День Организации Объединенных Наций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
злополучный день - unlucky day
день воскресенья - Sunday afternoon
день воли - Freedom Day
День международной солидарности трудящихся - International Workers'Day
первый торговый день - first trading day
третий день - the third day
единственный день - only day
28 день - 28 day
африки день беженцев - africa refugee day
в этот важный день - on this important day
Синонимы к День: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение День: Часть суток от утра до вечера.
организатор синдицированных кредитов - syndicated loans arranger
организатор борьбы - organizer of the struggle
способности организации объединенных наций - powers of the united nations
веб-сайт организации объединенных наций - united nations website
заботиться об организации - take care of the organization
как организатор - as organiser
организатор тыла - logistic operator
вторая Конференция Организации Объединенных Наций по населенным пунктам - second united nations conference on human settlements
связаны с Организацией Объединенных Наций - affiliated with the united nations
организатор центриоли - procentriole organizer
Синонимы к Организации: организация, устройство, структура, проведение, мероприятие, учреждение, заведение, институт, оборудование, выравнивание
комиссия Мосгордумы по делам общественных объединений и религиозных организаций - Moscow City Duma Commission on Public Associations and Religious Organizations Affairs
адаптер объединение - adaptor union
инвестиционные объединения - investment associations
путем объединения усилий - by joining forces
объединение предпринимателей или торговцев, созданное с целью повышения цен - price-ring
механизм объединения - pooling mechanism
предложение дружественного объединения - friendly merger offer
профессиональное объединение - nontrading partnership
объединение дом - union house
объединение мобильного - combining mobile
подмандатная территория Лиги Наций - league of nations trust territory
объединенных наций и связанный с ней персонал - United Nations and associated personnel
Глобальный договор объединенных наций - the global compact of the united nations
в объединенных наций - at the united nations is
Инициатива объединенных наций - initiative of the united nations
Комитет Совета Безопасности Организации Объединенных Наций - united nations security council committee
Организация Объединенных Наций офис для Западной Африки - united nations office for west africa
Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций, - international day of united nations peacekeepers
Организации Объединенных Наций процессы - united nations processes
Основная цель объединенных наций - primary objective of the united nations
На Форуме была принята декларация, которая укрепляет партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в области сокращения спроса. |
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. |
Что касается Дарфура, то нас радует соглашение, достигнутое между правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
With regard to Darfur, we are pleased about the agreement reached between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. |
Прошедшие шесть лет поставили перед международным сообществом и Организацией Объединенных Наций целый ряд проблем. |
Those six years have brought their full measure of challenge for the international community and the United Nations. |
Была высказана мысль о том, что частный сектор едва ли будет сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, руководствуясь сугубо альтруистическими мотивами. |
The private sector, it was observed, was unlikely to cooperate with the United Nations for purely altruistic motives. |
Об этом сообщил лидер объединения Русские, организатор марша Дмитрий Демушкин. |
This was reported by the leader of the Russians association, march organizer Dmitry Demushkin. |
В заключение я еще раз заявляю о приверженности Доминики выполнению задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций. |
In conclusion, I reaffirm Dominica's commitment to the United Nations agenda. |
Сегодня в базе данных Комиссии по партнерствам содержится информация о нескольких сотнях партнерских объединений с Организацией Объединенных Наций, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
The Commission partnerships database now contains several hundred sustainable development partnerships with the United Nations. |
Здесь важно вспомнить тему проведенной в 2007 году Организацией Объединенных Наций Глобальной недели за безопасность дорожного движения во всем мире: «Безопасные дороги — результат целенаправленных усилий». |
In the words of the theme of the 2007 United Nations Global Road Safety Week, “Road safety is no accident”. |
Республика Корея ощущает свою особую связь с Организацией Объединенных Наций. |
The Republic of Korea feels a particular sense of affinity with the United Nations. |
Сейчас я рассматриваю вопрос о целесообразности оказания Организацией Объединенных Наций дальнейшей поддержки деятельности Комитета. |
I am currently considering the merits of continuing United Nations support to the Committee. |
Однако необходимо установить более тесные отношения между Организацией Объединенных Наций и этими институтами. |
However, a more significant relationship must be built between the United Nations and these institutions. |
Назначенные дни, недели и годы, отмечаемые страной или назначенные Организацией Объединенных Наций для поощрения добровольчества / общественных работ . |
Designated days, weeks and years observed by a country or as designated by the United Nations to encourage volunteering / community service . |
Я призываю правительства обеих стран продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях решения стоящих перед ними гуманитарных проблем. |
I call upon both Governments to continue to cooperate closely with the United Nations to address the humanitarian challenges with which they are confronted. |
Управляющие державы должны продолжать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций для достижения согласованных целей. |
The administering Powers must continue to work closely with the United Nations to realize the agreed objectives. |
Поэтому мы настоятельно призываем стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях открытия аэропорта в Тузле. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. |
В проекте недостаточно прояснен аспект взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и международным уголовным судом. |
The relationship between the United Nations and the international criminal court was one issue that had not been sufficiently clarified in the draft statute. |
Данное положение заключено в квадратные скобки до рассмотрения вопроса о том, должны ли средства, предоставленные Организацией Объединенных Наций, учитываться в качестве прочих поступлений. |
This provision has been placed within square brackets pending consideration as to whether funds provided by the United Nations are to be treated as miscellaneous income. |
В предыдущие двухгодичные периоды Фонд просил выделить валовую сумму, одна шестая часть которой возмещалась Организацией Объединенных Наций. |
In previous bienniums, the gross amount was requested by the Fund, with one sixth being reimbursed by the United Nations. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. |
Участники совещания отметили, что далеко не все государства-члены представляют ответы, содержащие информацию, которая запрашивается Организацией Объединенных Наций в целях сбора статистических данных о международной миграции. |
The meeting noted the low response rate in the United Nations collection of international migration statistics. |
Не менее важной областью сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ являются экологическая и экономическая сферы. |
Ecological and economic dimensions are no less important fields of cooperation between the United Nations and OSCE. |
Эта резолюция является новым важным шагом, предпринятым Организацией Объединенных Наций по пути обеспечения защиты детей. |
This is a new, significant step by the United Nations for the protection of children. |
Колумбия предложила идею целей в области устойчивого развития, и заключительный документ был принят Организацией Объединенных Наций. |
Colombia proposed the idea of the Sustainable Development Goals and a final document was adopted by the United Nations. |
В сцене середины титров Т'Чалла предстает перед Организацией Объединенных Наций, чтобы раскрыть миру истинную природу Ваканды. |
In a mid-credits scene, T'Challa appears before the United Nations to reveal Wakanda's true nature to the world. |
Она также является членом Конго, конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций. |
It is also a member of CONGO, Conference of Non-Governmental Organizations in a Consultative Relationship with the United Nations. |
Независимо от того, когда произошло слияние, абсолютно ничего не было сделано для решения вопроса о критериях, Объединенных из старого руководства, предложенного организацией. |
Regardless of when the merge took place, absolutely nothing has been done to resolve the issue of the criteria merged from the old ORG proposed guideline. |
Официально Конституция Шри-Ланки гарантирует права человека, ратифицированные Организацией Объединенных Наций. |
Officially, the constitution of Sri Lanka guarantees human rights as ratified by the United Nations. |
This is the United Organization of Trout Fishermen. |
|
Было бы целесообразно наладить более систематический обмен информацией между Организацией Объединенных Наций и государствами, предоставляющими войска. |
A more systematic flow of information between the United Nations and troop-contributing nations would be appreciated. |
Применение химического оружия в Сирийской гражданской войне было подтверждено местными источниками в Сирии и Организацией Объединенных Наций. |
Use of chemical weapons in the Syrian Civil War has been confirmed by the local sources in Syria and by the United Nations. |
Коллективные усилия по решению этого вопроса должны основываться на международном сотрудничестве, обмене информацией и разведывательными данными и координироваться Организацией Объединенных Наций. |
Collective efforts to address the issue must be through international cooperation, information and intelligence sharing, coordinated by the United Nations. |
Этот закон был признан гомофобным ЛГБТ-сообществом и правозащитными организациями и осужден организацией Международная амнистия, Европейским Союзом и Организацией Объединенных Наций. |
This law was deemed homophobic by the LGBT community and human rights organisations and condemned by Amnesty International, the European Union and the United Nations. |
2011 год был объявлен Организацией Объединенных Наций Международным годом химии. |
The year 2011 was declared by the United Nations as the International Year of Chemistry. |
В ставки возмещения не включаются продовольствие, вода и ГСМ, поскольку обычно они предоставляются Организацией Объединенных Наций. |
Food, water and petrol, oil and lubricants are not included in the reimbursement rates as the United Nations normally provides them. |
Прошлый год поставил перед Организацией Объединенных Наций целый ряд проблем. |
The last year has provided its full measure of challenges for the United Nations. |
Это пример сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и субрегиональной организацией, которому можно было бы последовать и в других ситуациях. |
It is a case of cooperation between the United Nations and a subregional organization that might be applicable to other situations as well. |
Из-за этого РКИК ООН и другая организация, связанная с Организацией Объединенных Наций, классифицировали торф как ископаемое топливо. |
Because of this, the UNFCCC, and another organization affiliated with the United Nations classified peat as a fossil fuel. |
Официальное признание химии было сделано Организацией Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
The recognition for chemistry was made official by the United Nations in December 2008. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
Оппозиционные или повстанческие движения могут опасаться того, что Организация Объединенных Наций, которая является межправительственной организацией, будет отдавать предпочтение интересам правительства. |
Opposition or rebel movements may fear that, as an intergovernmental body, the United Nations will favour the Government. |
Ее цель состояла в том, чтобы стимулировать более активное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и другими организациями и открыть возможность для проведения аналогичных встреч в других регионах. |
It aimed to stimulate increased interaction between the United Nations and other organizations and held out the possibility for similar meetings in other regions. |
Наши действия должны также включать в себя меры по предупреждению катастроф и должны способствовать укреплению системы, созданной Организацией Объединенных Наций. |
Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. |
После Второй мировой войны он был принят Организацией Объединенных Наций в 1948 году. |
After World War II, it was adopted by the United Nations in 1948. |
Эти шаги направлены на создание благоприятной устойчивой инфраструктуры, которая будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций желаемых результатов в ходе своей оперативной деятельности. |
These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. |
По подписании Соглашение применяется Организацией Объединенных Наций и ОЗХО на временной основе. |
This Agreement shall be applied provisionally by the United Nations and the OPCW upon signature. |
16 сентября 2011 года Национальный переходный совет был признан Организацией Объединенных Наций в качестве законного представителя Ливии, заменившего правительство Каддафи. |
On 16 September 2011, the National Transitional Council was recognised by the United Nations as the legal representative of Libya, replacing the Gaddafi government. |
Поэтому помощь, оказываемая в области развития Организацией Объединенных Наций, является важным средством содействия развитию. |
United Nations development assistance is therefore an important tool in enhancing development. |
Это мнение было также принято Организацией Объединенных Наций; см. записку о бывших югославских республиках в списке государств-членов ООН. |
This opinion was also adopted by the United Nations; see note on former Yugoslav republics on List of UN member states. |
По своему смелому архитектурно-инженерному замыслу оно является одним из наиболее выдающихся примеров архитектурных сооружений, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
As a bold architectural and engineering concept it represents one of the most outstanding examples of architecture associated with the United Nations. |
Сбор большого количества претензий и обвинений и объединение всего этого не делает Брахма Кумари по существу противоречивой организацией. |
Picking a lot of claims and accusations and putting all together doesn't magically make the Brahma Kumaris an essentially controversial organization. |
Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире. |
Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. |
Представитель ЮНФПА подчеркнул, что наличие большого числа организаций системы Организации Объединенных Наций в Индии несколько замедлило реализацию этого процесса по сравнению с другими странами РПООНПР. |
The UNFPA representative underlined that the large number of United Nations organizations in India made the process somewhat slower than in other UNDAF countries. |
В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. |
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций. |
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. |
Также следует отметить, что со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций 50 лет назад Япония девять раз участвовала в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена. |
It must also be noted that Japan has served as a non-permanent member of the Security Council nine times since it joined the United Nations, some 50 years ago. |
Эффективное сотрудничество с ПРООН и другими органами Организации Объединенных Наций лежит в основе подхода этих департаментов к организации работы комплексных миссий. |
Effective cooperation with UNDP and other United Nations bodies underpins the Departmental approach to integrated missions. |
BRAC является крупнейшей неправительственной организацией развития в мире по количеству сотрудников по состоянию на сентябрь 2016 года. |
BRAC is the largest non-governmental development organisation in the world, in terms of number of employees as of September 2016. |
Болельщики практически отправились на то, что организаторы окрестили Долиной планеты, поскольку более 1600 человек приняли участие в церемонии открытия EuroVolley 2017. |
The fans virtually travelled to what the organisers have christened Volleyplanet as more than 1,600 people took part in the Opening Ceremony of EuroVolley 2017. |
Мы также имеем спортивное аккредитационное партнерство с Amaury Sport Organisation, одним из главных организаторов спортивных мероприятий во Франции. |
We also have a sports accreditation partnership with Amaury Sport Organisation, one of the main sporting events organisers in France. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «День Организации Объединенных Наций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «День Организации Объединенных Наций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: День, Организации, Объединенных, Наций . Также, к фразе «День Организации Объединенных Наций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.