Столиков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Большая часть столиков из потертого композита и алюминия была занята. |
Most of the scuffed composite and aluminum tables were occupied. |
У вас в туалете нет пеленальных столиков, Уилл. |
You have no changing tables in the restroom, Will. |
Хозяин придвинул один из маленьких восьмиугольных столиков, расставленных по комнате, к самому камину так, что две его ножки очутились на каминном коврике. |
He took one of the small octagonal tables that were scattered about the room, and set it in front of the fire, with two legs on the hearthrug. |
Открою маленький ресторанчик, всего на шесть или семь столиков, очень уютный. |
I'll open a small specialty restaurant, only six or seven tables, fairly comfortable. |
С учетом широкого списка предлагаемых для ребенка кроваток, пеленальных столиков, мебели для детских комнат и аксессуаров к ним создание обстановки в детской может быть затруднительной задачей. |
With a wide variety of cribs, changing tables, nursery furniture and accessory options available for your child, creating a nursery can be a challenging task. |
They've added eight tables on the terrace. |
|
Открою маленький ресторанчик, всего на шесть или семь столиков, очень уютный. |
I'll open a small specialty restaurant, only six or seven tables, fairly comfortable. |
I'm sorry. I don't have a table right now. |
|
Господа, обслуживание столиков, предоставляет, Дре. |
Gentlemen, table service provided by the Dre. |
У одного из столиков я задержался - несколько пьяных гостей пытались поднять какую-то девицу на столик, чтобы она им спела. |
For a while I was held up by some people who were drunk and trying to hoist a woman on to a table to make her sing. |
Нам надо собрать 10 ООО к понедельнику за 15 пустых столиков. |
We have a $10,000-a-plate fundraiser on Monday with 15 empty tables. |
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника. |
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity. |
Извините, мисс, мы Вас обслужим сразу же, после других столиков. |
Excuse me, miss, we serve one course after the other. |
Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет. |
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. |
Я сегодня переделаю план посадки гостей И объединю несколько столиков. |
I'll, uh, I'll rework the seating chart tonight and, uh, combine some tables. |
Мы получили квитанции и прошли дальше, где стояло несколько столиков и стулья. |
We received a slip and sat down in the front of the hall where there were some tables and chairs. |
потом мог бы обратиться к рынку журнальных столиков, справочнику деревенских пожарных станций, |
Then get into the coffee table market, the Reader's Digest Book Of Country Fire Stations, |
Прошлась по патио, покрутилась вокруг одного из кофейных столиков, подняла крышку. |
Walked across the patio, fumbled around with one of the coffee tables for a minute and raised the lid. |
Я уверен, что Вы - главная тема для обсуждений за каждым из столиков в этой комнате. |
I'm sure you're the topic of conversation at every table in this room. |
В больших ресторанах в стиле сидячих столиков места и столы расставлены в стиле закусочных 1950-х годов. |
In the larger sit-down style restaurants, the seats and tables are laid out in a 1950s diner style. |
И потом, на ферме нужно расставить кучу складных столиков, и я очень сомневаюсь, что Кларк один с этим справится. |
Besides, there's a whole bunch of folding tables he needs to set up at the farm. And I, uh, seriously doubt that Clark can carry all of them by himself. |
They were clearing the tables and then serving coffee. |
|
Он ушел, не попрощавшись, срезая углы столиков, двигаясь к выходу по прямой. |
He left without saying goodbye, bumping into tables while making a beeline toward the exit. |
Единственная причина, по которой братья Фуэнтэс заставляют людей снимать наличные с банкоматов, - это оплата обслуживания столиков в этом клубе. |
The only reason the Fuentes brothers are forcing people to withdraw cash from the atm is to pay for table service at this club. |
За одним из столиков сидел толстый человек с волосами ежиком и уплетал одну булочку за другой. Он был безучастен ко всему. |
Only one fat man with bristling hair sat indifferent at his table eating one bread roll after another. |
А я расположусь за одним из тех столиков и позволю верным мне личностям подойти и поцеловать моё кольцо. |
I'm going to go post up one of these tables around here, let my loyal subjects come and kiss my ring. |
Не обговоришь расстановку столиков с Ивонн? |
Do you want to go over seating arrangements with Yvonne? |
Could you start by busing up a few tables? |
|
Diseased kidneys Are not tchotchkes for your coffee table. |
|
Он указал на высокую, стройную блондинку, медленно раздевавшуюся на одном из ближайших столиков. |
He nodded toward a tall, lean blonde doing a slow strip atop a nearby table. |
Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. |
The room was crowded with small pieces of furniture, whatnots, cupboards, and little tables. |
Ашер неохотно встал и повел Манни сквозь лабиринт столиков в дальний конец зала. |
With reluctance he led Manny through the maze of tables to the doors at the rear of the lounge. |
На сегодняшний вечер забронировано много столиков. |
We have many reservations for tonight. |
опаздываем, юная леди, начни с уборки столиков. |
you are late little miss, so, you can start by bussing tables. |
Я съедал булочки с сервировочных столиков в коридорах гостиниц. |
I've eaten rolls off of room-service trays in hotel hallways. |
Там не было других свободных столиков, поэтому мы сели вместе и с тех пор он ведёт себя так, будто мы какие-то друзья. |
There were no other free tables so we sat together, and since then, he's been acting like we're some kind of couple. |
У нас есть несколько олдскульных столиков для мороженого и стулья, отложенные на барахолке на Стэйтэн Айленде. |
We have some adorable old-school ice cream tables and chairs on hold at a kooky, fun Staten Island junkyard. |
Мы спустились в бесшумном лифте и сели за один из столиков в холле. |
We went down again in the soundless lift and sat at one of the little tables in the hall. |
We're too busy for table service. |
|
В первом зале располагались кофейный бар, несколько столиков и маленький подиум перед тяжелым занавесом. |
The front room contained the coffee bar, a few little tables, and a little podium next to a heavy curtain. |