest. |
У тебя нет времени на встречи с друзьями. |
You don't have time for reunions. |
С другой стороны, в сирийском вопросе Москва до сих пор упорствует и сопротивляется, хотя со времени встречи в Довиле постоянно намекает, что собирается пересмотреть свои позиции. |
On Syria, on the other hand, Moscow is still trapped in its obstinacy and resistance although it has insinuated from Deauville that it is preparing to reconsider its position. |
Однако Guns N ' Roses не смогла выйти на сцену раньше времени, потому что Роза в очередной раз опоздала на место встречи. |
However, Guns N' Roses was unable to go on stage early, because Rose once again was late arriving at the venue. |
Ever since I saw you last I have been thinking, thinking. |
|
Марта получает анонимное письмо с указанием времени и адреса встречи с шантажистом. |
Marta receives an anonymous email with a time and address to meet the blackmailer. |
Трансфер из аэропорта включает в себя один час бесплатного времени ожидания, в то время как все встречи вне аэропорта включают в себя 15 минут. |
Airport pickups include one hour of free waiting time, while all non-airport pickups include 15 minutes. |
Лэнг сказал, что именно во время этой встречи он решил уехать в Париж, но к тому времени, когда встреча закончилась, банки уже закрылись. |
Lang said it was during that meeting he had decided to leave for Paris – but that the banks had closed by the time the meeting was over. |
Он служил местом встречи для многих ученых того времени и помог Кунджану познакомиться со многими великими людьми. |
It served as a meeting place for many scholars of that time and facilitated Kunjan to acquaint himself with many great men. |
Со времени проведения Встречи пандемия ВИЧ/СПИДа оставила миллионы сирот. |
Since the Summit, the HIV/AIDS pandemic has created millions of orphans. |
Он к тому времени умер, дом был для меня лишь пристанищем, где можно коротать время или работать в ожидании смерти, тоскливом, как ожидание безрадостной встречи. |
He died, and home was a place to sit around or work around, waiting for death the way you might wait for a dreadful picnic. |
У тебя была проблема со здоровьем со времени нашей последней встречи? |
You had a health problem since I saw you last? |
В большинстве случаев на протяжении длительного времени отсутствует рост заработной платы, увеличивается неформальная занятость, а многие мелкие предприятия закрываются. |
Wages are typically depressed over a sustained period, and the incidence of informality increases, with many small enterprises going out of business. |
Dad wants me to go to meetings. |
|
YouTube хочет, чтобы вы тратили на него максимум своего времени. |
YouTube wants to maximize how much time you spend. |
Сегодня хорошая новость в том, что прошло много времени с тех пор, когда для предсказаний нужно было дышать этиленом. |
Now, the good news is that we've come a long way from huffing ethylene gas to make predictions. |
Компания Apple потратила много времени и денег, чтобы обеспечить максимальную защиту своих продуктов. |
Apple has spent a lot of time and money to make sure that its products are as secure as possible. |
В интернете, безусловно, количество времени, которое я провожу гугля бесполезные, бесполезные вещи. |
The Internet, definitely, the amount of time I spend Googling pointless, pointless things. |
Я провела много времени в Восточной Азии, работала в международном агентстве помощи пострадавшим. |
I spent much of my career in East Asia working for an international relief agency. |
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
В Пекине друзья организовали для него встречи с зарубежными журналистами, дипломатами и специалистами по международному праву для обсуждения его судебных исков. |
In Beijing, friends arranged for him to meet foreign journalists, diplomats, and international legal experts, to discuss the lawsuits. |
На протяжении всего этого времени никто не мог обвинить Кубу в применении пыток, совершении политических убийств или организации насильственных исчезновений. |
It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. |
До настоящего времени, таких мест было очень мало. |
And until recently, these areas were extremely rare. |
Также с 16:00 до 20:00 у вас запланированы встречи каждые 15 минут. |
From 4:00 until 8:00, you have meetings arranged every fifteen minutes. |
Однако МООНВС до сих пор не заключила соглашения о вещании, несмотря на регулярные встречи с представителями правительства. |
However, despite regular meetings with the Government, UNMIS still has no agreement to broadcast. |
И Живой Театр был частью этого... смешения сфер того времени. |
And The Living Theatre was part of that... these interweaving circles of that time. |
У нас очень мало времени на эту миссию, и потеря Алекс поставит ее под угрозу. |
We have a very tight window on this mission, and losing Alex would jeopardize that. |
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента. |
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul. |
Мы сказали 4 людям в вашем офисе 4 разных времени доставки мистера Бишопа. |
We told four people at your office four different times for Mr. Bishop's delivery. |
При этом следует отметить, что отсутствие полных данных о преференциальных тарифах по некоторым странам может приводить к занижению реальных масштабов либерализации тарифов, обеспеченных к настоящему времени. |
However, the lack of availability of preferential tariff data for some countries might underestimate the actual extent of tariff liberalization undertaken so far. |
Он декодировал синапсы в режиме реального времени. |
He was decoding the synapses in real time. |
В связи с разницей во времени доступ к системе в этом отделении имеется только в течение половины рабочего дня. |
Due to time zone differences, the system is available to that office for half a working day only. |
Детей условленные встречи У старых лип, у ручейка; |
Of bold children's secret meetings That near lime at brook began. |
Готов поспорить на тысячу фунтов, что она собиралась рассказать Фейвелу о результате встречи с этим доктором Бейкером. |
'I wouldn't mind betting a thousand pounds on it. She was going to tell Favell the result of that interview with this Doctor Baker.' |
Вам предстоят встречи с сенаторами. У каждого свой заранее подготовленный вопрос. |
You'll also be meeting senators and congressmen, each with a specially prepared question. |
I could go to some other meeting. |
|
I'll set up a meet point for all the cops inside the cordon. |
|
По-моему, я дала четко понять после нашей последней встречи. |
Thought I made it clear after our last meeting. |
Хотел убедиться, что со мной все хорошо после вашей с ним встречи, и я ему сказала, что все в порядке, что мы счастливы вместе. Вот и всё. |
He wanted to make sure that I was all right after you confronted him, and I told him that everything was fine, that we were very happy together, end of story. |
Но если буду искать встречи, то пусть с меня шкуру снимут и подхвостники сделают. |
We might meet again, but I won't pray for that. I'd sooner let myself get stuffed and hung on the wall. |
С тех пор, как Хьюммен и я покинули Императорский Сектор - мы только и делали, что избегали встречи с ним! |
Ever since Hummin and I left the Imperial Sector, we've been evading the Emperor. |
Затем процесс груминга был усилен, девушек стали приглашать на вечеринки, и были организованы дальнейшие встречи. |
The grooming process was then intensified, the girls were invited to parties, and further meetings were arranged. |
Судзуки, только что вернувшийся со встречи с императором, заявил, что продолжать войну невозможно. |
Suzuki, who had just come from a meeting with the Emperor, said it was impossible to continue the war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Выбор времени встречи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Выбор времени встречи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Выбор, времени, встречи . Также, к фразе «Выбор времени встречи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.