Желаю тебе всего наилучшего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
желающийся - Desired
желаю Вам всяческих успехов - I wish you every success
другие делегации, желающие принять - other delegations wishing to take
желаю вам и вашим - wishing you and yours
желаю ему всего самого наилучшего - wish him all the very best
желаю ему всяческих успехов - wish him every success
желаю Пасхи - wish a happy easter
желающим записаться - wishing to inscribe on
желающих приобрести - willing to purchase
я желаю ей всего наилучшего - i wish her all the best
Синонимы к Желаю: хочется, стремящийся, мечтающий, угодно, дай Бог вам, охотник, преследовавший, влажный, жаждущий
удачного тебе дня - have a nice day
тебе позвонить - call you
тебе нужно перестать - you need to stop
забыла тебе сказать - I forgot to tell you
желаю тебе счастливого Дня Рождения - wish you a happy birthday
могу ли я присоединиться к тебе - may I join you
мне нечего тебе сказать - i have nothing to tell you
мы будем скучать по тебе - we will miss you
хотел лгать тебе - wanted to lie to you
я женился на тебе - i married you
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
отвод всего жюри - challenge to the array
всего тебе самого хорошего - all the best to you
быстрее всего - fastest
результатом всего этого является - the result of all this is
важнее всего для - mattered most to
время, скорее всего, - time is likely
всего 2 недели - only 2 weeks
всего лишь пять - as few as five
всего несколько десятилетий - just a few decades
мы желаем вам всего наилучшего - we wish you the best
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
наилучшему - best
каковы наилучшие способы - what are the best ways
Желаем Вам и Вашей семье всего наилучшего - wish you and your family all the best
наилучшая интеграция - best possible integration
наилучшая стоимость - best possible cost
принятие наилучшей практики - adoption of best practice
руководства по наилучшей практике - best practice guidelines
обеспечить наилучшее использование - ensure the best use
обеспечить наилучшее воздействие - ensure best impact
участник соревнований с наилучшими шансами на победу - top eliminator
Поздравляю и желаю всего наилучшего. |
Congratulations and best wishes. |
Я желаю вам всего наилучшего. |
Please know that I wish you all the best in life. |
Тем не менее, я желаю Всем всего наилучшего с работой здесь. |
Still, I wish everyone the best with the work here. |
Как поклонник Звездных войн я желаю этой статье Всего наилучшего, но думаю, что ей нужно больше времени для развития. |
As a Star Wars fan I wish this article the best, but think it needs more time to develop. |
I understand Tory's position in this, and wish her well. |
|
Как я уже сказал, я завершил свою последнюю работу над этой статьей и желаю вам всего наилучшего в будущем. |
As I have said, I have now completed my last effort on this article and I wish you well in the future. |
Нужны вам мои пожелания или нет, желаю всего наилучшего в день вашей свадьбы. |
Now whether you want my good wishes or not you'll have them on your wedding day. |
Желаю вам всего наилучшего, месье доктор, -сказал он. - А также мадам. |
My best wishes for your future, M. le docteur, and for that of madame, said Poirot. |
Мбисанц, я желаю вам и вашей семье всего наилучшего в это Рождество, а также счастливого и безопасного Нового года. |
MBisanz, I wish you and your family all the best this Christmas and that you also have a Happy and safe new year. |
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения. |
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday. |
Надо ли говорить, что я тебя поздравляю и желаю всего самого наилучшего. |
And I don't have to tell you that I congratulate you and wish you the very best. |
С этим чрезвычайно важным вопросом я объявляю себя нейтральным и желаю вам всего наилучшего. |
With this all-important question, I declare myself Neutral and wish you the best. |
Не буду вас долго задерживать, желаю всего наилучшего. |
I won't detain you long and wish you all the best.' |
В противном случае я желаю вам всего наилучшего в разрешении ваших разногласий. |
Otherwise I wish you the best in resolving your disagreement. |
Желаю, чтоб тебе после каяться не пришлось, -буркнула старуха. |
The old woman growled: I hope you won't regret what you have done. |
I would not wish for a better to sail round the world. |
|
И я не желаю ребенком заманивать Ричарда в брак! |
I will not use a baby to trap Richard into marriage. |
Я хочу приступить к испытанию, но не желаю, чтобы в нем принимал участие Экзегет. |
I wish to proceed with the examination, but I want Exeget to have no part in it. |
Подобно своим коллегам, я хотел бы пожелать ему всего наилучшего в его дальнейшей личной и профессиональной жизни. |
Like my colleagues, I would like to wish him all the best as he continues his personal and professional life. |
Я не желаю, чтобы мне прислуживали судебные исполнители в ливреях, - заявила она, - да вы, вероятно, никогда и не вернетесь, по крайней мере, с брильянтами. |
I don't want to be waited on by bailiffs in livery, she said; you will never get back though most probably-at least not you and your diamonds together. |
И я не желаю, чтобы возникло впечатление, что суд замалчивает информацию. |
And I don't want there to be any impression that the court would ever suppress any information. |
Не желаю, черт возьми, чтобы старая ведьма угостила меня тремя тысячами вольт. |
And I damn well don't want to have some old fiend of a nurse after me with three thousand volts. |
Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно. А беспокойство о деталях я полностью возлагаю на вас. |
Believe me, Major, I want nothing more than for this mission to be concluded as quickly and as efficiently as possible and I leave the details in your capable hands. |
And I'm willing to suffer this indignity on his behalf. |
|
Я желаю больше всего, но... я не могу представить тебя полностью... все твои плюсы, все твои минусы. |
I wish more than anything, but I can't imagine you with all your complexity all your perfection, all your imperfection. |
Я желаю потанцевать с вашей женой после премьеры. |
I want to dance with your wife at the after-party. |
Sometimes I have a heavy hand but you're special to me. |
|
А я желаю вам жить вечно. |
And I hope you will live forever. |
Я не желаю больше ни видеть доктора Джекила, ни слышать о нем, сказал он громким, прерывающимся голосом. |
I wish to see or hear no more of Dr. Jekyll, he said in a loud, unsteady voice. |
Ну-с, желаю успеха! |
Well, now, I wish you success. |
лучшие игроки с наилучшей репутацией в реальности - ни на что не годные бездельники с кучей свободного времени. |
the heroes who have influence inside a game are good-for-nothings in the real world who have too much free time. |
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек. |
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans. |
Брат Ассер, желаю тебе благополучно вернуться в Корнуолум. |
Brother Asser, I wish you well on your return to Cornwalum. |
Повторяю: это вздор; я не желаю!.. |
I repeat: this is nonsense; I won't have it!... |
с наилучшей имеющейся информацией, построенной по данным того времени, эта пушка провалила тест. |
With the best available information built to those specifications, this one is busted. |
You guys sure you're in the best shape to be doing this? |
|
Я желаю Синтии мужа с хорошим характером. |
I wish Cynthia a husband with a good character. |
I wish yo' a very good night, and many thanks to yo'.' |
|
Но как бы то ни было, я благодарен тебе и желаю тебе спокойных дней. |
This being as it may, I thank you, and I wish you to have calm days. |
I wish for you to have a heart. |
|
I wish you joy, my dear old fellow! |
|
Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. |
Если ты видел меня рыдающим над ее портретом, то из этого еще не следует, что я желаю простить ее. |
If you have seen me sobbing over her portrait, it doesn't follow that I want to forgive her. |
Не желаю, чтобы у вас из-за этих баек сложилось обо мне ложное представление. |
I don't want you to get the wrong impression from stories. |
Ну, знаете, если я дам Вам ещё время, это продолжит плохо отражаться на балансе Луторкорп. Так что, я, э... я желаю Вам и Вашим людям большего успеха в менее требовательной компании. |
well, you know, if i give you more time, that will continue to reflect negatively on luthorcorp's balance sheets. so i, um... i wish you and your people much success with a less demanding company. |
Не знаю и знать не желаю, поскольку он считает, что я - домохозяйка из 50-х, которой он может указывать что делать и где быть, и когда пожарить мясо. |
Don't know and don't care, 'cause apparently, he thinks I'm some sort of '50s housewife who he can tell where to be and what to do and when to bake a pot roast. |
Я не желаю, чтоб моя дочь уходила вечером с человеком, который ей в отцы годится Чего вы от нее хотите? Она еще ребенок. |
I don't want my daughter taken out after dark by a man of your age. What do you want with her anyway? She is only a child yet. |
Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории. |
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again. |
Что бы ни случилось, а я не желаю, чтобы ты или Джим после вчерашнего случая на кого-нибудь затаили зло. |
I don't want either of you bearing a grudge about this thing, no matter what happens. |
I demand to know where you got that cake. |
|
Things that I don't wanna know. |
|
Я желаю знать больше об путешественниках на космическом корабле. |
I wish to know more of the travellers' spacecraft. |
Наилучшей практикой является кормление лошадей небольшими количествами несколько раз в день, если они не находятся на полном пастбище. |
Best practice is to feed horses small quantities multiple times daily, unless they are on full-time pasture. |
1996 Я желаю вам спокойной ночи, любой старый струнный оркестр, ARHOOLIE 433 CD. |
1996 I Bid You Goodnight, Any Old Time String Band, Arhoolie 433 CD. |
Я хочу сохранить Турецкую империю... Если он упадет, я не желаю его осколков. |
I wish to maintain the Turkish empire... It if falls, I do not desire its debris. |
Желаю вам потрясающего и фантастического дня, ребята! |
Have a smashing and fantastic day, guys! |
Я желаю вам всего хорошего, но не вижу смысла притворяться, что вы способны эффективно сотрудничать в таком проекте. |
I wish you well, but I see little point in pretending that I think you are capable of collaborating effectively on a project of this nature. |
Желаю Вам удачи, и я надеюсь, что эта статья достигнет статуса функции, как я и надеялся. |
Best of luck and I hope this article achieves feature status as I hoped it would. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Желаю тебе всего наилучшего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Желаю тебе всего наилучшего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Желаю, тебе, всего, наилучшего . Также, к фразе «Желаю тебе всего наилучшего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.