Независимо от того, сколько раз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
независимая страна - non-independent country
Независимая партия мелких хозяев, аграрных рабочих и граждан - independent smallholders, agrarian workers and civic party
название независимого - name of the independent
независим компании - independant company
независимая комиссия мира - independent world commission
независимо от веры - regardless of faith
независимо от любых - irrespective of any
независимо от объема - regardless of scope
Независимо от того, сколько вы пытаетесь - no matter how much you try
работа независимого эксперта - work of the independent expert
Синонимы к Независимо: небрежный, даже так, что бы ни случилось, тем не менее, несмотря ни на что, в любом случае, несмотря на все, во всяком случае, все равно и все, все равно
отречение от престола - abdication
изнемогать от зноя - swelter
кипеть от злости - boil with anger
уклонившийся от темы - off the track
эволюционировать от - evolve from
избавлять от необходимости - eliminate need
угол поворота от упора до упора - lock angle
отсрочка от армии - draft deferment
защищать от белок - squirrel proof
заявленные свойства препарата от зубного налета - plaque claim
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
за исключением того, что - with the exception that
ради того, чтобы - in order that
риск того - the risk of
добиться того - achieve this
аспект того же самого - aspect of the same
было возобновлено после того, как - was restarted after
из того же раздела - from the same section
из-за того, кто я - because of who i am
декабре того же - december of the same
вы были после того, как - you were after
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
сколько времени - what is the time
знать, сколько - know how many
сколько лет вашему сыну - how old is your son
у вас есть какие-либо идеи, сколько - you have any idea how much
спрашивает, сколько женщин - asked how many women
сколько раз должен я сказать - how many times must i say
столько, сколько десяток - as many as a dozen
сколько миллионов - how many millions
сколько песен - how many songs
сколько очков - how many points
Синонимы к сколько: что, как, сколько стоит, как долго, как много, какое количество, в какой степени, в какой мере, насколько
Значение сколько: Как много.
выходящий раз в два месяца - bimonthly
раз уж - since
пять раз - Five times
3 до 4 раз в год - 3 to 4 times per year
должны научиться один раз - have to learn once
делать что-л. снова /второй раз/ - to do smth. a second time
имели место еще раз - took place again
всякий раз, когда вы будете готовы - whenever you're ready
всякий раз, когда есть - whenever there is
В первый раз я - was the first time i
Синонимы к раз: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, повод, случай, событие, оказия
Антонимы к раз: нынче
Значение раз: Однажды, один раз.
Независимо от того, сколько проблем мы решаем, всегда будут другие проблемы, которые не могут быть решены в рамках существующих правил. |
No matter how many problems we solve, there will always be other problems that cannot be solved within the existing rules. |
Это единственная проблема здесь, независимо от того, сколько красных селедок будет выброшено. |
This is the only issue here, no matter how many red herrings get thrown up. |
КС может быть совершенно верным, но независимо от того, сколько дискуссий происходит на этих страницах, мы не можем утверждать, что КС-это наука. |
CS may be perfectly true, but no matter how much discussion takes place on these pages, we are precluded from asserting CS is a science. |
Так что я предвижу много ужасных Вики-юристов и цитирования руководящих принципов, независимо от того, сколько предостережений мы ставим. |
So I'm anticipating lots of horrid Wiki-lawyering and guideline-quoting no matter how many caveats we put. |
И независимо от того, сколько времени, денег или усилий мы вложим, это никогда не приведёт к лекарству. |
That means no matter how much time or money or effort we put into it, it will never lead to a cure. |
И это верно, независимо от того, сколько людей цепляются за какой-то намек на сомнение и используют Интернет, чтобы подпитывать свое врожденное чувство недоверия. |
And that's true no matter how many people cling to some hint of doubt and use the Internet to fuel their innate sense of distrust. |
Независимо от того, сколько победа может значить, я преднамеренно никогда не подвергал бы опасности вашу жизнь. |
No matter how much winning may mean, I'd never intentionally endanger your life. |
Бывали ли дни, когда вы просто не могли согреться, независимо от того, сколько огней зажигали твои слуги? |
Were there days when you just couldn't get warm, never mind how many fires your servants built? |
Я не специалист, независимо от того, сколько читал и изучал этот предмет. |
I'm no expert, regardless of how much reading and studying on the subject I've done. |
Он должен работать хронологически с самого раннего/последнего года, независимо от того, сколько лет вводится, но по какой-то причине он путается с кратными. |
It should work chronologically from the earliest/latest year, regardless of how many years are input, but for some reason it is messing up with the multiples. |
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо. |
India and Pakistan have fought three wars since they gained independence with God knows how many skirmishes in between. |
Страна может быть уверена, что независимо от того, сколько лидеров будет арестовано, на их место придут мужчины и женщины. |
The country may rest assured that no matter how many leaders may be arrested, there will be men and women to take their places. |
Но это совершенно неуместно для BLP, независимо от того, сколько просмотров google он получает. |
But, wholly inappropriate for a BLP, regardless of how many google hits it gets. |
Эта форма обучения прыжкам очень популярна, но плиометрия является модным словом для всех типов прыжков, независимо от того, сколько времени требуется для выполнения прыжка. |
This form of jump training is very popular but plyometrics is a buzzword for all types of jumps, regardless of how long it takes to execute the jump. |
С положительной стороны, такое имя, как ваше, не сможет быть запятнано, независимо от того, сколько раз кто-то пытается вытащить его через мед. |
On the positive side, a name like yours won't be able to be tarnished, no matter how many times someone tries to pull it thru the med. |
Независимо от того, используете ли вы Paint 3D или другое программное обеспечение для трехмерного моделирования, выкладывайте в сообществе Remix 3D столько моделей, сколько вам захочется! |
Whether you use Paint 3D or another 3D software to create, you can upload as many 3D models to the Remix 3D community as you’d like! |
Каждая семья платит за одну телевизионную лицензию или лицензию на радио независимо от того, сколько телевизоров и радиоприемников у них есть. |
Each household pays for one TV licence or radio licence regardless of how many televisions and radios they own. |
Независимо от того, сколько музыки люди слушают, они все равно одинаково страдают и отвлекаются на музыку с текстами песен. |
No matter how much music people listen to they are still equally affected and distracted by music with lyrics. |
Плановая экономика не могла существовать долго, независимо то того, сколько диссидентов оказались в тюрьме или в психиатрических лечебницах. |
A planned economy was never going to last, no matter how many dissidents were imprisoned in mental hospitals or the Gulag. |
Зимой земля под деревом якобы свободна от снега, независимо от того, сколько его выпало или как недавно. |
In winter, the ground beneath the tree is allegedly free from snow, no matter how much has fallen or how recently. |
Независимо от того, какие или сколько ссылок ставятся перед вами, вы будете действовать как 3 мудрые обезьяны здесь, только наоборот. |
Regardless of which or how many references are put in front of you, you're going to act like the 3 Wise Monkeys here, only in reverse. |
Каждый CCI сохраняет свой номер независимо от того, сколько сертификатов он или она получает. |
Each CCIE retains their number regardless of how many Certifications he or she receives. |
Независимо от того, сколько раз я добавлял свой сайт, он был удален, и в 90% случаев виновником был wikitravel, и в частности, пользователь по имени Krypt0fish. |
No matter how many times I've added my site in, it's been taken off, and 90% of the time, the culprit has been wikitravel, and in particular, a user named Krypt0fish. |
Вы не можете сесть в ресторане или закусочной или купить еду, независимо от того, сколько у вас денег. |
You couldn't sit down in a restaurant or diner or buy a meal no matter how much money you had. |
Независимо от того, сколько раз окна ремонтируются, сообщество все равно должно инвестировать часть своего времени, чтобы сохранить его в безопасности. |
Regardless of how many times the windows are repaired, the community still must invest some of their time to keep it safe. |
Независимо от того, сколько удовольствия я втиснул в этот круиз, это длится только неделю. |
No matter how much fun I cram into this cruise, it only lasts a week. |
Трансбрейк заставляет гоночный автомобиль оставаться неподвижным на стартовой линии, на передаче, независимо от того, сколько мощности двигателя прилагается. |
A transbrake forces the race car to remain stationary at the starting line, in gear, regardless of how much engine power is applied. |
Как отмечает ХРУ, по причине цензуры, репрессий и страха в Экваториальной Гвинее не существует хоть сколько-нибудь значимых независимых органов печати. |
Due to censorship, repression and fear, a meaningful independent press does not exist in Equatorial Guinea, as further noted by HRW. |
Независимо от того, сколько у вас сотрудников, небольшое планирование поможет вам максимально эффективно использовать Office 365. |
Whether you have 1 person in your business or 10, doing a little planning will help you get the most out of Office 365. |
Кто-то, кто думает о людях, независимо от того, сколько денег у них есть. |
Someone who cares about people, regardless of how much money they have. |
Если пользователь явно вносит значительный вклад, разве он не должен получить barnstar, независимо от того, сколько других уже получили его? |
If an user is clearly contributing significantly, shouldn't he receive a barnstar, regardless of how many others have already received it? |
В топологии, дифференциальной геометрии и алгебраической геометрии часто важно подсчитать, сколько линейно независимых сечений имеет векторное расслоение. |
In topology, differential geometry, and algebraic geometry, it is often important to count how many linearly independent sections a vector bundle has. |
В этом варианте автомобильная карта отправляется хозяину 51 раз из 52 и остается с хозяином независимо от того, сколько карт, не принадлежащих автомобилю, отбрасывается. |
In this variant, the car card goes to the host 51 times out of 52, and stays with the host no matter how many non-car cards are discarded. |
Казалось бы, независимо от того, сколько источников мы можем предоставить, именно то, как эти источники интерпретируются, применимо здесь. |
It would seem that no matter how many sources one may provide, it is how those sources are interpreted that applies here. |
Это утверждение обязательно верно, основываясь только на моих 2 источниках и независимо от того, сколько людей преследуется. |
This statement is necessarily true based on my 2 sources alone and independent of how many people are persecuted. |
Независимо от того, сколько источников или цитат вы включаете в добавление к контенту, обратная сторона темы/заголовка всегда верна. |
No matter how many sources or citations one includes in adding to content, the converse of the subject/headline is always true. |
Столкновение с полицейской машиной мгновенно завершает игру, независимо от того, сколько жизней у игрока осталось. |
Crashing into a police car instantly ends the game, regardless of the number of lives the player has left. |
Ниже приводится краткое изложение приведенных выше комментариев, независимо от того, кто предложил эти комментарии или сколько человек это сделали. |
The following is a summary of comments above, irrespective who offered the comments, or how many people did. |
Папа не доверяет мне бизнес независимо от того, сколько денег я сэкономила. |
Daddy didn't trust me with the business, no matter how much money I saved. |
Независимо от того, как быстро я бегу или сколько раз финиширую первой я все равно остаюсь позади. |
No matter how fast I run or how many times I finish first I still feel left behind. |
И я возможно не нравлюсь тебе независимо от того сколько подтягиваний или отжиманий ты делаешь. |
And I'm probably not gonna like you no matter how many pull-ups or pushups you do. |
Соответственно, Маршалл и Нокс пришли к выводу, что американцам придется вторгнуться в Японию, чтобы закончить войну, независимо от того, сколько кораблей камикадзе могут потопить. |
Accordingly, Marshall and Knox reached the conclusion the Americans would have to invade Japan to end the war, regardless of how many ships the kamikaze might sink. |
Это верно независимо от того, сколько трюков они взяли до или после того, как команда противника взяла трюк. |
This is true regardless of how many tricks they took before or after the opposing team took a trick. |
Пособие остается неизменным независимо от того, сколько или как мало получатель платит, пока достигается минимальное количество кварталов. |
The benefit is the same no matter how much or how little the beneficiary paid as long as the minimum number of quarters is reached. |
На самом деле здесь даже нельзя провести больше 35 лет в тюрьме, независимо от того, на сколько лет он был осужден. |
As a matter of fact, one can't even spend more than 35 years in a prison here, no matter for how many years he was convicted. |
И независимо от того на сколько вы тщеславны Иногда вы просто не можете заметить разницу. |
And no matter how careful you are, sometimes you just can't tell the difference. |
В живом исполнении вы никогда не почувствуете стука в груди, когда танцоры выходят на сцену, независимо от того, сколько их там. |
In a live performance, you would never feel a thump in your chest when dancers hit the stage, no matter how many there are. |
Независимо от того, сколько седых волос будет у тебя на голове. |
No matter how many grey hairs you have on your head. |
В одной молекуле ДНК столько же атомов, сколько звезд в обычной галактике. |
There are as many atoms in one molecule of DNA as there are stars in a typical galaxy. |
Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это что-то туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху. |
So when an object is discovered under the ice, we can date that object's arrival by how much ice has accumulated on top of it. |
And instead, you can pursue writing full time. |
|
Think how many times he's saved our lives! |
|
Журнал сообщил, что, независимо от того, какой продукт был использован, через две недели около 75% испытуемых увидели снижение пятен в среднем на 35%. |
The magazine reported that, no matter which product was used, after two weeks around 75% of subjects saw a 35% reduction in blemishes on average. |
Как и настоящая независимая задняя подвеска, она использует два универсальных шарнира или их эквивалент от центра дифференциала к каждому колесу. |
Like a true independent rear suspension, this employs two universal joints or their equivalent from the centre of the differential to each wheel. |
Из-за Марковского предположения вероятность текущего истинного состояния, данного непосредственно предыдущему, условно независима от других более ранних состояний. |
Because of the Markov assumption, the probability of the current true state given the immediately previous one is conditionally independent of the other earlier states. |
Начав как глэм-метал группа, Pantera выпустила четыре альбома независимо друг от друга в 1980-х годах. |
Having started as a glam metal band, Pantera released four albums independently during the 1980s. |
Фотосинтетический партнер может существовать в природе независимо от грибкового партнера, но не наоборот. |
The photosynthetic partner can exist in nature independently of the fungal partner, but not vice versa. |
Он утверждает, что полностью независим от правительства в выполнении своих обязанностей. |
It claims to be fully independent from the government in performing its responsibilities. |
Кроме того, у обоих были и другие симптомы, подтверждающие диагноз эмоционального заражения, который можно было поставить независимо в любом случае. |
Both had, in addition, other symptoms supporting a diagnosis of emotional contagion, which could be made independently in either case. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Независимо от того, сколько раз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Независимо от того, сколько раз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Независимо, от, того,, сколько, раз . Также, к фразе «Независимо от того, сколько раз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.