Содержать в себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
contain | содержать, содержаться, сдерживать, содержать в себе, вмещать, сдерживаться | ||
hold | занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, содержать в себе | ||
include | включать, заключать, содержать в себе |
содержать в исправности - maintain
содержать зимой - winter
содержать отчет - contain report
содержать ссылку - contain link
позволять содержать собак - be dog friendly
также содержать - also contain
содержать пробелы - contain spaces
содержать сведения - contain information
содержать за свой счёт - keep at own expense
мочь содержать в себе - may contain
Синонимы к содержать: держать, содержать, иметь, соблюдать, поддерживать, удерживать, получать, сохранять, ухаживать, заботиться
Значение содержать: Давать кому-н. средства к жизни.
служащий в коллегии герольдии - pursuivant
в избытке - in excess
обшивка досками в четверть - rabbeted siding
комитет по вопросам занятости, экономического роста в сфере сельского хозяйства и энергетическим инновациям - subcommittee on jobs, rural economic growth and energy innovation
Канадская программа исследования атмосферного загрязнения в Арктике - canadian arctic air pollution program
выражение, встретившееся в тексте один раз - expression, to meet in the text once
облигация, выпущенная одной компанией и гарантированная другой (в отношении выплаты основного долга или процентов) - A bond issued by a company and guaranteed another (in respect of the payment of principal or interest)
политика невмешательства в формирование платежного баланса) - non-interference policy in the formation of the balance of payments)
ни за какие сокровища в мире - for all the treasures in the world
уступка в цене - discount
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
впрыснуть себе наркотик - shoot
прижимать к себе - cuddle
вещь в себе - thing in itself
позаботиться о себе - take care of oneself
мурлыкать себе под нос - hum in a low tone
включает в себе - It includes a
дававший о себе знать - to be felt
иметь в себе - have a
каждый сам по себе - every man for himself
брать к себе домой - bring home
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
содержать, иметься, содержаться, сдержать, включать, ограничить, сдерживать, включить, состоять, обуздать, удержать, предусматривать, включаться, находиться, остановить, вместить, удерживать, подавлять
Чтобы содержать дом, нужны деньги, а сам по себе он дохода не даёт. |
The house costs money to run, and at the moment, it doesn't raise a penny for washing its own face. |
Какая, представьте себе, цыганская страна, им бы на самом деле фриккину работу содержать, сказать, что любому, кто жил рядом и знал цыган, он лопнет со смеху. |
What, imagine, a gypsy country, they'd have to actually frikkin WORK to maintain, tell that to anybody who has lived near and known gypsies, he'll bust out laughing. |
Хотя ржавчина сама по себе не вызывает столбняка, предметы, которые накапливают ржавчину, часто встречаются на открытом воздухе или в местах, где содержатся анаэробные бактерии. |
Although rust itself does not cause tetanus, objects that accumulate rust are often found outdoors or in places that harbor anaerobic bacteria. |
Опираясь на существующий международный консенсус, Повестка дня должна содержать в себе эффективные предложения, способствующие выполнению принятых обязательств. |
On the basis of the existing international consensus, the Agenda must contain effective proposals that foster the implementation of commitments undertaken. |
Произведения декадентов и эстетов содержат в себе черты, характерные для искусства fin de siècle. |
The works of the Decadents and the Aesthetes contain the hallmarks typical of fin de siècle art. |
Я не могла себе позволить жить в квартире, или позволить себе квартиру, в которой можно содержать ротвейлера и кота. |
I couldn't afford to find an apartment, or couldn't afford an apartment that would allow me to have the Rottweiler and the cat. |
В низших классах было не так много полигамии, как в богатых, потому что мужчины не могли позволить себе содержать нескольких жен. |
There was not as much polygamy in the lower classes as in the wealthy class because men could not afford to support multiple wives. |
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты. |
But I can't afford the upkeep, so I let rooms. |
Эти мелодии, завершенные сами по себе, уже несли в себе все эмоции и музыкальный интерес, которые они могли содержать; поэтому они не могли быть развиты дальше. |
These melodies, complete in themselves, already bore all the emotion and musical interest which they could hold; therefore, they could not be developed any further. |
Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. |
Глазные капли иногда не содержат в себе лекарств и являются лишь смазывающими и заменяющими слезу растворами. |
Eye drops sometimes do not have medications in them and are only lubricating and tear-replacing solutions. |
Министр обороны Лиам Фокс (Liam Fox) сумел добиться отказа от идеи 20-процентного сокращения, однако Великобритания все равно не может больше позволить себе содержать армию, размер которой настолько сильно превышает ее потребности. |
Defense Secretary Liam Fox managed to fend off calls for cuts of up to 20 percent, but Great Britain no longer can afford to field a military so much larger than its means. |
Многие снежные пятна содержат на себе определенное количество мусора, сдуваемого ветром. |
Many snow patches contain a certain amount of debris on them, blown in on the wind. |
Некоторые события являются всесторонними, и содержат в себе как темное, так и светлое. |
Some experiences are universal, containing both the dark and the light. |
Могут содержать в себе нелогичные противоречия. |
It can contain illogical conflict. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
Поскольку бедные правительства штатов не могли позволить себе содержать исправительные учреждения, они сдавали заключенных в аренду частным фирмам. |
Since the impoverished state governments could not afford penitentiaries, they leased out prisoners to work at private firms. |
Романы Мастертона часто содержат в себе висцеральный секс и ужас. |
Masterton's novels often contain visceral sex and horror. |
Этот эксперимент может содержать в себе ключ к тому, что я искал всю свою жизнь. |
This experiment may hold the key to something I have sought all my life. |
Лепидотрихия также может содержать в себе некоторые хрящи или кости. |
Lepidotrichia may have some cartilage or bone in them as well. |
Открывающий и закрывающий теги корневого элемента заключают в себе все содержимое документа, которое может содержать другие элементы и произвольные символьные данные. |
The start and the end tags of the root element enclose the whole content of the document, which may include other elements or arbitrary character data. |
Сам Римский статут и правила его применения содержат в себе многочисленные гарантии, предусмотренные для того, чтобы обеспечить учет озабоченности ряда государств. |
The Rome Statute itself and the rules developed for its application embody numerous safeguards introduced to take into account the reservations of certain States. |
Поэт, философ, и теоретик от политики, Джон Мильтон утверждал, что книги это не совсем мёртвые предметы, они содержат в себе возможность жизни. |
As the poet, philosopher and political theorist John Milton said, books are not absolutely dead things, they do contain a potency of life. |
Многие девушки продаются в бордели, потому что их родители не могут позволить себе содержать их или использовать для оплаты долгов. |
Many of the girls are sold to brothels because their parents could not afford supporting them or use them to pay debts. |
Синтетические материалы содержат в себе более высокий риск для побочных действий разного рода. |
Permanent materials carry considerably higher risks for any kind of side effects. |
Итак, поддельные золотые монеты содержат в себе много свинца. |
counterfeit gold coins were made with a high lead content. |
Чистый невыраженный потенциал, они содержат в себе возможность превращения во что угодно. |
Pure unexpressed potential, they contain the possibility for transformation into anything. |
Моя жена нашла себе нового содержателя... э... то есть, возлюбленного, с которым она счастлива. |
My wife has found herself a new backer... I mean, lover, which makes her happy. |
Методы самоограничения содержат в себе ту же борьбу. |
Such it is with commitment devices. |
Фотографии, предложенные некоторыми редакторами, содержат в себе недостаток дистанцирования зрителя от Холокоста. |
The photos being suggested by some editors contain within them the shortcoming of distancing the viewer from the holocaust. |
Предикат первого порядка сам по себе не может содержать предиката. |
A first order predicate cannot itself contain a predicate. |
Во время строительства Романа он превратился в историю о привидениях, сосредоточившись на семье Джентри, которая владеет большим загородным домом, который они больше не могут позволить себе содержать. |
During the novel's construction, it turned into a ghost story, focusing on a family of gentry who own a large country house they can no longer afford to maintain. |
Очень трудно себе представить, что шеф тайной полиции Иноятов или любой другой человек, которого он может поддержать в борьбе за власть, согласится на содержательные и позитивные перемены. |
It’s extremely hard to imagine that secret police chief Inoyatov, or anyone he might back for the leadership, will ever make significant positive changes. |
Как могло столь прекрасное содержать в себе что-то настолько уродливое? |
How could something so beautiful contain something so butt ugly? |
Святой Августин предположил, что настоящее - это острие ножа между прошлым и будущим и не может содержать в себе никакого продолжительного периода времени. |
Saint Augustine proposed that the present is a knife edge between the past and the future and could not contain any extended period of time. |
Иногда конкреции содержат окаменелость, либо в качестве ядра, либо в качестве компонента, который был включен во время ее роста, но конкреции сами по себе не являются окаменелостями. |
Occasionally, concretions contain a fossil, either as its nucleus or as a component that was incorporated during its growth but concretions are not fossils themselves. |
Это происходит потому, что диатонические гаммы содержат семь классов высоты тона, которые являются смежными на круге пятых. |
This is because diatonic scales contain seven pitch classes that are contiguous on the circle of fifths. |
Чтобы я мог уйти и отправиться в паб и купить себе освежающую пинту пива. |
So I can leave here and I can go to the pub and buy myself a nice, refreshing pint. |
В данном периоде были разнесены только расходы, и запасы содержат номенклатуры в наличии из предыдущего закрытия |
Only issues have been posted in the period and the inventory contains on-hand items from a previous closing |
Это превращение ускоряется светом и теплом, и образцы белого фосфора почти всегда содержат некоторое количество красного фосфора и соответственно выглядят желтыми. |
This transformation is accelerated by light and heat, and samples of white phosphorus almost always contain some red phosphorus and accordingly appear yellow. |
Результаты показали, что созданные пользователями обзоры продуктов содержат многие из эффективных элементов продаж, которые можно увидеть в профессионально подготовленных телевизионных рекламных роликах. |
The results indicated that the user-generated product reviews contained many of the sales effective elements seen in professionally produced television commercials. |
Например, если жидкость или газ содержат ионы, то ионы можно заставить течь как электрический ток, а материал-как проводник. |
For example, if a liquid or gas contains ions, then the ions can be made to flow as an electric current, and the material is a conductor. |
В комнате есть защищенные коммуникационные системы, встроенные в нее, а стены содержат деревянные панели, которые скрывают различные аудио, видео и другие системы. |
The room has secure communications systems built into it and the walls contain wood panels that hide different audio, video and other systems. |
Следовательно, эти диски содержат 1,47 Мб или 1,41 Мбайт. |
Hence, these disks hold 1.47 MB or 1.41 MiB. |
В дистрибутивах, которые не содержат команды textmode, ключевая команда Ctrl Alt F1 иногда может быть способна принудительно вернуться к текстовой консоли. |
On distributions that do not include a textmode command, the key command Ctrl Alt F1 may sometimes be able to force a return to a text console. |
Эти DVD-диски часто содержат плохо сформулированные субтитры, возможно, созданные машинным переводом, с юмористическими результатами. |
These DVDs often contain poorly worded subtitle tracks, possibly produced by machine translation, with humorous results. |
Плоды, как и семена, содержат большое количество кофеина, имеют ярко выраженный сладкий вкус и часто соковыжимаются. |
The fruits, like the seeds, contain a large amount of caffeine, and have a distinct sweet taste and are often juiced. |
Однако послания содержат мало информации о прошлом Павла до обращения. |
However, the epistles contain little information about Paul's pre-conversion past. |
Дорожки с одной звездочкой ранее не издавались, дорожки с двумя звездочками содержат ранее не издававшийся материал. |
Tracks with one asterisk are previously unreleased, tracks with two asterisks contain previously unreleased material. |
Большинство вакцин не содержат тимеросала. |
Most vaccines do not contain thimerosal. |
Дисплеи AMOLED также содержат TFT-слой для активной матрично-пиксельной адресации отдельных органических светодиодов. |
AMOLED displays also contain a TFT layer for active-matrix pixel addressing of individual organic light-emitting diodes. |
Все токены содержат некоторую секретную информацию, которая используется для подтверждения личности. |
Mastodon aggregates messages in local and federated timelines in real-time. |
Бликенсдерфер установил, что 85% английских слов содержат эти буквы. |
Blickensderfer had determined that 85% of English words contained these letters. |
Бобовые культуры, такие как клевер или люцерна, обычно содержат больше белка, кальция и энергии, чем травы. |
Legumes such as clover or alfalfa are usually higher in protein, calcium, and energy than grasses. |
Многие папоротники также содержат фермент тиаминазу, который расщепляет тиамин. |
Many ferns also contain the enzyme thiaminase, which breaks down thiamine. |
Вихри содержат значительную энергию в круговом движении жидкости. |
Vortices contain substantial energy in the circular motion of the fluid. |
Такие музеи содержат широкий спектр предметов, в том числе документы, артефакты всех видов, произведения искусства, археологические объекты. |
Such museums contain a wide range of objects, including documents, artifacts of all kinds, art, archaeological objects. |
Те, что содержат его, сильно отличаются друг от друга. |
Those which contain it vary much from each other. |
Индексные блоки содержат список правок в глобальный архивный индекс. |
The index blocks contain a list of edits to the global archive index. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержать в себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержать в себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержать, в, себе . Также, к фразе «содержать в себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.