Тому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тому - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
that
Translate
Тому -


Я радовался тому, что еду по ровной поверхности в машине, не забитой пылью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just happy to be on a smooth surface in a car that wasn't filled with dust.

От чего бежишь, к тому и прибежишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you run from you run into.

Я верю в будущее, где цель образованияподготовить вас не к очередной бесполезной работе, а к тому, чтобы вы хорошо прожили жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe in a future where the point of education is not to prepare you for another useless job but for a life well-lived.

Я тебя уже научил тому, как надо себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have already taught you how to behave.

И почему бы тебе не взять свои клоунские боты и вернуть их тому бродяге у которого ты их украла и перестать пытаться выйти за пределы своего социального круга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why don't you take those clown shoes back to whatever hobo you stole them off of and stop trying to mix outside your social circle.

Его едва уловимое напряжение в плечах говорило многое только тому, кто знал, какую книгу читает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slight stiffness to his shoulders spoke volumes if you knew what book you were reading.

После терапии, медикаментозного лечения и заботы о себе, жизнь стала возвращаться к тому, что можно было назвать нормальным, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With therapy and medication and self-care, life eventually returned to whatever could be thought of as normal under the circumstances.

К тому времени она уже должна была получить наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would already have come into her inheritance by then.

К тому же, если привлекательность и включенность сами по себе довольно очевидны, то предоставление возможностей — понятие более абстрактное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while appeal and engagement are pretty self-explanatory, empowerment is a bit more abstract.

Оно лишь свидетельствует о том, что совместная программа является желательной и что Совет стремится к тому, чтобы обеспечить соответствие своего решения такой программе;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It simply stated that a joint co-sponsored programme was desirable and that the Board wanted its decision to be in conformity and consistent with such a programme;.

К тому же не могу позволить себе острую пищу из-за моего слабого желудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also had to give up the spicy food on account of my asshole.

Судя по тому, как ты с этим справляешься, я думал, что это тебя совершенно не волнует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from how you come off I would assume you're not affected by it at all.

К тому же исключение кислоты из процесса переработки значительно повышает экологичность производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the elimination of the acid from the production process considerably increases the ecological properties of production.

К тому же наша семейная поездка сломает цветные барьеры на спусках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus our family ski trip is about breaking down the color barrier on the slopes.

Ограничитель — это сигнал к тому, чтобы двигаться дальше, чтобы начать делать что-то новое, что-то другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stopping cue is basically a signal that it's time to move on, to do something new, to do something different.

Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being truthful and faithful to what is the bedrock of Church teaching cannot be deemed conservative.

Но недавно в Гугл обучили свой ИИ тому, как научиться играть в видеоигры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But recently, Google taught their AI to actually learn how to play video games.

Тому пришлось взобраться на столб, чтобы починить телефонный привод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom had to climb the pole to fix the telephone wire.

К тому же после подписания договора о ядерном оружии в умах российского населения накрепко утвердится мнение, что «перезагрузка» - проект Медведева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuclear-arms deal likewise seals in the minds of the Russian people that the reset is Medvedev's project.

Ох, я сомневюсь, что каогда-либо буду еще раз заниматься сексом, ну по крайней мере с того времени как я скажу Тому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I doubt I'll be having sex anytime soon once I tell Tom.

Его государства-члены придают большое значение тому, чтобы Комитет продолжал существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its member States attach great value and importance to the continued existence of the Committee.

В целом права экономической собственности на материальные активы относятся к тому подразделению предприятия, в котором они используются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, economic ownership of tangible assets is allocated to that part of the enterprise in which it is being used.

Это его стремление все контролировать приводило к тому, что он раздавал непрошеные советы по самым разным вопросам, касавшимся как повседневной жизни, так и межличностных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His micromanagement extended to him offering unsolicited advice on all sorts of mundane or personal matters.

Его дочери пожалели меня и научили всему тому, что мне следовало знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His daughters took pity and showed me what I needed to know.

Именно поэтому мы ходим на магические шоу и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we pay to go to magic shows and things like that.

Он когда-то был здоровый, играл в футбол, увлекался охотой, много ездил по горам и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a husky once, played football, was great on hunting and being out in the mountains and such things.

Сейчас они учатся тому же у Аль-Каиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with Al Qaeda.

Каждый подросток действует ровно наоборот тому, что говорят ему родители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every teenager does the exact opposite of what their parents tell them.

Богородица Мария была Царицей Небесной, к тому же и царицей земной, при этом очень богатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virgin Maria was Tsarina Heavenly, besides and tsarina terrestrial, thus very rich.

Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity.

Потом мало-помалу передвинулся к тому прилавку, где стояло спиртное, и погрузился в изучение ярлыков на бутылках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved gradually to the liquor shelves, and he stood studying the labels on the bottles.

Однако преобладание Android привело к тому, что я называю разрыв в цифровой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the dominance of Android has led to what I call the digital security divide.

К тому же, он должен быть в разных позициях, когда вы сидите прямо или облокачиваетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you need it in a different position when you're upright, then when you're reclined.

Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy.

Вопреки тому, что говорилось в решение суда от 11 ноября 2003 года, ни Ашуров, ни Шоймардонов, ни Сулаймонов в указанный выше день в Душанбе не находились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to what is stated in the judgement of 11 November 2003, neither Ashurov, nor Shoymardonov and Sulaymonov, were in Dushanbe on that day.

Как бы то ни было, следует внимательно относиться к тому, как будет воспринят ваш запрос с учетом содержания вашего сообщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever their reasons, you need to be sensitive to how your request for a read receipt will be taken, given the context of your message.

Последний чреват миграционным кризисом у китайских границ, к тому же объединенный Корейский полуостров, вероятнее всего, попадет под влияние США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would create a refugee crisis at its border and a unified Korean peninsula would likely fall under US influence.

Мне казалось, что я должен выпрыгнуть из этой проклятой шлюпки и плыть назад... полмили... еще дальше... плыть к тому самому месту...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to me that I must jump out of that accursed boat and swim back to see-half a mile-more-any distance-to the very spot . . .?

Думаю, важно подчеркнуть, что подобного рода пожертвования, которые к тому же, как правило, предоставляются вопреки ограничениям, препятствиям и преследованию со стороны федерального правительства, являются вполне наглядным свидетельством того духа солидарности и понимания, который демонстрируют достойнейшие и честнейшие представители американского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if everything I have just said to this Assembly were not enough, I must now warn against the new aggression committed by the United States against Cuba.

Появление рынков без границ приводит к тому, что многие виды традиционной мошеннической коммерческой практики приобретают глобальные масштабы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the traditional fraudulent commercial practices are being globalized through borderless markets.

А материал подложки к тому же заполнил крошечные отверстия заготовки и забил тонкие нити резьбы, предназначенные для посадки металлических винтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the same support materials also filled tiny holes in the piece, in some cases choking the delicate threads meant to accept metal screws.

Одна группа динозавров процветала здесь вопреки тому, что они жили в тени смертоносного тираннозавра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One group of dinosaurs thrives here despite the fact that they live in the shadow of a deadly tyrannosaur.

К тому, чем они были, прежде чем данная Вселенная собрала их вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever they were before this universe brought them together.

Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas.

Однако данные меры противоречат всему тому, что до сих пор делал Путин и его «партия войны».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these measures would go against everything Putin and his war party have done.

К тому же я думал, что нам следует вести себя с оглядкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought you were trying to be discrete.

Национализм, революции 1848 года, Крымская война и объединение Германии привели к тому, что порядок, выработанный европейскими вельможами в 1815 году, оказался нежизнеспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nationalism, the revolutions of 1848, the Crimean War and the unification of Germany ensured that the arrangements forged by Europe’s magnificoes in 1815 did not last.

Необходимо всегда соблюдать принцип недискриминации и прилагать особые усилия к тому, чтобы оградить права уязвимых групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principle of non-discrimination must always be respected and special effort made to safeguard the rights of vulnerable groups.

Роберт Джордан оглянулся на Пабло, а потом выпустил очередь по тому месту замаскированной башенки танка, где, по его расчетам; должна была находиться смотровая щель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Jordan looked, saw Pablo, and then he commenced firing at the part of the camouflaged turret of the tank where he knew the slit above the machine gun would be.

Эта болезнь научила меня тому, что наука и медицина — полностью человеческие области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Living with this illness has taught me that science and medicine are profoundly human endeavors.

К тому же тебе нужны здоровые целые лёгкие, чтобы полностью выздороветь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you need all the lung capacity to ensure a full recovery.

Например, будем ли мы в будущем уменьшать мировые запасы ядерного арсенала или, наоборот, будем тратить миллионы, миллиарды долларов на его модернизацию в течение всего XXI века, и к тому времени, когда Жасмин исполнится столько лет, сколько мне сейчас, она будет рассказывать своим детям, а может даже внукам об угрозе ядерной катастрофы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust?

Необходимо приложить усилия к тому, чтобы повысить их отдачу в интересах развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care would need to be taken to enhance their development impact.

По тому же принципу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, just the same principles apply.

Весь мир должен очень внимательно отнестись к тому, что скоро пророссийски настроенный кандидат в президенты Украины Виктор Янукович может быть избран на этот пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world should pay close attention to the imminent election of Viktor Yanukovych, a pro-Russia candidate running for president of Ukraine.

Когда вы сняли девушку... вьi не станете ее раздевать, укладывать в койку, а потом звонить своему другу Тому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have removed the girl ... vi not going to undress her, laid in bed, and then to call his friend Tom.

К тому времени как поезд покинет Рэгби, а это последняя остановка перед тем как он прибудет в Юстон, около 60 или 70 пакетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time it leaves Rugby, which is the last stop before it gets to Euston, around 60 or 70 bags.

В Никарагуа есть ребёнок, обучающий других тому, как распознавать комаров-переносчиков лихорадки денге, разглядывая личинку под микроскопом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a kid in Nicaragua teaching others how to identify mosquito species that carry dengue by looking at the larva under a microscope.



0You have only looked at
% of the information