В соответствии с той же процедурой, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пускать в обращение - put into circulation
включающий в себя - comprising
вступать в бой - join battle
выдерживать плавку в ванне - kill
в этот момент - in this moment
содержать в себе - contain
устраиваемый в память - memorial
белый круг в центре мишени - blank
платить в срок - pay on time
отказываться в чью-л. пользу - give up on smb. benefit
Синонимы к В: на, во, внутри, буква
Значение В: Обозначает.
в соответствии с этим - regarding this
соответствие границ - boundary correspondence
будучи в соответствии с - being consistent with
выстраивались в соответствии с - laid down in accordance with
должны регулироваться и толковаться в соответствии с законами - shall be governed by and construed under the laws
каждому элементу ставятся в соответствие два индекса - each element is assigned two indices
изготовлены и испытаны на соответствие - manufactured and tested to meet
назвали соответственно - named accordingly
максимальное соответствие - maximum compliance
несовместимое соответствие - inconsistent compliance
связанный с заработной платой - wage-related
общаться с - communicate with
считаться с - reckon with
с усилием глотать - gulp
тушенное с овощами - stewed with vegetables
с отвислой челюстью - chapfallen
говорить с важным видом - pontificate
с наветренной стороны - windward
сток дождевой воды с крыш - roof runoff
справляться с - cope with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
той же - Same
из другой оперы или не из той оперы - another thing or not from the opera
в той мере, в какой - to the extent that
в той же ноте - in the same note
в той же папке - in the same folder
в той же площади - in the same square
в той степени, что это - to the extent that this
по той мере, - by that measure
принятые той же - taken by the same
над одной и той же землей - over the same ground
Синонимы к той: праздник, пирушка, якорь
почти то же - almost the same
тот же калибр - same caliber
должен же кто - who should
что то же самое - which is the same
заткнись сейчас же - shut up now
были те же симптомы - had the same symptoms
было почти так же хорошо - was almost as good
действовать по тому же принципу - act on the same principle
задать тот же вопрос - ask the same question
как же я положил его - how shall i put it
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
процедура кредитования - lending procedures
надлежащая законная процедура - due legal process
для всех таможенных процедур - for all customs procedures
создана процедура - established a procedure for
наборы процедур - sets of procedures
неправильная процедура - incorrect procedure
определенная процедура - defined procedure
процедура диагностики - diagnosis procedure
форум по упрощению процедур торговли - forum on trade facilitation
процедура, посредством которой - procedure by which
Данный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым лишению больного свободы должна предшествовать судебная процедура. |
The Act embodies the principle whereby the deprivation of liberty of a mentally ill person must be preceded by judicial proceedings. |
Контроль за слияниями относится к процедуре рассмотрения слияний и поглощений в соответствии с антимонопольным / конкурентным законодательством. |
Merger control refers to the procedure of reviewing mergers and acquisitions under antitrust / competition law. |
Проверяется коэффициент нормального пропускания света через три образца до начала испытания и в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 9.1.1-9.1.2 настоящего приложения. |
Check the regular light transmittance, determined according to paragraphs 9.1.1. to 9.1.2. of this annex, of three test pieces before exposure. |
Пересмотр коснется сферы применения директивы, процедур оценки соответствия и технических требований, касающихся надзора за рынком. |
The revision will look at the scope of the Directive, the conformity assessment procedures and technical requirements regarding market surveillance. |
Арбитражный комитет может отклонить запрос, направить ходатайство или провести полное рассмотрение дела в соответствии со своими собственными процедурами. |
The Arbitration Committee may decline the request, issue a motion or hold a full case request, according to their own procedures. |
Они враждебны к пользователю и не могут быть реализованы в массовых приложениях без соответствующих процедур безопасности. |
They are user-hostile and cannot be implemented in mass applications without the appropriate safety procedures. |
QSAs - это независимые группы / организации, которые были сертифицированы PCI SSC для подтверждения соответствия в организационных процедурах. |
QSAs are the independent groups/entities which have been certified by PCI SSC for compliance confirmation in organization procedures. |
В постановлении указывалось, что это новое расширение прав ответчиков в соответствии с Пятой поправкой является обязательным для всех государств в соответствии с положениями Четырнадцатой поправки о надлежащей правовой процедуре. |
The ruling specified that this new extension to defendants' Fifth Amendment rights was binding on all States through the Due Process Clause of the Fourteenth Amendment. |
Голеностопный шарнир манекена должен быть сертифицирован в соответствии с процедурами, изложенными в приложении 10 . |
The ankle of the dummy shall be certified in accordance with the procedures in annex 10. |
Измененный яичный продукт - яичный продукт, свойства которого были изменены с помощью специальных процедур, соответствующих надлежащей практике производства. |
Modified egg product is an egg product whose properties have been altered using special procedures which are consistent with good manufacturing practice. |
В случае поступления каких-либо жалоб проводятся расследования и жалобы рассматриваются в соответствии с установленной этим департаментом процедурой. |
Any claims are investigated and dealt with in accordance with Departmental procedure. |
Если вы знаете о его местонахождении, вы обязаны следовать процедуре в соответствии с конституцией. |
If you have knowledge of his whereabouts, you are obliged to follow due process under the constitution. |
Эти руководящие принципы определяют общие рамки для процедур контроля и оценки внутри каждого учреждения, а их практическое применение можно приспосабливать к реальным условиям или соответственно переориентировать. |
The guidelines provide an overall framework within which each agency's monitoring and evaluation procedures and practices can be adapted or reoriented. |
Если организации основывают свои системы оценки и вознаграждения на выполнении рутинных задач, сотрудники с большей вероятностью будут соответствовать стандартизированным процедурам. |
If organizations base their evaluation and reward systems on the completion of routine tasks, employees will be more likely to conform to standardized procedures. |
С целью обсуждения соответствующих вопросов проводится оценка новых требований и процедур испытания навесных боковых и раздвижных дверей, которые предлагает включить в гтп Северная Америка. |
New requirements and test procedures for hinged side and sliding doors proposed by North America for inclusion are being evaluated for consideration. |
В других случаях решение о соответствующей процедуре принимает суд. |
The procedure in other cases shall be decided by the court. |
Этот целевой фонд будет управляться в строгом соответствии с процедурами Организации Объединенных Наций на условиях обеспечения полной транспарентности. |
This fund would be managed under strict United Nations procedures and with complete transparency. |
Этот декрет способствовал упрощению соответствующих процедур, их упорядочению и повышению их транспарентности. |
This ensures simplifications and results in better regulation, simplification and transparency. |
Программная реализация соответствующей идеи на обычном оборудовании включена в CryptoLib, библиотеку криптографических процедур. |
A software implementation of a related idea on ordinary hardware is included in CryptoLib, a cryptographic routine library. |
В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается. |
Seepage beyond the crediting period is not accounted for under the present modalities and procedures. |
В некоторых случаях другая косметическая процедура может лучше соответствовать вашим ожиданиям, но отбеливание-это безопасный, быстрый и простой процесс, который эффективен практически для всех. |
In some cases, a different cosmetic procedure may better meet your expectations, but whitening is a safe, fast and easy process that is effective for almost everyone. |
Атомарная процедура основана на изменении соответствующих свойств для построения состояния, которое мы хотим проверить или зафиксировать. |
The atomic procedure is based on changing the relevant properties to build the state that we want to test or commit. |
Помимо этого, НКВ часто не доводила достаточно эффективным образом эти процедурные изменения до сведения соответствующих организаций. |
These procedural changes were also often not reported by the IEC to the relevant organizations in an efficient manner. |
5.12 Процедура испытания осуществляется в соответствии с установочными спецификациями изготовителя. |
The test procedure shall be carried out under the mounting specifications of the manufacturer. |
Кроме того, у них есть возможность попросить убежища, и соответствующая процедура также является длительной. |
They could also apply for asylum, which also took a long time. |
После обработки абразивной бумагой поверхности вновь тщательно обрабатываются растворителем в соответствии с описанной выше процедурой. |
Following abrading, the surfaces shall be thoroughly cleaned again, as above. |
Такие иски, если они будут получены Организацией Объединенных Наций, должны подлежать проверке, проводимой в соответствии с существующими процедурами. |
Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures. |
Вместе с тем, в Уголовно-процессуальном кодексе установлена соответствующая процедура. |
However, the Code of Criminal Procedure does set out a procedure. |
Вероятность смерти была на 44% и 82% выше соответственно при сравнении процедур в пятницу и в выходные дни. |
The odds of death were 44% and 82% higher respectively when comparing procedures on a Friday to a weekend procedure. |
Будет разработана процедура официального утверждения систем и средств телематики, а также соответствующих услуг. |
An approval procedure for telematics systems, equipment and services installed and used in vehicles will be created. |
Он сказал, что основная проблема, стоящая перед экспортерами этой продукции, заключается в различиях, существующих в процедурах оценки соответствия на различных зарубежных рынках. |
He said that the main problem for exporters of products in this area was the differences in conformity assessment procedures in various foreign markets. |
Призыв к порядку дня в парламентской процедуре - это предложение потребовать от совещательного собрания, чтобы оно соответствовало его повестке дня или порядку ведения дел. |
A call for the orders of the day, in parliamentary procedure, is a motion to require a deliberative assembly to conform to its agenda or order of business. |
21 июня Палата депутатов приступила к процедуре импичмента Луго в соответствии со статьей 225 Конституции Парагвая. |
On 21 June, the Chamber of Deputies launched proceedings to impeach Lugo under Article 225 of the Constitution of Paraguay. |
Норвегия запросила информацию о применении аналогичных процедур в соответствии с КЛДЖ и Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также о том, какую дополнительную пользу они могут принести. |
Denmark suggested limiting the application of this procedure, if retained, to cases of non-discrimination or other fundamental and well-defined principles. |
Эта процедура соответствует Конституции. |
A process that is laid out in the Constitution. |
Экземпляры ADT представлены некоторой конкретной структурой данных, которая управляется этими процедурами в соответствии со спецификациями ADT. |
The ADT instances are represented by some concrete data structure that is manipulated by those procedures, according to the ADT's specifications. |
Вместо этого конструкция самолета и соответствующая процедура технического обслуживания требовали использования клейкой ленты для покрытия портов. |
Instead, the design of the aircraft and the relevant maintenance procedure called for the use of adhesive tape to cover the ports. |
Это используется для диагностики умственного и духовного состояния субъекта в соответствии со сложным набором правил, процедур и доктрин, изложенных в саентологических руководствах. |
This is used to diagnose the mental and spiritual condition of the subject according to a complex set of rules, procedures and doctrines set out in Scientology manuals. |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
В соответствии со стандартными рабочими процедурами, предварительно приготовленные продукты проверяются на свежесть и утилизируются, если время выдержки становится чрезмерным. |
Following standard operating procedures, pre-cooked products are monitored for freshness and disposed of if holding times become excessive. |
Будет обсужден вопрос об адекватности выбора или использования процедур оценки соответствия и существующие коллизии интересов между различными направлениями деятельности по оценке соответствия. |
The adequacy of the choice or use of conformity assessment procedures and the existing conflicts of interest between different conformity assessment activities will be discussed. |
Наем на работу персонала и закупка материалов и оборудования за счет средств из Целевого фонда осуществляются в соответствии с правилами, нормами, политикой и процедурами Организации Объединенных Наций. |
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation. |
Не существует установленных процедур, в соответствии с которыми старший заместитель Председателя становился бы Председателем на следующей сессии. |
It is not established practice for a senior Vice-Chairman to become Chairman at the following session. |
Процедура выдачи осуществляется в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и положениями Европейской конвенции о выдаче 1957 года. |
The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. |
То есть, эта пересадка сердца соответствует всем законодательным процедурам? |
So this heart transplant will conform to all the regulatory procedures? |
Заложенная в статье 11 процедура не соответствует обычной сфере компетенции Международного Суда. |
The procedure laid down in article 11 did not fall within the usual purview of the International Court of Justice. |
При осуществлении этих принципов виновность устанавливается в соответствии с судебными процедурами, установленными в данной дисциплине. |
Frank said he was not familiar with the name Mary Phagan and would need to check his payroll book. |
Знак состоит из логотипа СЕ и, если применимо, четырехзначного идентификационного номера Нотифицированного органа, участвующего в процедуре оценки соответствия. |
The mark consists of the CE logo and, if applicable, the four digit identification number of the Notified Body involved in the conformity assessment procedure. |
Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений. |
The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. |
Ему сообщили, что 16-я группа по ядерной катастрофе была направлена для расследования в соответствии со стандартными процедурами для такого рода аварий. |
He was told that the 16th Nuclear Disaster Team had been sent to investigate, per the standard procedures for this type of accident. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Приоритетными областями будут упрощение процедур торговли и разработка стандартов на скоропортящиеся продукты. |
Priority areas would include trade facilitation and standards on perishable produce. |
Любые нарушения в отношении внутренних процедур могут быть урегулированы государством путем снятия оговорок. |
Any irregularity with regard to internal procedures could be resolved by the State withdrawing the reservations. |
В последнее время дополненная реальность стала активно применяться в нейрохирургии-области, требующей большого объема визуализации перед проведением процедур. |
Recently, augmented reality has began seeing adoption in neurosurgery, a field that requires heavy amounts of imaging before procedures. |
Половина Калифорния, отложенного в скелете и печени, исчезает через 50 и 20 лет соответственно. |
Half of the californium deposited in the skeleton and liver are gone in 50 and 20 years, respectively. |
Загрузка-это цепочка событий, которая начинается с выполнения аппаратных процедур и затем может передаваться прошивке и программному обеспечению, загружаемому в основную память. |
Booting is a chain of events that starts with execution of hardware-based procedures and may then hand-off to firmware and software which is loaded into main memory. |
Однако при инкубации в более высоких количествах, 50 и 75 мкм, общая жизнеспособность снизилась до 51% и 22% от контрольных уровней соответственно. |
However, when incubated to higher amounts, 50 and 75 μM, the overall viability dropped to 51% and 22% of control levels respectively. |
ALGOL 68 использовала процедуры для достижения определенных пользователем операторов и процедур короткого замыкания. |
ALGOL 68 used proceduring to achieve user-defined short-circuit operators and procedures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «В соответствии с той же процедурой,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «В соответствии с той же процедурой,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: В, соответствии, с, той, же, процедурой, . Также, к фразе «В соответствии с той же процедурой,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.