Варианте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Несмотря на множество вариантов, пилотам нужен только один тип рейтинга, чтобы летать на любом варианте самолета ERJ. |
Despite the multiple variants, pilots need only one type rating to fly any variant of the ERJ aircraft. |
Более того, порядок прикрепления к избирательным участкам при этом варианте создает серьезные проблемы. |
Moreover, the polling allocation under this modality presents serious problems. |
Результаты этого тестирования, полученные в порядке обратной связи, были учтены в текущем варианте спецификации. |
Feedback from these tests has been integrated into the current specification. |
Помимо выбросов при производстве и применении гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого использования продукции в огнезащитном варианте. |
In addition to emissions during manufacture or use, hexabromobiphenyl can enter the environment from the widespread use of flame-retarded products. |
Звучащие в конгрессе и других местах предложения свидетельствуют о том, что эти отношения могут ухудшаться и дальше, ведя к политике «сдерживания» и к холодной войне в облегченном варианте. |
Proposals in Congress and elsewhere demonstrate the potential for a downward spiral leading to talk of “containment” or “Cold War Lite.” |
Безусловно, никто из упомянутых выше господ не обходится без французского дуба, однако речь идёт о деликатном и осторожном варианте партнёрства. Скажем, часть бочек - второго пассажа, часть - больших размеров, нежели традиционные 225-литровые баррuки, и т.п. |
Surely, none of the above-mentioned gentlemen gets by without French oak, though the matter concerns a delicate and sensible way of co-operation. |
Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции слишком большой, чтобы обанкротиться. |
Senator Dodd's bill, as currently drafted, will not end too big to fail. |
А во-вторых, в альтернативном варианте, моя собака была связана в ту ночь. |
And second, in the alternative, my dog was tied up that night. |
Толкин заметил, что на можжевеловом дереве часто вырезали каннибальское рагу в варианте, предназначенном для детей. |
Tolkien noted that The Juniper Tree often had its cannibalistic stew cut out in a version intended for children. |
В целом, существуют три тесно взаимосвязанных вопроса, которые должны быть рассмотрены в каждом варианте правил. |
In general, there are three closely related issues which have to be addressed by each variation of the rules. |
В самом базовом варианте системы хавала деньги переводятся через сеть брокеров хавала, или хаваладаров. |
In the most basic variant of the hawala system, money is transferred via a network of hawala brokers, or hawaladars. |
А Москва использует власть и влияние, которые дают ей энергетические ресурсы, и проводит в Европе и в примыкающих к России регионах из состава бывшей Российской империи политику царизма в новом варианте. |
And Russia is drawing upon the power and influence it derives from its energy resources to pursue a neo-czarist policy in Europe and in the outlying regions of the old Russian Empire. |
Например, имяんんいちろう пишется с помощью символов Кана Ju-n-i-chi-ro-U и латинизировано как jun'Ichirō в пересмотренном варианте Hepburn. |
For example, the name じゅんいちろう is written with the kana characters ju-n-i-chi-ro-u, and romanized as Jun'ichirō in Revised Hepburn. |
В варианте, разработанном компанией TSC для вещания дымовых сигналов в Калифорнии и проданном компанией Smoke Signal Broadcasting, таким же образом использовались двусвязные списки. |
A variant developed by TSC for and marketed by Smoke Signal Broadcasting in California, used doubly linked lists in the same manner. |
В другом варианте осуществления изобретения подложка выполнена из керамики за одно целое с протектором. |
In another variant of the invention, the substrate is made from ceramic material in one piece with the protector. |
В этом варианте используется один канал, но материалы на нем публикуются на разных языках. |
In this model, brands establish one main channel where content is uploaded in multiple languages for multiple geographies. |
Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы добавить подробную информацию о каком-либо конкретном варианте, как это было только что сделано для дубликата Scrabble. |
I don't think it's a good idea to add detailed info about any particular variant, as was just done for Duplicate Scrabble. |
В варианте С исключение делается как для новых, так и для существующих резервуаров и навозоразбрасывателей объемом менее 5 м3. |
For option C, both new and existing tankers and spreaders would be exempted with less than 5 cubic-metre capacity. |
Совет. Если вы уже завершили Холст, но вам потребовалось его отредактировать, лучше всего создать дубликат завершенного Холста в черновом варианте и внести туда необходимые изменения. |
Tip: If you finish a Canvas and then decide you still want to edit it, your best option is to create a duplicate of the finished Canvas in draft form and edit that. |
Oh, it's like watching Golden Gossip Girls. |
|
Let's Talk About Your Exit Strategy. |
|
В этом варианте игроки должны оставаться на линиях, определенных судом. |
In this variation, players must stay on the lines defined by the court. |
Или они могут говорить на измененном варианте своего родного языка, сильно смешанном с другими языковыми семьями. |
Or they might be speaking a changed version of their original language, heavily mixed with other language families. |
Потому что Форд впервые делает Мустанг в праворульном варианте, который будет экспортироваться в Англию. |
Because Ford, for the very first time, is making the Mustang in right-hand drive and will be bringing it to the UK officially. |
В будущем варианте данной главы необходимо отразить три вывода, сделанных в ходе дискуссии. |
Three elements of the discussion were worth repeating in the future version of the chapter. |
Less commonly, it was also written in the local variant of Kaithi. |
|
Неясно, кто впервые ввел этот термин в немецком или английском варианте. |
It is unclear who first coined the term either in German or in its English variant. |
В одном варианте сохраняется количество, которого, по нашему мнению, вполне достаточно для потребностей медицинских работников. |
The first maintains the quantity that we believe provides ample coverage of the profession's needs. |
Фильм был выпущен в австралийских кинотеатрах ограниченным тиражом 24 ноября 2016 года компанией Madman Entertainment как в оригинальном Японском, так и в английском варианте. |
The film was released in Australian cinemas on limited release on November 24, 2016, by Madman Entertainment in both its original Japanese and an English dub. |
Бомба была из азотной кислоты, в жидком варианте, и она выжгла бетон, а не плитку. |
The bomb was hydrogen nitrate, a liquid explosive, and it stains concrete, not tile. |
В руководстве также говорится, что статья должна оставаться в своем первоначальном национальном варианте. |
The guide also states that an article must remain in its original national variant. |
В начале 2015 года Вуд приняла участие в знаменитом варианте Великой Британской пекарни для комического облегчения и была коронована звездой пекаря в ее эпизоде. |
In early 2015, Wood took part in a celebrity version of The Great British Bake Off for Comic Relief and was crowned Star Baker in her episode. |
В кистозном варианте кисты печени вызывают боль в животе, тошноту и рвоту, в то время как кисты в легких вызывают хронический кашель, боль в груди и одышку. |
In the cystic version, liver cysts cause abdominal pain, nausea and vomiting while cysts in the lungs cause chronic cough, chest pain, and shortness of breath. |
В одном варианте у грабителей есть пять минут, чтобы скрыться, прежде чем их начнут преследовать, и только один побег из тюрьмы может быть разрешен каждому грабителю. |
In a variant, the robbers have five minutes to hide before being hunted, and only one jailbreak may be allowed per robber. |
Учитывая, что это понятие не использовалось в оригинальном варианте Конвенции, эти две общие рекомендации крайне важны. |
The term was not used in the original convention, so these two general recommendations are highly significant. |
Правовой основой работы МККК во время Второй мировой войны были Женевские конвенции в их пересмотренном варианте 1929 года. |
The legal basis of the work of the ICRC during World War II were the Geneva Conventions in their 1929 revision. |
Я использую прозрачные, чтобы рука не была похожа на руку мумии в загорелом варианте. |
I was using the clear ones, so I didn't look like a tan version of the mummy's hand. |
В первом варианте ось паруса проходит через один угол треугольника и оси торсионов. |
In the first alternative, the axis of the vane passes through one angle of the triangle and through the axes of the torsion bars. |
В другом варианте мы предлагаем отдать Келси компании под номером один, два, четыре и восемь. |
Uh, alternatively, we propose that Kelsey takes companies one, two, four, and eight. |
В пересмотренном варианте следует учесть также замечания, высказанные различными делегациями в отношении характера и рамок раскрытия информации в финансовых ведомостях. |
The comments of the various delegations regarding the type and extent of disclosure in financial statements would also be incorporated into the new version. |
В нынешнем варианте тебе досталась менее значительная роль инспектора. |
And in this current incarnation, you've been relegated to the much smaller role of the inspector. |
В идеальном варианте мы должны были бы иметь надлежащие правила и международные процедуры. |
Ideally, we would have appropriate rules and international practices. |
Но в исходном, литературном варианте, это, конечно же, является историей о ребёнке-ведьме. |
But the original, the literary version, which, of course, is the fictional story of a child witch. |
В первом варианте реализация займет приблизительно год, внешние и внутренние затраты на реализацию составят 5-6 миллионов евро. |
For option 1, we assume that it would take one year for the implementation. The implementation costs, internal and external would be 5-6 million EUR. |
Однако в варианте 2009 года целевые значения для почв были исключены для всех соединений, за исключением металлов. |
However, in the 2009 version, target values for soils have been deleted for all compounds except metals. |
В инструментах Эгерландского стиля дрон свисает вниз с сумки, в то время как в богемском варианте дрон вытягивается назад через плечо игрока. |
In Egerland-style instruments, the drone hangs downward from the bag, whereas in the Bohemian variant, the drone extends backwards over the player's shoulder. |
В 28-страничном варианте паспорта есть 13 цитат, а на фоне страниц-патриотические картинки. |
There are 13 quotes in the 28-page version of the passport and patriotic-themed images on the background of the pages. |
Джефферсон призвал созвать специальную сессию Конгресса в октябре, чтобы ввести эмбарго или в альтернативном варианте рассмотреть вопрос о войне. |
Jefferson called for a special session of Congress in October to enact an embargo or in the alternative consider war. |
Последний раз Форд использовал стиль Flareside в основном в 2009 году F-150,Но он продолжается на варианте Raptor. |
Ford last used the Flareside style mostly in the 2009 F-150, but it continues on the Raptor variant. |
Спуск прямо вниз к варианте Аскари очень ухабистый под мостом. |
The downhill straight down to Variante Ascari is very bumpy under the bridge. |
Зажимы для подбородочного ремня и ободок, которые обычно являются нержавеющей сталью на британском шлеме, являются углеродистой сталью на бельгийском варианте. |
The chin strap clips and the rim that are normally Stainless steel on a British helmet are a carbon steel on the Belgian version. |
Видео представлено в черно-белом варианте. |
The video is presented in black and white. |
В своём нынешнем варианте этот текст вызывает ощущение путаницы в плане двух различных идей и не в состоянии успешно отразить ни ту, ни другую из них. |
As currently drafted the text seemed to be confusing two different ideas and did not succeed in conveying either of them successfully. |
В варианте А рекомендации 176 в разделе, относящемся к унитарному подходу, проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов. |
Alternative A in recommendation 176 in the section on the unitary approach drew a distinction between inventory and tangible assets other than inventory. |
- компоновка в грузовом варианте - cargo configuration
- компоновка в грузо-пассажирском варианте - passenger-cargo configuration
- компоновка в пассажирском варианте - passenger configuration
- компоновка в пилотируемом варианте - piloted configuration
- компоновка в санитарном варианте - aeromedical configuration
- в этом варианте - in this option
- воспроизведение в чёрно-белом варианте - black-and-white reproduction
- в варианте - in variant
- в варианте осуществления - in an embodiment
- в варианте среднего - in the medium variant
- в другом альтернативном варианте - in the further alternative
- доступна в варианте - available in a variant
- в нашем варианте - in our option
- в одном варианте - in one variant
- в одном варианте осуществления - in one embodiment
- в окончательном варианте - in its final version
- в первом варианте - under the first option
- в черновом варианте - in a draft version
- купить в варианте - buy in option
- что в окончательном варианте - that the final version
- пуск КЛА в беспилотном варианте - unmanned launch
- съёмка методом сопротивлений в контактном варианте - galvanic resistivity survey