Вы избавились от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
где вы живете - where do you live
вы не знаете - you do not know
вы хотите - Do you want to
эй вы - Hey you
чему вы улыбаетесь - what are you smiling at
если вы не удовлетворены - if you are dissatisfied
из которых вы говорили - of which you spoke
время вы можете осуществлять - time you may exercise
время, которое вы потратили - the time you spent
где вы использовали, чтобы жить - where did you used to live
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
избавил - delivered
избавился - got rid of
избавил сообщение - has delivered a message
избавилась от ребенка - got rid of the baby
избавились от - rid of the
избавились от пистолета - gotten rid of the gun
избавились что - got rid of that
избавился от - got rid of
мы избавились от - we got rid of
я избавилась - i got rid
отказываться от обещания - give up on a promise
находящийся вдали от дорог - far from the road
бегство от налогов - tax exile
отходы независимо от того - waste matter
ожидать от - be expected of
отказ от - desisting from
краснота от солнечных лучей - erythema solare
кусок древесины, отрезанной от высокого пня - lily pad
магнетизм от вихревых токов - eddy current magnetism
доход от аренды - rental income
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Хотя они ненадолго избавились от нищеты, их экономика все еще страдала от краха. |
While they had escaped poverty briefly, their economy still suffered from termination. |
Поэтому вы избавились от Зивы? |
That why you ditched Ziva? |
Мы сократили его и избавились от множества ненужных обозначений. |
We shortened it and got rid of a lot of unnecessary notation. |
Красный Джон был, несомненно, опытным преступником, и я снимаю перед вами шляпу за то, что избавили нас от него. |
Red John was an accomplished killer, no doubt, and I applaud you for ridding us of him. |
Вас, санитаров, мы избавили от большей части хозяйственных работ, чтобы вы следили за больными. |
We excuse you aides from most of your housekeeping duties to enable you to see to the patients. |
А в отчете клинического испытания 2008 г., где применялись только Антинеопластоны, мы видим, что 5 из 20 пациентов, или 25% избавились от рака без каких-либо побочных эффектов. |
While a 2008 clinical trial report using only Antineoplastons, found that 5 of 20 patients, or 25%, were cancer-free at the end of treatment-with no toxic side-effects. |
В других двух группах, которые лечили Антинеопластонами, 11 из 40 пациентов, или 27.5%, избавились от рака к концу лечения. |
Out of both groups treated with Antineoplastons, 11 of the 40 patients, or 27.5% were cancer-free after treatment. |
Я знаю, что большинство штатов избавились от этих законов, но некоторые, включая Айову, сохранили их. |
I know most states got rid of these laws, but some, including Iowa, kept them. |
Мы нашли ковёр, в который было завернуто тело Нины Клеменс, до того как от неё избавились. |
We found the rug that Nina Clemens's body was rolled up in prior to being dumped. |
Они наткнулись на нескольких иностранных рабочих, прятавшихся в сарае, где немцы избавились от своей униформы и переоделись в гражданскую одежду. |
They came across some foreign workers hiding out in a shed where the Germans got rid of their uniforms and changed into civilian clothes. |
Вы заманили нас сюда, потом избавились от нас, бросив в пустыню, а потом вы забрали все, что мы взяли с собой с корабля. |
You lured us in and you got rid of us in the desert world and you had everything we had taken from the ship. |
Неужели они так же собираются избавиться от него, как избавились от Бинка? |
Were they going to dispose of him the same way they had exiled Bink? |
Говорят, что в 50-ых все автомобильные компании сговорились и избавились от трамваев. |
In 1950s, all the hot-shot automakers allegedly banded together and got rid of the trolley cars. |
Мы еще заменили часть канделябров, избавились от мебели, перекрасили эти полы. |
We also replaced some of the sconces, got rid of the furniture, painted these floors black. |
Мать так меня любила, что родителям пришлось бежать из Спарты иначе от меня бы избавились. |
My mother's love led my parents to flee Sparta lest I be discarded. |
Хорошо, что от них избавились. |
Good riddance to the two of them, they had to go. |
Кстати, это была весьма неплохая идея, - ответил подполковник Корн. - Тем самым мы избавились от одного лишнего майора в эскадрилье: он был у вас как бельмо на глазу. |
'And a very good idea it was, too,' retorted Colonel Korn, 'since it eliminated that superfluous major that's been giving you such an awful black eye as an administrator. |
Перед посторонними Купо притворялись, будто очень рады, что избавились от девчонки. В глубине же души они бесились. |
In the presence of other people the Coupeaus pretended they were very glad to be rid of the girl, though in reality they were enraged. |
Похоже, вы так и подначиваете этих психов, чтобы они от вас избавились. |
You seem hell-bent on goading these lunatics into getting rid of you. |
Когда избавились от доктора Флеминга, пришлось подыскать ему заместителя. |
When Dr. Fleming was thus disposed of it became necessary to find a successor. |
Тщательно продуманный, непрерывный сон в котором вы не потеряли сына, и избавились от необходимости смириться с его смертью. |
An elaborate and ongoing dream in which you haven't lost your son, relieving you of the obligation of dealing with his death. |
Теперь, я хочу, чтобы вы вернулись к своему Блумбергу и избавились от всех неудачников... вы знаете, о чём я. |
Now, I want you to go back to your Bloomberg and cut bait on your losers... you know the ones. |
Мы всё ещё не избавились от бедности. |
Our nation still suffers with poverty! |
Темный властелин хочет, чтобы мы избавились от него, ребята. |
The dark lord wants us to dispense of this one, kids. |
И вот мы с вами узнаем, что от Чанга избавились. |
Now, here we stand learning Chang has been dispensed of. |
А затем созови всех остальных сторожей, и возблагодарите господа, что избавились от мошенника. |
and presently call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave. |
Они явно избавились от телефонов. |
They're definitely dumping phones. |
В том, что мы научились нести массовую смерть, прежде чем мы избавились от неврологической паталогии, желания её. |
That we learned how to precipitate mass death before we got past the neurological disorder of wishing for it. |
Красный Джон был опытным убийцей, без сомнений, и я рад, что вы избавили нас от него. |
Look, Red John was an accomplished killer, no doubt, and I applaud you for ridding us of him. |
И когда наш основатель был милостиво принят на небеса, вы только представьте, она и этот некромант, доктор Уэйнрайт, избавились от тела. |
And when our last founder finally mercifully passed to Heaven, one can only imagine how she and that corpse-botherer, Dr. Wainwright, disposed of the body. |
And you took down a rival, to boot. |
|
Немцы сами избавились от этого. |
Germans themselves disposed of it. |
Почему вы не избавились от них? |
Why don't you move them off? |
Говорят, вы избавились от синдрома Вьетнама благодаря зтой миссии. |
They say you exorcised the ghost of Vietnam with a clear moral imperative. |
Нет, мой мальчик, мы не избавились от него. |
No, my boy, we haven't shaken them off. |
Так что они от него избавились. |
So, they just made him go away. |
Помнишь, как мы избавились от Пола? |
Do you remember when we did away with Paul? |
Ты имеешь в виду, они избавились от них по собственной воле? |
You mean act of their own free will? |
Я отправил группу экспертов на ферму АгроЮнайтед для исследования возможности, что вы избавились от тела Шейна Карнахан аналогичным образом. |
I dispatched a forensic team to the AgroUnited Farm to investigate the possibility that you disposed of Shane Carnahan's body in a similar fashion. |
Я не бросила их, потому что я подозревала, что есть причина тому, что ты не хотела, чтобы мы избавились от них. |
I didn't throw them away because I had a sneaking suspicion there was a reason you didn't want us to get rid of them. |
Мы лезли из кожи вон, мы публично боролись с нашими демонами, мы избавились от избавились от коррупции и балласта, который разъедал нашу партию. |
We've done the hard yards, we've publicly confronted our demons, we've got rid of the... .. got rid of the corruption and dead wood that's been eating away at this party. |
Почему вы не избавились от них еще? Зачем вы ждете? |
Are you waiting for them to break once and for all? |
Ну что, давайте приступим, чтобы вы побыстрее от меня избавились. |
So, let's make a start, then I can get out of your hair. |
You disposed of your brother's body at sea under cover of darkness. |
|
Я нанял вас, что бы вы избавили меня от боли. |
I hired you to take away the pain. |
Are they harmful to the humans that they released from hunger? |
|
Избавились от микроба. |
Got rid of him, didn't we? |
Возможно, она выступала против других и они избавились от нее. |
Perhaps she opposed the others and they got rid of her. |
Присутствуя на этих заседаниях, я стал почти сожалеть, что мы избавились от Прыща Морта. |
Listening to that session I was almost sorry we got rid of Mort the Wart. |
Но зачем переводить деньги до того, как избавились от него? |
But why start transferring funds before knocking him off? |
Пожилые женщины, прошедшие годы деторождения, избавились от некоторого консерватизма в своей речи. |
Older women who have passed the years of childbearing shed some of the conservatism in their speech. |
По словам Синтии, по настоянию Джойс женщины избавились от тела Джимми, сбросив его в овраг. |
According to Cynthia, at Joyce's insistence, the women disposed of Jimmy's body by dumping it in a ravine. |
Они избавились от текстов, которые отдавали негативной духовностью, унаследованной от Средневековья. |
They got rid of texts that smacked of a negative spirituality inherited from the Middle Ages. |
Люди постепенно избавились от своего подчинения более древней цивилизации. |
Humans have gradually thrown off their subjection by the older civilization. |
Да, в Австралии есть Орден Австралии, и они избавились от звания рыцаря / дамы. |
Yes, Australia has the Order of Australia, and they got rid of the rank Knight/Dame. |
После того, как они только что избавились от всех свидетелей, убив пассажиров, они уже собираются вместе планировать следующий переворот. |
After they've just got rid of all witnesses by killing the passengers, they are already about to plan the next coup together. |
Подопытных Менгеле кормили и содержали лучше, чем других заключенных, и временно избавили от казни в газовых камерах. |
Mengele's research subjects were better fed and housed than the other prisoners, and temporarily spared from execution in the gas chambers. |
Оглядываясь назад, мы, вероятно, сделали это слишком поспешно и избавились от некоторых из них, которые сегодня были бы весьма полезны. |
In retrospect, we probably did so with too much haste and got rid of some that would, today, have been quite useful. |
Я думаю, что мы избавились от насмешек над Британикой Пейдж, так что я оставлю этот кусочек здесь. |
I think we got rid of the Making Fun of Brittanica page, so, I'll leave this bit here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы избавились от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы избавились от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, избавились, от . Также, к фразе «Вы избавились от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.