Одну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
один, одна, одним, одно
Приведи хоть одну причину, по которой я стал бы разгуливать с надувной ослицей в кармане. |
Can you think of any reason why I should go around with an inflatable donkey? |
Доклад освещает еще одну тревожную тенденцию — в уровне самоубийств среди людей с психическими заболеваниями. |
The report highlights another, very worrying trend in the suicide rate among people with mental health problems. |
По слову Верминаарда Пирос уселся на одну из крепостных башен. |
At Verminaard's command, Pyros settled on one of the fortress towers. |
Я приношу свои извинения за неудобства, но я должен сделать еще одну проверку. |
I apologize for the inconvenience, but I have one more test I must perform. |
One moment, let me check one moment. |
|
Я вплел не одну нить непоколебимости... в этот гобелен, если вы поняли о чем я. |
I wove more than one thread of unflappable into that tapestry. |
After one week, the children had decided to escape to Goma. |
|
После этого можно выбрать одну из этих проводок, чтобы поставить ее в соответствие данной проводке по расходу, или промаркировать. |
You can then select one of these transactions to match to, or mark, this issues transaction. |
Хатч подняла одну и внимательно осмотрела ее при свете факела. |
Hutch picked one up and examined it by torchlight. |
И тут сержант Колон открыл для себя еще одну сторону храбрости. |
And Sergeant Colon once again knew a secret about bravery. |
Капитан поднял одну из карт, расстелил ее на столе и стал сосредоточенно разглядывать. |
The captain seized one of the charts, spread it upon a table and pored over it. |
Они могут не нажать ни на одну из кнопок — зеленую, красную или желтую, чтобы дистанцироваться от этого нежелательного прецедента, который создаем. |
They may not press any button, green, red, or yellow, in order to dissociate themselves from this wrong precedent we are going to set. |
Только за одну секунду соприкосновения с камнем или с землей, каждое лезвие ударится более десяти раз. |
In just one second of contact with a rock or with the ground, each cutter will be impacted more than ten times. |
Волк загнал кролика, а она сбила одну ярко раскрашенную птицу. |
The wolf ran down a rabbit, and she brought down one brightly colored fowl. |
После этого можно выбрать одну из этих проводок, чтобы поставить ее в соответствие данной проводки по расходу, или промаркировать. |
You can then select one of these transactions to match to, or mark, this issue transaction. |
Бедные люди, особенно фермеры, обычно имеют много детей (часто шесть и больше на одну женщину), и, следовательно, самые высокие темпы роста населения. |
Poor people, especially poor people living on farms, tend to have the most children (often six or more per woman), and therefore the highest rates of population growth. |
Чтобы вставить одну строку, выделите всю строку или ячейку в строке, над которой нужно вставить новую строку. |
To insert a single row, select either the whole row or a cell in the row above which you want to insert the new row. |
In my opinion, Wallace isn't strong enough to handle another operation. |
|
Я знаю, что он не удовлетворит ни одну мою потребность. |
I know he's not gonna meet any of my needs. |
Отправь Мирыка в одну из новых школ. |
Western-style schools started emerging during the Korean Empire. |
Мы идентифицировали одну из этих картин со стальным наконечником и осью из Кокоболо. изготовлены в конце 70-х. |
We identified the one in this picture had a steel tip and a Cocobolo shaft, manufactured in the late '70s. |
Если не считать, что он сказал мне, что ты пишешь одну из его рекомендаций. |
Except that he told me... you were writing one of his character references. |
Я слишком туп, чтобы собрать всю картину целиком, но... Она закуривает две сигареты, отдаёт одну мне, я чувствую вкус её помады,.. |
I'm too dumb to put the whole picture together yet, but she fires up two cigarettes and hands me one, and I taste her lipstick on it. |
Улыбка, которой она сопроводила эти слова, поразительно напоминала одну из самых злорадных ухмылок Мишки Тум-Тума. |
Her smile was amazingly like Teddy Tumtum's most gut-chilling grin. |
I didn't actually buy either one. |
|
Если база данных почтовых ящиков, путь к которой изменяется, реплицируется в одну или несколько копий базы данных, необходимо выполнить описанную в этом разделе процедуру, чтобы изменить путь к базе данных. |
If the mailbox database being moved is replicated to one or more mailbox database copies, you must follow the procedure in this topic to move the mailbox database path. |
Он проведет одну сумасбродную махинацию. |
He will try some ex...extravagant scheme. |
Да ведь вдовы всегда утверждают, что не выйдут больше замуж, сказала миссис Кэдуолледер, - а мысленно делают одну-единственную оговорку. |
Oh, there is usually a silent exception in such cases, said Mrs. Cadwallader. |
За одним из столиков сидел толстый человек с волосами ежиком и уплетал одну булочку за другой. Он был безучастен ко всему. |
Only one fat man with bristling hair sat indifferent at his table eating one bread roll after another. |
But I just need to clear up one small microscopic detail with you. |
|
Когда пожарные и медики скорой помощи в Гаване услышали, что сотрудники, помогавшие устранить последствия 9/11-го посетили их город, они пригласили их в одну из пожарных частей. |
When firefighters and paramedics in Havana heard that the 911 rescue workers were in town. They invited them over to one of their firehouses. |
Мучить одну секретаршу уже недостаточно, поэтому он использует меня для истязания других. |
Torturing me is not enough and now he's using me to torture others. |
Господин привратник! -сказал прохожий, почтительно снимая фуражку. Сделайте милость, откройте н дайте мне приют на одну ночь. |
Turnkey, said he, removing his cap politely, will you have the kindness to admit me, and give me a lodging for the night? |
Ты знаешь хоть одну знаменитость осужденную за тяжкое преступление за последние 20 лет? |
Did you know that only one celebrity has been convicted of a felony in over 20 years? |
Вначале я новорождённый малыш, когда же вы отбиваете карточку, я становлюсь на З года старше, отбиваете ещё одну карточку, и я становлюсь подростком. |
From my current self, I'm turned into a middle-aged man, and then, from there, into an elderly man. |
It appears the French had one of their wars going on thereabouts. |
|
Дальтон сделал одну из первых попыток внести некоторый порядок в хаотичный мир элементов. |
Dalton made one of the first attempts to impose some order on the unruly world of the elements. |
Все собираются замереть на одну минуту. |
Everyone's gonna freeze for exactly 60 seconds. |
И что, сосредоточив на них все свое внимание, ты упустил из виду одну из лучших статей этого животного. |
Likewise, it seems to me that, concentrating our attention on the examination, we altogether overlook one of the best points of the animal. |
Решил подбодрить их, аккуратно разломил одну плитку шоколада на четыре части и стал раздавать. |
To encourage them on the way he broke one of the chocolate bars accurately into four pieces and gave it to them. |
Он принял одну из сильнейших подач за всю историю тенниса. |
He was on the receiving end of one of the fastest recorded serves in professional tennis. |
Just for another argument with my stepfather. |
|
Вот оно: встречает удар, не опуская глаз, принимает на себя еще одну тяжесть. |
There it was: the meeting of trouble head on, the acceptance of another load. |
И он требует нашего вовлечения предлагая две загадки одну для публики |
And he demands we engage by posing two mysteries- one for the public |
Меня босс в такую рань вызвал. Сказал, что какие-то идиоты тусили на поле для гольфа и сломали там одну из меток. |
My boss called me in early because he said some idiots were having a party out on the golf course and they trashed the 16th tee. |
Для этого нужно громоздить один факт на другой, как вы ставите одну карту на другую, сооружая карточный домик. |
To reconstruct a crime you must place one fact upon another just as you place one card on another in building a house of cards. |
Пожалуй, я тебе дам девчонку; она у меня знает дорогу; только ты, смотри! не завези ее, у меня уже одну завезли купцы. |
Then I will send her. She knows the way thoroughly. Only do not carry her off for good. Already some traders have deprived me of one of my girls. |
Дайте ему еще одну таблетку. |
' Give him another pill.' |
Для производства химостойких эмалей ХВ-785 лакокрасочный завод в ближайшее время намерен приобрести еще одну бисерную мельницу. |
For manufacture chemically persistent enamels HV-785 the paint and varnish factory in the nearest future is going to purchase one more beaded mill. |
Он считает, что многие африканские страны попали в одну или несколько ловушек экономического развития, вырваться из которых чрезвычайно трудно. |
He argues that many African states have fallen into one or several development traps that are extremely difficult to escape. |
В интересах правды, мистер Блейк, я попрошу вас сделать одну вещь. |
In the interests of truth, Mr Blake, Poirot said, I am going to ask you to do something. |
I was a tenth of a point over the limit. |
|
Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю. |
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire. |
The four of us can fit all in one car. |
|
Давай мы оденемся в стиле ретро и возьмем некоторые винтажные украшения твоей мамы на одну ночь. |
So, I say, we go retro and borrow some of your mom's vintage bling for the night. |
Это такой обычай иметь больше, чем одну жену в одно и тоже время. |
It's the custom of having more than one wife at the same time. |
Он отпер одну дверь, и я увидел большую комнату с четырьмя колоннами, старый фортепьяно и кучу гороху на полу; пахнуло холодом и запахом сырья. |
He opened a door, and I saw a big room with four columns, an old piano, and a heap of peas on the floor; it smelt cold and damp. |
И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк. |
The power of the largest multinational expressed through a single digit as the World Bank published last year. |
Я тут знаю одну девушку, которая пудрить мозги одному парню. |
I know this girl who's stringing this guy along. |
- слоеное тесто, содержащее на одну весовую единицу муки и 3/4 единицы жира - three-quarter puff paste
- отличать одну вещь от другой - tell one thing from another
- валить в одну кучу - lump together
- одной (или той же и т. п.) масти; под одну масть - one (or the same, etc...) ointments; under one suit
- бить в одну точку - concentrate on one thing
- причёсывать всех под одну гребёнку - treat all alike
- одну секунду - just a second
- одну минуточку - one minute
- больше чем за одну неделю - longer than one week
- два в одну сторону - two one-way
- две бомбы в одну воронку не попадают - lightning never strikes twice in the same place
- дверь открывается в одну сторону - door shall swing outwards
- занимать одну минуту - taking a moment
- имеет одну ногу - has one foot
- имеет только одну цель - has but one goal
- имеют одну цель - have but one aim
- в одну минуту речи - a one-minute speech
- Вы можете дать мне одну секунду - can you give me one second
- я скажу вам одну вещь - i tell you one thing
- на одну женщину детородного возраста - per woman of childbearing age
- позвольте мне задать вам одну вещь - let me ask you one thing
- сделать еще одну вещь - do one more thing
- приходится на одну треть - account for one third of
- одну минуту! - half a sec
- уставиться в одну точку - gaze into space
- спасая одну овцу, потерять все стадо - lose the ewe for a halfpennyworth of tar
- по пять долларов за одну штуку - five dollars apiece
- сосуд ёмкостью в одну пинту - a pint measure
- перекрытие в одну октаву - octave coverage
- пересекают одну из - cross from one