Вы должны держаться подальше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как вы оцениваете - How do you rate
Вы хотите быть моей - you be mine
был бы признателен, если вы могли бы - would appreciate if you could
Были ли вы вовлечены - were you involved
было бы лучше, если вы - it would have been better if you
должны ли вы - whether you should
Забавно, что вы должны упомянуть - funny you should mention
быть уверены в том, что вы - be assured that you
где вы были в ночь - where were you on the night
где вы взяли эту машину - where did you get that car
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
вопросы должны быть заданы - questions must be asked
должны были объявлены - should have been declared
должны были остаться здесь - were to stay here
должны быть внахлест - should be overlapped
должны быть закреплены в - should be anchored in
должны быть настроены - must be tuned
должны быть пересчитаны - should be recalculated
должны быть полностью документированы - should be fully documented
должны быть предоплатой - must be prepaid
должны быть представлены в соответствии с - due in accordance with
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
держать в линии - to keep in line
держать в страхе н - keep sth at bay
держать ваш интерес - hold your interest
держать его дольше - keep it longer
держать еду вниз - keep food down
держать ее обещание - keep her promise
держать кого-либо в курсе чего-либо - keep somebody informed of something
держать концерт - hold concert
держать курс на - head on to
держать личные данные - hold personal data
Синонимы к держаться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, держаться, занимать, удерживать, проводить, считать
Антонимы к держаться: нарушать, тратиться
Значение держаться: Сохранять какое-н. положение, ухватившись за что-н..
держаться подальше от центра внимания - keep out of the limelight
спрятать подальше - to hide away
подальше от греха - get out of harm's way
держись от этого подальше - stay away from this
держать подальше - kept away
держаться подальше от тепла / искр / открытого огня / горячих поверхностей - keep away from heat/sparks/open flames/hot surfaces
вы просто держаться подальше от меня - you just stay away from me
подальше от развития - development away from
подальше от моей жены - away from my wife
я держаться подальше - i stay away
Синонимы к подальше: далее, дальше, ниже, подалее
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
Я просто стараюсь держаться подальше и сосредоточиться на ключевых избирателях. |
I'm just trying to stay away, and focus on my core constituents. |
Если на всей земле наступит голод, напомните мне держаться подальше от этих двоих. |
If there ever is a planetary famine, please remind me not to be near these two. |
You're right to keep your distance from me. |
|
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. |
Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine. |
Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов. |
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. |
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. |
The West’s overwhelming desire to stay out of it is completely understandable. |
И сейчас она с Гейбом, что очень хорошо, потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа на диване. |
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch. |
Надо держаться от них подальше, чтобы их глупость нас не погубила. |
We should be away from them so we do not get caught in their foolishness. |
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу. |
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. |
У тебя было специальное предписание держаться подальше от Арлова. |
You had express orders to stay away from arlov. |
I'll just look energetic and stay away from the ball. |
|
Тебе стоит держаться от нее подальше. |
You need to keep your distance. |
I try to stay away from fungus. |
|
Но я сказал своему дяде, что я спутался с ней, а он велел держаться подальше. |
But I told my uncle that I was mixed up with her and he said to stay away. |
I told you to keep away from my sister. |
|
Я думаю, для тебя будет разумней держаться от моего сына подальше. |
I think it would be smart for you to keep your distance from my son. |
При этом все пытались держаться подальше от Рама и меня. |
They tried hard to stay away from Ram and me. |
Но все клялись, что будут держаться подальше от воды, потому что колодец, конечно же, испортился. |
Instead they were vowing to stay well away from water, for surely this omen meant the well had gone bad. |
Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался держаться от фабрики подальше. |
This was the real reason why I had been doing so much night work and staying away from the shop in the daytime. |
Я же тебе говорила держаться подальше от Дьявольской Горы. |
I told you to keep away from Devil's Rock. |
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше... |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум. |
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. |
The doctor advised him to keep away from drinking. |
Рассказала, что вынуждена была пожертвовать мной, пересечь океан, чтобы держаться подальше от этого парня. |
Before you told me that you were forced to sacrifice me, move across the ocean to stay away from that guy. |
Потому что он - основной докладчик на конференции по экологически чистой энергии, и он обещал мне держаться подальше от неприятностей. |
Because he's the keynote speaker at a clean energy conference, and he promised me he'd stay out of trouble. |
Напомните мне держаться подальше от дорог. |
Remind me to stay off the roads. |
Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов. |
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis. |
Нам нужно держаться подальше от случайных свидетелей. |
We need to get away from bystanders. |
Знаешь, если нам удастся натравить на него копов, его друзья будут держаться подальше. |
You know, if we can get him busted by the cops, his friends will keep their distance. |
Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше. |
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. |
Нет, видно, все люди какие-то странные, и я стала держаться от них подальше и не думала про них, пока можно было. |
I came to the conclusion that people were just peculiar, I withdrew from them, and never thought about them until I was forced to. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Почти любой пард предпочтет держаться подальше от такой беды. |
Most pards don't want that kind of trouble. |
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль. |
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful. |
Про себя я отметил, что следует держаться подальше от района Лагуны, пока там сводят счеты. |
I made a mental note to keep clear of Laguna Beach until I found out what the score was. |
Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это. |
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this. |
Можно держаться подальше от священников и церквей, но любовь подкрадывается неожиданно! |
I can preserve myself from priests, and from churches; but love steals in unawares! |
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов. |
Yeah, I don't ride with sociopaths. |
Я не остановлюсь не перед чем, чтобы сохранить свой порядок так что я полагаю, тебе лучше держаться подальше. |
I will stop at nothing to maintain my routine, so I suggest that you stay away. |
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. |
Не беспокойся, Лекс. Я буду подальше держаться от интересов Лютеров. |
Don't worry, Lex, I'll keep my concerns away from the Luthors. |
And when that happens, maybe you should just keep your distance. |
|
She thought it best to keep some distance from you. |
|
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Как теперь понимаю, я старался держаться подальше от каждодневных забот других коммивояжеров, и тем не менее сообщение Дайкса меня заинтересовало. |
Somewhat aloof, as I saw myself to be, from the day-to-day concerns of my fellow commercials, I was nevertheless interested by what he said. |
Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников. |
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. |
Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше. |
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. |
Или я мог бы держаться подальше от этой войны, которая назревает между твоим видом и его, пока я не обнаружил себя в... |
Or I could steer clear of whatever war is brewing between your kind and his before I find myself in... |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
И когда в последний раз затрубит труба и гора Сонома и все другие горы рассыплются прахом, этот оползень никуда не денется, так и будет держаться за корни. |
And when the last trump sounds, and Sonoma Mountain and all the other mountains pass into nothingness, that old slide will be still a-standing there, held up by the roots. |
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя. |
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you. |
Если мы будем держаться вместе и ни на дюйм не уступим янки, настанет день, когда мы победим. |
If we just stand together and don't give an inch to the Yankees, we'll win, some day. |
Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории. |
Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history. |
Everybody stand back in case of bats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны держаться подальше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны держаться подальше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, держаться, подальше . Также, к фразе «Вы должны держаться подальше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.