Индия является единственным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Республика Индия - Republic of India
арсенид индия - indium arsenide
дихлорид индия - indium dichloride
гидроокись индия - indium hydroxide
бразилия, Россия, Индия и Китай - brazil, russia, india and china
Индия занимает - india ranks
Индия с - india with
Индия сделала - india made
колониальная Индия - colonial india
что Индия и Пакистан - that india and pakistan
Синонимы к Индия: страна, элемент, металл, минерал
предприятие является - the enterprise is
кипр является - Cyprus is
поистине является - truly is
испания является - Spain is
ситуация является - the situation is
вторая задача является - a second concern is
ежегодно является - annually is
Компания является мировым лидером - company a global leader
коррупция является преступлением - corruption is a crime
который является законным - which is legitimate
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
отсутствие единства - lack of unity
единственность бога - uniqueness of god
в качестве единственного средства - as the sole means
думал, что это был единственный - thought it was the only
Единственное, что я не - the only thing i do not
единственный в своём роде человек - out and outer
единственный класс - the only class
Единственный ответственный орган - sole responsible authority
для единства - for oneness
неделя молитв о единстве христиан - the week of prayer for christian unity
Поэтому ядерное разоружение является, на наш взгляд, единственным средством предотвращения распространения, и чем скорее мы достигнем его, тем будет лучше. |
In our view, therefore, nuclear disarmament is the sole cure to proliferation and the sooner we achieve it the better. |
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане. |
In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan. |
В мире Трампа, где неопределенность является единственной определенностью, существуют четкие лимиты на определенный набор качеств у тех из нас, кто претендует на то, чтобы быть экспертом в области американо-китайских отношений. |
In Trump’s world, where uncertainty is the only certainty, there are clear limits to the skill sets of those of us who purport to be experts on the U.S.-China relationship. |
Во многих случаях отсутствует всякая возможность восстановления разрушенных зданий; единственным возможным решением в этой ситуации является постройка новых домов. |
In many cases, there is no possibility of restoring the damaged structures, the only solution being that of building ab initio. |
Единственным исключением является право досрочного выхода на пенсию, предоставляемое женщинам при определенных условиях. |
The only exception is a specific right to early retirement benefits available to women subject to certain conditions. |
Администрация Обамы, конечно, не является единственным виновником сложившейся ситуации. |
The administration is not entirely to blame, of course. |
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. |
Comprehensive reform is the only way out. |
Региональная автономия - это неизбежный компромисс, но она является, пожалуй, самой реалистичной - и, возможно, единственной - перспективой для урегулирования конфликта. |
Regional autonomy was inevitably a compromise, but it was arguably the most realistic - and perhaps the only - prospect for resolving the conflict. |
Один из таких фондов – SAFE – сейчас является единственным инвестором в подобном механизме ЕБРР, при том что Китай формально ещё даже не вступил в эту организацию. |
One of those funds, SAFE, is currently the only investor in the EBRD vehicle – and China has not even formally joined the organization yet. |
В настоящее время Армянская фондовая биржа является единственной фондовой биржей, действующей в Армении. |
Armenian Stock Exchange is the only stock exchange operating in Armenia. |
Стекло является единственной упаковкой, которая может производиться в «закрытом цикле». |
Glass is the only packaging material that can be manufactured in a «closed loop». |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Большинство из них не работают, и единственным путем получения средств к существованию, по-видимому, является заготовка дров и их продажа на местном рынке. |
Most of them do not work and the only way of earning a living seems to be to cut and collect firewood to sell at the local market. |
Основным ресурсом Науру и единственным природным ресурсом, имеющим важное значение, помимо рыболовства, является фосфоритная руда. |
Nauru's principal resource, and only natural resource of significance other than fisheries, is phosphate rock. |
Единственным функционирующим механизмом социальной защиты населения является благотворительная деятельность в сельских районах и международная помощь в городах (в частности, пекарни, субсидируемые МПП). |
The only functioning social safety net is charity in rural areas and international assistance in urban areas (particularly the WFP-subsidized bakeries). |
У Фарерских островов имеются дипломатические представительства в Копенгагене, Брюсселе, Рейкьявике и Лондоне, и представительство в Рейкьявике является единственным представительством, возглавляемым женщиной. |
The Faroes maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and in London, and the mission in Reykjavik is the sole to be headed by a woman. |
Поэтому единственным верным путем к достижению мира является диалог и переговоры. |
Dialogue and negotiation, therefore, are the only right path towards peace. |
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози. |
According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy. |
Такая универсальность Договора является единственной гарантией продолжения его действия и стабильности установленного Договором режима. |
This universality is the only guarantee of its continued existence and of the stability of the Treaty regime. |
Конвенция является единственным документом международного гуманитарного права, который конкретно рассчитан на адаптацию к изменению способов ведения войны. |
The Convention was the only instrument in international humanitarian law specifically designed to be adapted to changing means of waging war. |
Кроме того, это единственная страна, которая также является континентом. |
Besides, it’s the only country, which is also a continent. |
Япония по-прежнему убеждена в том, что решение на основе сосуществования двух государств, достигнутое в результате искренних переговоров, является единственным способом установления прочного долгосрочного мира. |
Japan remains convinced that a two-State solution achieved through sincere negotiations is the only way to achieve durable long-term peace. |
Данный случай лишний раз показывает, что единственно возможной мерой реагирования на недопустимые оговорки является расценивание их как противоправных и не имеющих юридической силы. |
The case showed yet again that the only possible reaction to inadmissible reservations was to regard them as illegal and null and void. |
Это единственное преступление, для которого подобный подход является правильным. |
It's the only crime for which that's true. |
– Единственное местом, где, судя по всему, отмечается увеличение интереса к ее использованию, является Китай». |
“The only place it seems to be increasing is China.” |
Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость. |
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. |
Единственным быстрым средством увеличения доли потребления шлаков является, по всей вероятности, его рециклизация в доменном производстве. |
The only quick way to increase slag consumption seems to be recycling in blast furnaces. |
Единственным способом борьбы с проблемой наркотиков является координация деятельности и равная ответственность. |
Close cooperation and shared responsibility were the only way to combat narcotic drugs. |
Поскольку Россия является единственным, или по крайней мере основным поставщиком газа в эти страны, их уязвимость возрастет даже больше, чем надежность сбыта для Москвы'. |
As Russia is the only, or in any case the principal supplier of gas, their vulnerability seems to increase more than the security of export does for Russia. |
Вы указывали, что моим единственным заказчиком является Телемедиа, и практически я работаю только на них. |
You pointed out that my only customer is Telemedia, so that for all practical purposes I'm working for Telemedia. |
На этот счет Положения и Правила о персонале являются однозначными, а потому единственной надежной основой для сохранения контракта является продемонстрированная хорошая результативность работы. |
The Staff Regulations and Rules are clear in this respect and, therefore, demonstrated good performance is the only solid basis to preserve a contract. |
При действительно основанном на соблюдении прав человека подходе к возмещению ущерба единственно значимым критерием для предоставления доступа к льготам является нарушение прав. |
A truly human rights-based approach to reparations would take as the only relevant criterion for providing access to benefits the violation of rights. |
Это является единственным способом прекратить нашу зависимость от ископаемого топлива и обеспечить безопасное будущее для планеты. |
It’s the only real way to end our reliance on fossil fuels and ensure a safe future for the planet. |
Группа еврейского населения является единственной группой, представленной в этих органах, причем исключительно на тех основаниях, что она представляет собой религиозную общину. |
The Jewish population group is the only group represented in the supervisory bodies solely on the grounds of being a religious community. |
Практически единственным промыслом, где в Швеции применяется сейчас дрифтерный лов, является промысел лосося. |
Practically the only Swedish fishery carried out with drift-nets today is the salmon fishery. |
Единственным свидетельством, представленным в подтверждение стоимости этих картин, является оценка в письме Государственного художественного фонда. |
The only evidence submitted to support the value of the paintings was an estimate in the letter from the Government Art Collection. |
И единственной основой и опорой для этих наших усилий является образование. |
In this effort, we are sustained only by education. |
Это оставляет его абсолютно свободным для выполнения долга перед господином, что является его единственной обязанностью. |
This leaves him totally free to do his duty to his lord, which is his sole duty. |
Не является ли единственной надеждой планеты крах промышленной цивилизации? |
Isn't the only hope for the planet that the industrialized civilizations collapse? |
Компромиссное решение, отраженное в проекте решения, находя-щемся на рассмотрении пленарного заседания, является не самым лучшим, но единственным имеющимся вариантом, который был единодушно поддержан. |
The compromise solution reflected in the draft decision before the plenary was a second best, but was the only available option that had enjoyed consensus. |
Единственным отличием от оригинала здесь является только наличие в команде пятого человека. |
The only difference from the original is that there was a fifth member of the team. |
Дэвид, бытует мнение, что единственное объяснение взлёту и победе Трампа является его особо вспыльчивый характер. |
David, there's often this narrative, then, that the sole explanation for Trump's victory and his rise is his tapping into anger in a very visceral way. |
Так, она является единственным металлом, который существует в жидкой форме при комнатной температуре. |
For example, it is the only metal that exists in liquid form at room temperature. |
Возможно, не является совпадением, что это единственные две физиологические особенности, которые, как выявил Бромедж, напрямую коррелируют с длительностью нового биоритма. |
Perhaps not coincidentally, these are the only two physiological features that Bromage found to directly correlate with the length of the new biorhythm. |
Она представляет и выражает суверенную волю народа и является единственным органом, обладающим конституционной и законодательной властью. |
It represents and expresses the sovereign will of the people and is the only body having constituent and legislative legal authority. |
Данный вариант является единственно возможным, если необходим мгновенный просмотр видео. |
And it’s the only option if you want to watch a video immediately. |
Организация Объединенных Наций является, по сути дела, единственной многосторонней организацией, способной стимулировать международный консенсус в целях разрешения многочисленных глобальных проблем. |
The United Nations was the only multilateral institution capable of forging an international consensus with a view to resolving the numerous global problems. |
Единственной перспективой для создания слабой общности интересов является возникновение некоторой формы экономического регионализма, которая создается и поддерживается лидерами стран Азии посредством заключения соглашений о свободной торговле. |
The only prospect for a feeble identity of interest is the emergence of some form of economic regionalism, pursued by Asian leaders through free-trade agreements. |
Единственно эффективным решением кризиса, связанного с наземными минами, является полное запрещение противопехотных наземных мин. Ни больше ни меньше. |
The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. No more, no less. |
Примером этого, конечно же, является инициатива в области коралловых рифов, однако она не единственная. |
An example of this of course is the coral reef initiative, but that is not the only one. |
Если только его личность не является предметом этой конфиденциальной информации. |
Unless his identity is the subject of these communications. |
К несчастью, иногда уместное в военном отношении действие не является правильным для страны в целом. |
Unfortunately, sometimes the proper military response is not the correct action for the country as a whole. |
Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. |
Апелляционный суд Шри-Ланки также является высшим судом письменного производства, созданным в соответствии с Конституцией. |
The Court of Appeal of Sri Lanka is also a superior Court of Record created by the Constitution. |
Неоспоримым историческим фактом является то, что национальное самоопределение не должно использоваться в целях расчленения суверенных государств. |
It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. |
Мы должны обратиться к первопричинам этой проблемы, что и является задачей Организации Объединенных Наций. |
We must go to the root of the problem, and that is the task of the United Nations. |
Апелляционным судом последней инстанции является Тайный совет Соединенного Королевства. |
The United Kingdom Privy Council is the final court of appeal. |
В связи с этим не существует практически никакой разницы между использованием цепных индексов Ласпейреса или Пааше, что является преимуществом сцепления. |
It may make relatively little difference whether a Laspeyres or a Paasche chain index is used, and this is precisely the advantage gained by chaining. |
Нерина и Сильвия-оба сны, мимолетные фантазии; жизнь для Леопарди-иллюзия, единственная реальность-смерть. |
Nerina and Silvia are both dreams, evanescent phantasms; life for Leopardi is an illusion, the only reality being death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Индия является единственным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Индия является единственным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Индия, является, единственным . Также, к фразе «Индия является единственным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.