УНИДРУА конвенции о материально правовых нормах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Необходимые средства будут мобилизовываться через Конвенцию. |
The required funds would be raised through the Convention. |
Все конвенции о наркотических средствах и психотропных веществах и конвенции о незаконной торговле наркотиками были ратифицированы и полностью осуществляются в Республике Хорватии. |
All Conventions on narcotic drugs and psychotropic substances and Conventions on illicit traffic have been ratified and fully implemented in Republic of Croatia. |
Окружной суд Штутгарта постановил, что Гаагская конвенция продолжает применяться в отношениях между Швейцарией и Германией. |
The District Court of Stuttgart held that the Hague Convention continued to be applicable between Switzerland and Germany. |
Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции. |
Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Члены подчеркнули важность обеспечения того, чтобы юристы и судьи хорошо знали положения Конвенции. |
Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention. |
В связи с большой загруженностью Комитета и ограничениями по времени оказалось невозможным завершить разработку процедуры с целью ее включения в Конвенцию. |
Owing to the heavy workload of the Committee and time constraints, completion of a procedure for inclusion in the Convention was not feasible. |
Во-первых, коренные народы рассматривают ратификацию этой Конвенции в качестве важного практического, символического и демонстрирующего добрую волю шага правительств их стран. |
First, indigenous peoples view ratification of the Convention as an important practical, symbolic and good-faith step by their Governments. |
Он согласен с мнением представителя Аргентины о том, что в статье 1 следует конкретно указать на то, что рамочная конвенция не отражается на существующих соглашениях о водотоках. |
He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements. |
Что касается будущих соглашений, то очевидно, что рамочная конвенция повлияет определенным образом на их разработку. |
As for future agreements, the framework convention was bound to have some influence on their elaboration. |
Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно. |
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. |
А кое-кто из нас даже вынашивает амбициозные радикальные подходы типа создания, например, общей рамочной конвенции, чтобы урегулировать проблему. |
Some of us even nurture ambitious top-down approaches, by creating, for example, an overall framework convention to resolve the issue. |
Рабочая группа пришла к мнению, что большинство Сторон Конвенции, включая страны ВЕКЦА и ЮВЕ, ввели в действие адекватное законодательство. |
The Working Group considered that adequate legislation had been introduced by the majority of the Parties, including those from EECCA and SEE countries. |
На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ. |
At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention. |
И наконец, его делегация искренне надеется, что в 1995 году будет подписана конвенция по трансграничным и далеко мигрирующим запасам рыб. |
Lastly, his delegation earnestly hoped that a convention on straddling fish stocks and migratory fish stocks would be signed in 1995. |
В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции. |
In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention. |
Членство в этих органах может быть открыто для всех Сторон Конвенции. |
Membership could be open to all Parties to the Convention. |
Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention. |
Поэтому члены этой организации не охватываются Женевской конвенцией и не имеют права на статус военнопленных по смыслу данного договора. |
Its members, therefore, are not covered by the Geneva Convention, and are not entitled to POW status under the treaty. |
Мисс Джеймс как раз готовит материал. |
Miss James is bottling Mr. Mclnnes in readiness. |
Этот невероятный материал был записан нашим репортером Ким Бэйкер. |
Again, this incredible footage was produced by our very own Kim Baker. |
Но здешние рабочие иногда находят кое-что более ценное, чем материал для кровли. |
But those who work here sometimes find something far more valuable than just roof tiles. |
Я на игровой конвенции. |
I'm at a game convention. |
Черный материал на дне океана - коралл, и белый материал - это - песок. |
The black stuff on the ocean floor is coral, and the white stuff- well, that's sand. |
Против новых принципов работы никто не возражал, если не считать Паниковского, который уже тогда заявил, что проживет и без конвенции. |
Nobody objected to the new work rules except Panikovsky, who declared early on that he would do perfectly well without any pacts. |
Единственные, кто могут голосовать за имена, это Мейсон и те, кто предоставил генетический материал. |
The only people who can vote on a name are Mason and those who provided genetic material. |
Если металлические купоны не имеют следов коррозии, то материал считается пригодным для размещения внутри и вокруг предметов искусства. |
If the metal coupons show no signs of corrosion, then the material is deemed suitable to be placed in and around art objects. |
Требуется тренировка, чтобы написать материал, который легко читать и легко понимать. |
It takes training to write material that is easy to read and simple to understand. |
Материал для местных телевизионных рынков обычно захватывается с частотой 25 Гц или 50 Гц. |
Material for local TV markets is usually captured at 25 Hz or 50 Hz. |
Исключением могут быть случаи, когда известный профессиональный исследователь или известный профессиональный журналист самостоятельно опубликовал материал в своей области. |
Exceptions may be when a well-known, professional researcher or a well-known professional journalist, has produced self-published material in his own field. |
Курс охватывает материал первого семестра университетского бакалавриата по физике, предлагаемого в американских университетах, использующих лучшие практики физической педагогики. |
The course covers material of a first-semester university undergraduate physics course offered at American universities that use best practices of physics pedagogy. |
Когда цитируемый материал каким-либо образом изменяется, изменения заключаются в квадратные скобки внутри цитаты. |
When quoted material is in any way altered, the alterations are enclosed in square brackets within the quotation. |
Какие руководящие принципы или конвенции будут нарушены или противоречить этому? |
What guideline or convention would be violated or contradicted by this? |
Это положение вместе со своим круговым движением дает этим ковшам дробилки способность молоть влажный материал. |
This position together with its circular motion gives these crusher buckets the faculty of grinding wet material. |
Крутизна, хотя и аморфное качество—скорее мистика, чем материал—является всепроникающим элементом в городской черной мужской культуре. |
'Cool', though an amorphous quality—more mystique than material—is a pervasive element in urban black male culture. |
Материал в следующем посте является оскорбительным, действенным и совсем не конструктивным. |
The material in the following post is offensive, actionable and not at all constructive. |
Приложение 15 берет свое начало в статье 37 Чикагской конвенции. |
Annex 15 has its origins in Article 37 of the Chicago Convention. |
Этот материал послужил источником для Монтаны, когда он запустил Арчи. |
This material served as a source for Montana when he launched Archie. |
Движущийся лед несет каменный материал, а затем сбрасывает его, когда лед исчезает. |
Moving ice carries rock material, then drops it as the ice disappears. |
В результате соглашение и Конвенция могут быть изменены регламентом. |
As a result, the Agreement and Convention can be amended by regulations. |
Я отмечаю, что допускает исключения из городской, государственной конвенции для американских городов - но ограничивает их парой десятков, перечисленных в AP stylebook. |
I note that allows exceptions to the city,state convention for US cities - but limits them to the couple dozen enumerated by the AP stylebook. |
Perl берет некоторые подсказки из своего наследия C для конвенций. |
Perl takes some cues from its C heritage for conventions. |
Анод должен быть выбран из материала, который находится ниже в списке, чем материал, подлежащий защите. |
The anode must be chosen from a material that is lower on the list than the material to be protected. |
Хотя Сара говорит, что пожар был несчастным случаем, она признает, что у нее была возможность спасти свою дочь и сознательно решила этого не делать. Мэдоу уничтожает отснятый материал. |
Though Sarah says the fire was an accident, she admits that she had the opportunity to save her daughter and deliberately chose not to. Meadow destroys the footage. |
Южная баптистская Конвенция, насчитывающая более 16 миллионов приверженцев, является крупнейшей из более чем 200 четко названных протестантских деноминаций. |
The Southern Baptist Convention, with over 16 million adherents, is the largest of more than 200 distinctly named Protestant denominations. |
Эти фекалии могут содержать информацию о человеке, выделяющем материал, а также информацию о материале. |
These feces may contain information about the person excreting the material as well as information about the material. |
В Нью-Плимуте, Вангануи и Аппер-Хатте перерабатываемый материал собирали, если его помещали в подходящие мешки. |
In New Plymouth, Wanganui and Upper Hutt recyclable material was collected if placed in suitable bags. |
Alexbrn, многое из того, что вы разместили в этой статье, включая материал о гомосексуализме, не ново. |
In some instances, subcultures have been legislated against, and their activities regulated or curtailed. |
Это был тот вид энтропийного коллекционирования, которым я заинтересовался, просто накапливая материал, пока ты жив. |
It was that sort of entropic collecting that I found myself interested in, just amassing stuff while you’re alive. |
Это позволяет деформировать материал шарнира, не затрагивая при этом материал каркаса. |
This allows for deformation of the hinge material, while not affecting the skeleton material. |
Привет, ребята, не знаю, что я делаю, но как Гринвич, пожалуйста, не удаляйте этот новый материал и не ставьте его с Виккой. |
HI guys, not sure what Im doing but as a Greenwitch PLEASE do not delete that new stuff or put it with Wicca. |
Поэтическая Эдда ценна тем, что представляет собой более древний материал в поэзии, из которого Снорри черпал информацию в прозе Эдды. |
The Poetic Edda is valuable in representing older material in poetry from which Snorri tapped information in the Prose Edda. |
Помимо того, что это недорогой материал, он прочен, негибок и никогда не подвергнется коррозии. |
As well as being an inexpensive material, it is robust, inflexible and will never corrode. |
На атомарном уровне тепло - это движение атомов и электронов, составляющих материал. |
At the atomic level, heat is the motion of the atoms and electrons that make up a material. |
Я должен немедленно удалить несвоевременный спорный материал. |
I should immediately delete the unsourced contentious material. |
Изготовление плавленых нитей использует экструзию материала для печати изделий, где исходный материал проталкивается через экструдер. |
Fused filament fabrication uses material extrusion to print items, where a feedstock material is pushed through an extruder. |
Этот материал должен был быть процитирован в этой статье. |
That material should have been cited in this article. |
Если этот материал не подходит для Вики, то почему вы пытаетесь проникнуть в него с помощью такого очевидного обмана? |
If the material is not fit for Wiki, WHY would you try and backdoor-it-in through such obvious deceit? |
Источники должны непосредственно подтверждать материал, представленный в статье, и должны соответствовать предъявляемым требованиям. |
Sources should directly support the material presented in an article and should be appropriate to the claims made. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «УНИДРУА конвенции о материально правовых нормах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «УНИДРУА конвенции о материально правовых нормах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: УНИДРУА, конвенции, о, материально, правовых, нормах . Также, к фразе «УНИДРУА конвенции о материально правовых нормах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.