Конечно, иногда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: of course, naturally, certainly, sure, surely, sure enough, clearly, assuredly, by all means, absolutely
словосочетание: jolly well
в конечном счете - in the end
и конечно же - and of course
Конечно нет! - Certainly not!
Конечно, еда - course meal
Конечно, научно - course of scientific
конечно, не потому, что - certainly not because
Конечно, рост - growth course
конечно, с - of course with
конечное давление при тампонировании - final squeeze cementing pressure
но, конечно, не - but certainly not
Синонимы к Конечно: конечно, естественно, верно, наверное, несомненно, однако, правда, определенно, безопасно, надежно
Значение Конечно: Да, разумеется.
наречие: sometimes, occasionally, at times, on occasion, once, betweentimes, betweenwhiles
словосочетание: once in a while, now and again, off and on, once and again, once in a way, on and off
иногда я спрашиваю себя - sometimes I ask myself
иногда более - sometimes over
иногда довольно - sometimes rather
иногда сталкиваются - sometimes encounter
иногда утверждают, - sometimes argued
иногда уход - occasional care
я знаю, иногда - i know sometimes
мы иногда забываем, - we sometimes forget
мы иногда - we are sometimes
по крайней мере, иногда - at least sometimes
Синонимы к иногда: следовательно, таким образом, итак, иногда, порой, конечно, подчас, временами, изредка, случайно
Значение иногда: Время от времени, в нек-рых случаях.
Отсутствие привилегированного статуса означает, конечно, что человек должен иногда соглашаться быть объектом шуток. |
Not having a privileged status means, of course, one must accept occasionally being the butt of jokes. |
Вообще, это - время, когда о человеке заботятся его или её родители, нельзя заработать проживание и принять решения, столь же важные, поскольку взрослый имеет к, и обязанности не так numerous*, Молодежь - конечно время, когда Вы узнаете много новых вещей, и Ваше восприятие и эмоции являются новыми и сильными, который может иногда заставлять Вас чувствовать себя счастливыми. |
Generally, it is the time when a person is taken care of by his or her parents, one doesn't have to earn one's living and make decisions as important as a grown-up has to and the duties are not so numerous* Youth is surely the time when you get to know a lot of new things, and your perception and emotions are fresh and strong, which can sometimes make you feel happy. |
Конечно, иногда шокер будет проходить, но у нас еще есть много возможностей поймать его. |
Sure, the occasional shocker will come through, but we've got plenty of opportunities to catch it yet. |
Конечно, иногда взрывная волна - это именно то, что вам нужно. |
Of course, sometimes an explosive power surge is exactly what you need. |
Кроме инвалидности, конечно, ведь с ней иногда так тяжело. |
Without the handicap, of course. That makes it really hard sometimes. |
Конечно, европейские правительства зачастую расходятся во мнениях, иногда громогласно и публично. |
Certainly, European governments often disagree among themselves, sometimes vociferously and in public. |
Конечно приходило, но мерзкая сторона нашего бизнеса такова, что иногда за безопасность приходится платить кровью. |
Of course it has, but the ugly side of our business is that sometimes security has to be paid for in blood. |
Иногда приходится уступать, боясь скандала, -продолжала Сара. - Конечно, скандалы -неприятная вещь, но, по-моему, за свободу действий всегда стоит сражаться. |
Sarah went on: One gives in sometimes because one is afraid of rows. Rows are very unpleasant, but I think freedom of action is always worth fighting for. |
Конечно, у него есть некоторые недостатки - иногда он сомнительный мальчик, немного упрямый. |
Of course, he has some drawbacks - sometimes she is a hurly-burly boy, a bit stubborn. |
Конечно же, в течение многих лет он то зарабатывал, то терпел убытки. Иногда он совершал просчеты, а иногда значительно улучшал свое финансовое положение, потому что ему удавалось хорошо заработать. |
He experiences both profits and losses over the years; sometimes he makes mistakes and miscalculations, other times he hits the nail on the head and gains high profits to show for it. |
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает – из-за недостатка воли или способности – и тогда должно вмешаться правосудие международное. |
Of course, national justice does sometimes fail - for lack of will or capacity - and international justice must step in. |
Конечно, я не священник и не старая дева; иногда позволял себе поразвлечься с друзьями, но считаю себя не хуже тех, кто старается для виду громко петь в церкви. |
Oh, I aint no preacher and I aint no old maid; I been around with the boys now and then, but I reckon I aint no worse than lots of folks that pretends to sing loud in church. |
Шикарная, конечно, но иногда немного переусердствует. |
Gorgeous, of course, but tends to be a tad overzealous. |
Конечно, люди, отвратившиеся от общества, в котором живут, иногда испытывают стремление к массовому насилию. Но это вряд ли доказывает то, что американская внешняя политика здесь ни при чем. |
To be sure, people alienated from the societies in which they dwell are sometimes drawn to acts of mass violence, but that fact hardly means U.S. foreign policy is irrelevant. |
Жизнь сельского джентльмена, конечно, приятна и спокойна, но иногда она бывает чертовски скучной. |
The life of a country gentleman might be pleasant and secure but sometimes it was damnably dull. |
Черная Пантера и, конечно, внимательно следил за романом брата и делал свои, иногда чересчур верные, иногда фантастические умозаключения. |
Black Panther; and, of course, attentively kept track of the romance of his brother, and made his own syllogisms; at times only too correct, at times fantastic. |
Иногда, конечно, но... увы, это уже не дает такого удовольствия и энергии как раньше. |
Occasionally,of course,but oh,I find not with the same gusto and verve as in days gone by |
Если, конечно, как я иногда подозреваю, они не задумали все это как социальный эксперимент или даже, возможно, шутку. |
Unless of course, as I sometimes suspect, they conceived the entire thing as a social experiment, or even, possibly, a joke. |
Да, конечно, девушки вроде Мэгги умеют править двуколкой и упряжкой ломовых лошадей, умеют даже водить трактор, а иногда и легковую машину, но верхом ездят редко. |
Oh, girls of Meggie's background could drive buggies and teams of heavy horses, even tractors and sometimes cars, but rarely did they ride. |
Он, конечно, надоедливый и ведет себя как ребенок, а иногда мне хочется кинуть в него стулом, но он не опасен. |
I mean, he's annoying and childish and sometimes I wish I could throw a chair at him, but he's - he's not dangerous. |
Конечно, иногда вы находите что-то более очевидное, такой след, за которым проследить гораздо легче или сложнее. |
Of course, sometimes you do find something more obvious, which makes the trail that much easier to follow or that much harder. |
Конечно, состояние у них было большое, но иногда даже им приходилось туговато. |
They had a large income, but every now and then they would find themselves hard up. |
Конечно, она может иногда застревать, но ненадолго. |
She may stop every once in a while, but she won't stop permanent. |
Но, несмотря на его новое хобби, Ник иногда сидит в своей комнате и смотрит свои альбомы марок (с наушниками, конечно). |
But in spite of his new hobby, Nick sometimes sits in his room and looks through his albums of stamps (with his earphones on, of course). |
Of course, I don't mind the occasional puckering up. |
|
Конечно Чарли иногда бывает не в себе. |
Admittedly, Charlie gets a little confused sometimes. |
Курсив на компьютерах иногда вообще едва выделяется, в зависимости от шрифта, конечно. |
Italics on computers sometimes barely stands out at all, depending on the font, of course. |
Интерес к загадочным принципам финансов всегда был склонностью, присущей людям, любящим размышлять над числовыми таблицами и изучать математические формулы Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого. |
These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that. |
Конечно, двусторонние переговоры могут быть иногда непростыми. |
Of course, bilateral talks may be contentious at times. |
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно? |
He flies off the handle sometimes, but we're good friends. |
Ну конечно... Иногда я могу потеряться во времени и пропустить пару приёмов пищи, но, по-моему, это не так уж для тебя удивительно в твоём положении. |
Sure, sometimes I can be a tad forgetful... and miss a meal or two... but I guess that's hardly worth mentioning... to someone in your situation. |
Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее. |
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble. |
Конечно, иногда по нужде... - поправляется он, -коли ежели человек в силах и притом вдовый... по нужде и закону перемена бывает! |
Of course, sometimes you can't help it, he hastened to add. If a man, let us say, is in full vigor and a widower-in an emergency the law itself is often modified. |
Конечно, это рискованно, когда у нас нет ничего в перспективе, но иногда стоит пойти и на риск. |
'Of course it's a risk, without anything in prospect, but one has to take a risk sometimes.' |
Конечно, так и должно быть, но иногда наемные работники не любят, когда им об этом напоминают. |
Course, that's the way it's supposed to be, but sometimes the hired help don't like to be reminded. |
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения. |
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. |
Конечно, уважающий себя фотограф не станет снабжать свой снимок дешёвыми иллюстрациями, но иногда это необходимо, чтобы стала понятна суть происходящего. |
There's a marker line called the trim line above our little red illustration there. |
Конечно, это иногда может привести к длинному инфобоксу, который создает большое пустое пространство или другие проблемы с форматированием. |
Of course, that occasionally can lead to a long infobox that creates a big white space or other formatting problems. |
Театр, конечно, фильмы, телевидение, иногда рекламные ролики, и даже закадровая работа для радио или на телевидении, или также иногда анимированные шоу, где вы одалживаете свой голос персонажам. |
There's theatre, obviously, film work, television work, sometimes commercials and even voice-over work, which is for radio or for television or even sometimes animated shows where you lend your voice to those as well. |
Конечно, зарегистрированные пользователи также иногда забывают подпись, и их тоже можно проверить, если это не займет слишком много ресурсов. |
Of course logged in users also forget the signature sometimes, and those could be checked too, if it doesn't take too much resources. |
Конечно, у нас есть проблема перенаселения, нас недостаточно спонсируют, иногда механизмы ломаются. |
Obviously we have issues of overcrowding, we're underfunded, and sometimes the machine breaks down. |
Ну, это, конечно, дает голос нашей естественной склонности делиться знаниями-иногда несовершенными, но лучше, чем... ну, черт возьми, это не то, о чем мы говорим. |
Well, it certainly gives voice to our natural inclination to share knowledge - imperfect at times but better than... well, hell, that's not what we're about. |
Конечно, она знает, что будет с её благодетелем, Мардохеем. |
Surely she knows what will become of her benefactor, Mordecai. |
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
Tylin surely would not allow a bad example for Beslan. |
That would be a very good idea, except for one little detail. |
|
Подобные заявления, конечно же, уже не раз распространялись иракскими средствами массовой информации. |
This is not, of course, the first time that the Iraqi information media have disseminated such claims. |
Конечно, нельзя отрицать, что с точки зрения прибрежных государств Соглашение является достойным инструментом. |
It cannot be denied, of course that the Agreement is a good instrument from the coastal-State perspective. |
Цианистый калий, кляп, наручники, дамский веер, сменные трусики, -кожаная плёточка, кроссворд, ксивы, и конечно клизма. |
Valium, gags, handcuffs, range, slip alternative crosswords, leather whip and obviously, pear enema. |
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу Фукусимы будет очень пристально отслеживаться и анализироваться в странах, тайно разрабатывающих ядерное оружие. |
And, of course, the reactions of the nuclear powers to the disaster at Fukushima will be watched and analyzed closely by the so-called clandestine threshold countries. |
Конечно, Россия обладает заметным влиянием в Сирии (наследие холодной войны), и общие интересы позволили Путину установить связи с некоторыми региональными державами. |
To be sure, Russia does wield substantial influence in Syria (a Cold War legacy), and shared interests have enabled Putin to bond with some regional powers. |
Конечно, не всех представителей российской оппозиции точно так же оскорбило выступление 15-летней фигуристки. |
Now it is true that not every member of the Russian opposition has been similarly outraged by a fifteen year old figure skater. |
Нет, конечно я уверена, что они там не хамы. |
No, I'm very sure they're anti-scurvy. |
Если же они признают его виновным, батлеровский приспешник Пейдерсон, конечно, не упустит случая приговорить его к предельному сроку заключения. |
They might convict him, and then Butler's Judge Payderson would have the privilege of sentencing him-giving him the maximum sentence. |
Surely, he'd have something helpful to offer. |
|
Конечно, она не заведется. |
(SIGHS) Of course, it won't start. |
Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей. |
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility. |
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню. |
Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, surely even the strongest whim would wither on the vine. |
Yeah, I got half a dozen rants on my voice mail. |
|
Это, конечно, не дробленая пшеница, но, думаю, неплохо получилось. |
I know it's no Shredded Wheat, but I think I did an OK job. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Конечно, иногда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Конечно, иногда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Конечно,, иногда . Также, к фразе «Конечно, иногда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.