Темпы и масштабы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
более высокие темпы роста занятости - faster employment growth
более низкие темпы роста - lower growth rates
годовые темпы роста - annual growth rates
лежащие в основе темпы инфляции - underlying inflation rate
чтобы ускорить темпы - to speed up the pace
темпы преобразований - pace of transformation
темпы инфляции - rates of inflation
Темпы найма - pace of hiring
масштабы и темпы - scale and pace
совокупные ежегодные темпы - compound annual rate
Синонимы к Темпы: каденции, сильные доли, ритмы, метры
идти быстро и легко - go fast and easy
терять равновесие и упасть - overbalance
наружная и внутренняя отделка - exterior and interior
правительство и оппозиционные партии - government and opposition parties
магазин гравюр и эстампов - print shop
и другие - other
здоровый и сердечный - hale and hearty
приспособление для закрывания и запечатывания картонных ящиков - carton closing and sealing apparatus
чашки и блюдца - cups and saucers
снова и снова) - over and over (again)
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
масштабировать - to scale
малый масштаб - small scale
реальный масштаб - sheer scale
врачи масштаба - doctors scale
оон масштаб оценки - united nations scale of assessment
лучше экономия от масштаба - better economies of scale
масштаб явления - scale of the phenomenon
масштабирование вверх и вниз - scale up and down
масштабироваться напрямую - scale directly
передатчик телеметрической информации в реальном масштабе времени - real-time telemeter transmitter
Синонимы к масштабы: размеры, габариты
Тем не менее масштабы и темпы реформ были неравномерными и в конечном счете оказались недостаточными для того, чтобы остановить продвижение британского колониализма. |
Nonetheless, the extent and pace of reforms were uneven and ultimately proved insufficient to stem the advance of British colonialism. |
В то же время для них были характерны более низкие темпы роста населения и меньшие масштабы инфицирования ВИЧ. |
At the same time, they exhibited slower population growth rates and lower levels of HIV infection. |
Таким образом, масштабы и темпы обезлесения в Африке менее известны, чем в других регионах тропиков. |
Hence, the amount and rate of deforestation in Africa are less known than other regions of tropics. |
Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста. |
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. |
Перспектива слабого экономического роста в Японии остается в силе, однако сильное удешевление нефти дает шанс увеличить темпы экономической активности. |
The economic outlook for Japan – sluggish growth – remains intact, but the sharp decline in oil prices offers the potential to juice the rate of expansion. |
Но если посмотреть в конец графика, видно, что темпы роста замедлились. |
But then, if you look at the end of the graph, the growth began to slow. |
Начиная с 1970-х годов и вплоть до настоящего времени, в текущем десятилетии особенно быстро, темпы роста населения замедлялись. |
The decade - the '70s, the '80s, the '90s, the noughties, and in this decade, even faster - our population growth is slowing. |
Масштабы работы будут оставаться на уровне 1996-1997 годов. |
Scope of work will be at the 1996-1997 level. |
Если ПСОК определенно завоевало позиции на рынке серверов, то его использование в бизнес-приложениях все еще имеет крайне незначительные масштабы. |
While OSS has definitely made its mark on the server market, its use for business applications is still very marginal. |
Появление рынков без границ приводит к тому, что многие виды традиционной мошеннической коммерческой практики приобретают глобальные масштабы. |
Many of the traditional fraudulent commercial practices are being globalized through borderless markets. |
Согласно данным упомянутых выше учреждений, темпы роста экономики на Западном берегу в прошлом году составили 4,5 процента, что привело к росту занятости. |
According to those institutions, the West Bank economy grew by 4.5 per cent last year, with a concurrent gain in employment. |
Хотя в 1998 году число возвращенцев не превышало 13000 человек, имелись обнадеживающие признаки того, что репатриация будет набирать темпы. |
Although limited to some 13,000 in 1998, there were encouraging signs that this movement would gain in momentum. |
Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА. |
This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA. |
Таким образом, темпы экономического роста в обоих регионах были несколько ниже, чем в 1994 году. |
Economic growth in both areas was thus somewhat slower than in 1994. |
Темпы развития Интернет-пространства России, от которой Украина отстает на несколько лет, подтверждают эти прогнозы. |
Rates of development of Internet space of Russia, from which Ukraine is several years behind, confirm these forecasts. |
В то же время мы знаем, что налоговая реформа является сложным политическим процессом, в котором у каждой страны свои собственные темпы ее проведения и ограничения. |
But we know that tax reform is a complex political process in which each country has its own pace and constraints. |
Наличие, масштабы и сфера охвата программ, пропагандирующих связанное с состоянием здоровья качество жизни и качество жизни в целом. |
Availability, scope and coverage of programmes promoting health-related quality of life and general quality of life. |
Он сможет показать и более высокие темпы роста, в случае получения справедливой цены за свои сырьевые товары. |
It could record a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. |
Повышательное давление на темпы роста потребительских цен было обусловлено резким повышением цен на энергоносители и увеличением монопольных цен и косвенных налогов. |
Upward pressure on the headline inflation rate came from the sharp rise in energy prices and increases in administered prices and indirect taxes. |
Темпы прироста в размере 2,75 процента получены путем приблизительной пропорциональной корректировки прогноза ОЭСР, опубликованного в декабре 1994 года. |
The growth rate of 23/4 per cent is derived from a rough pro rata adjustment of the OECD forecast published in December 1994. |
Начиная с 1995 года темпы дефолиации сосны обыкновенной замедлились. |
Defoliation in Scots pine has decreased since 1995. |
Начиная с 2000 года в динамике бедности наметилась тенденция противоположного характера и ее масштабы стали сокращаться быстрыми темпами. |
Starting with 2000, poverty acquired a descending trajectory, decreasing in fast steps. |
Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития. |
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging. |
Несмотря на впечатляющие темпы роста в последние годы, в сельскохозяйственном секторе существует ряд сдерживающих факторов, связанных с инфраструктурой. |
Despite an impressive rate of growth in recent years, the agricultural sector faces a number of infrastructural constraints. |
В последние десять лет темпы роста ВВП Танзании выглядели впечатляющими. |
During the last ten years, Tanzania's GDP growth rate has been impressive. |
В то время как темпы ужесточения замедлись, конечная точка (оценка FOMC в более долгосрочной перспективе» ставок по федеральным фондам) была более или менее неизменной. |
While the pace of tightening was slowed, the end point (the FOMC’s estimate of the “longer run” Fed funds rate) was more or less unchanged. |
— Кривая Хабберта (предсказывает темпы добычи для отдельного нефтяного месторождения — прим. пер.) на этих графиках показывает, что пик в России и Саудовской Аравии наступит не ранее 2035 года. |
Kam: The Hubbert curves shown above don't show a peak in Russia and Saudi Arabia until clear out to about 2035. |
Одни только учёные Novartis уже ведут в Китае 15 проектов по разработке новых лекарств, находящиеся на разных стадиях. Темпы этой работы будут лишь ускоряться. |
In China, Novartis scientists alone are already running 15 drug discovery projects at different stages, and this pace of development will only accelerate. |
темпы роста ВВП РФ недостаточны для развития государства |
RF GDP growth rates are insufficient for growth of the nation |
Прибавьте к этому российские особенности - низкие темпы экономического роста, масштабное бегство капиталов и повальную коррупцию - и вы получите все условия для идеального валютного шторма. |
Throw in Russia’s low growth rate, high levels of capital flight and endemic corruption and one has all the conditions for a perfect currency storm. |
У мировой экономики, как считает Международный валютный фонд, темпы роста «слишком низкие и уже слишком долгое время». |
Global economic growth, says the International Monetary Fund, has been “too slow for too long.” |
Следовательно, темпы модернизации будут неравномерными, но Россия продолжает догонять другие страны, хотя в определенных областях она будет по-прежнему отставать от США и, возможно, от Китая. |
Thus, while the pace remains uneven, Russia is continuing to catch up, but it will remain behind the United States and possibly China in certain areas. |
Если бы темпы роста составили 4,8%, а не 3,2% в период с 1980 года по сегодняшний день, то мировая экономика увеличилась бы более чем на 50%», - подчеркивает Скидельски. |
Skidelsky notes, ‘...had the world economy grown at 4.8 percent rather than at 3.2 percent from 1980 until today, it would have been more than 50 percent larger.’ |
И там катастрофа обрела свои масштабы. |
And there catastrophe was installed. |
Разве статистика туризма и темпы его роста по крупным городам не основывается на уровнях заполняемости гостиниц и их посуточной загрузке? |
Don't most large cities measure tourism or growth of tourism based on hotel occupancy rates and rates per day? |
Я не думаю, что ты понимаешь масштабы того, как ты просчиталась. |
I don't think you understand the magnitude of the miscalculation you just made. |
По его мнению, уже один размах, масштабы их операций и коммерческой деятельности обязывали их к честной игре. |
By the very nature of their huge deals and enterprises they had to play fair. |
человек или визитер... не может осмыслить масштабы того что грядет. |
human or visitor... can comprehend the magnitude of what is coming. |
Maybe we'll scale down on the party a little this year. |
|
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире. |
It could also be an intoxication of greater extent. |
Темпы роста рабочих мест достигли 10-летних максимумов в 2007 году. |
The pace of job growth reached 10-year highs in 2007. |
Стремительные темпы пандемии, которая, например, унесла жизни большинства ее жертв в Соединенных Штатах менее чем за девять месяцев, привели к ограниченному освещению в средствах массовой информации. |
The rapid pace of the pandemic, which, for example, killed most of its victims in the United States within less than nine months, resulted in limited media coverage. |
Акции Enron выросли с начала 1990-х до конца 1998 года на 311%, что лишь незначительно превысило средние темпы роста индекса Standard & Poor 500. |
Enron's stock increased from the start of the 1990s until year-end 1998 by 311%, only modestly higher than the average rate of growth in the Standard & Poor 500 index. |
Эта ситуация была особенно очевидна в районах Нага и Легаспи, где в соседних муниципалитетах наблюдались высокие темпы роста. |
This situation was highly evident in Naga and Legazpi areas, whose surrounding municipalities exhibited high growth rates. |
Однако темпы извлечения тяжелой нефти часто ограничиваются 5-30% от объема добываемой нефти. |
However, recovery rates for heavy oil are often limited from 5-30% of oil in place. |
Рынок фастфуда имеет среднегодовые темпы роста в 6,5 процента, что является наиболее быстро растущим сектором розничного продовольственного рынка. |
The fast food market has experienced an average annual growth rate of 6.5 percent, which is the most rapidly growing sector of the retail food market. |
Рост ВВП в этом году составил 2,8%, а в годовом исчислении-5,5%, превысив темпы роста США и Европейского Союза за тот же период. |
GDP growth for that year was 2.8%, with an annualized fourth quarter expansion of 5.5%, surpassing the growth rates of the US and European Union during the same period. |
Однако в 2008 году темпы роста замедлились до 1%, а в 2009 году турецкая экономика пострадала от мирового финансового кризиса, спад составил 5%. |
However, growth slowed to 1 percent in 2008, and in 2009 the Turkish economy was affected by the global financial crisis, with a recession of 5 percent. |
На темпы призыва и моральный дух Вооруженных сил часто влияет усталость от войны. |
Rates of enlistment and the morale of the armed-forces are often affected by war-weariness. |
В 2006 и 2007 годах темпы истощения увеличились,и это было описано как расстройство колонии коллапса. |
In 2006 and 2007 the rate of attrition increased, and was described as colony collapse disorder. |
Однако самые высокие темпы роста в 2015-2016 годах наблюдались в Африке-23,7% в годовом исчислении. |
However, Africa had the highest growth rate at 23.7% year-on-year 2015–2016. |
Некоторые компании используют машины для производства бомб для ванн, чтобы увеличить свои темпы производства бомб для ванн. |
Some companies use bath bomb machines to increase their bath bomb production rates. |
Чаще всего более низкие температуры развития снижают темпы роста, которые влияют на многие другие физиологические факторы. |
Most often lower developmental temperatures reduce growth rates which influence many other physiological factors. |
Хотя темпы роста, как сообщается, были высокими, между различными секторами экономики существовали серьезные диспропорции. |
Although growth rates reportedly were high, there were serious imbalances among the different economic sectors. |
Тем не менее темпы урбанизации неуклонно растут, составляя около 2,5% в год. |
Nevertheless, the rate of urbanization is growing steadily, at around 2.5% annually. |
Темпы миссионерской деятельности значительно возросли после Первой Опиумной войны 1842 года. |
The pace of missionary activity increased considerably after the First Opium War in 1842. |
Несмотря на то, что в Хегане было самое большое число уволенных рабочих с 1996 года, город зарегистрировал самые высокие темпы экономического роста Китая. |
Although Hegang has had the largest number of laid-off workers since 1996, the city has registered China's highest rate of economic growth. |
Высокие темпы иммиграции из Латинской Америки привели к резкому росту латиноамериканского населения Техаса. |
High rates of immigration from latin America, has led to a sharp rise in Texas' hispanic population. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Темпы и масштабы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Темпы и масштабы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Темпы, и, масштабы . Также, к фразе «Темпы и масштабы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.