Члены нашей организации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
второстепенные члены предложения - the secondary parts of the sentence
все постоянные члены - all the permanent members
государства-члены на основе - member states based
внутренние члены - internal members
Члены Комитета против пыток - members of the committee against torture
члены Всемирной организации здравоохранения - members of the world health organization
Члены семьи не являются - family members are not
мы призываем государства-члены - we urge member states
Члены национальной комиссии - members of the national commission
Члены совета были - members of the council were
Синонимы к Члены: членство, члены, компаньоны
Благодарим Вас за интерес, проявленный к нашей - thank you for your interest in our
волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится - revolving door of the court system is expensive
его в нашей полной - him of our full
не на нашей стороне - are not on our side
с нетерпением жду нашей следующей - look forward to our next
от имени нашей компании - on behalf of our company
сфера нашей деятельности - the scope of our activities
на нашей повседневной жизни - on our daily lives
на нашей Facebook - on our facebook
остаются верными нашей основной ценностью - remain true to our core value
бизнес-организатор - business organizer
международные гуманитарные организации - international humanitarian organizations
вопросы Организации Объединенных Наций - united nations issues
генеральный директор Международной организации труда - director-general of the international labour organization
другие компетентные организации - other competent organizations
вспомогательных органов Организации Объединенных - subsidiary organs of the united
в миссии Организации Объединенных Наций - in the united nations mission
внедрение агента для организации побега раскрытого агента или перебежчика - escape and evasion
для каждой организации - for each organization
с закупающей организацией - with the procuring entity
Синонимы к организации: организация, устройство, структура, проведение, мероприятие, учреждение, заведение, институт, оборудование, выравнивание
Антисемитские, расистские, Антимормонские и антимасонские группы критиковали принятие в члены организации евреев, небелых, масонов и мормонов. |
Antisemitic, racist, anti-Mormon, anti-Masonic groups criticized the organization's acceptance of Jews, non-whites, Masons, and Mormons as members. |
Победители национального кубка из 55 организаций, члены СПП имеют право принимать участие. |
The domestic cup winners from all 55 CAF member associations are eligible to participate. |
Он также хочет подать заявку на вступление Косово во Всемирную торговую организацию, хотя это вряд ли возможно, так как голосовать по этому вопросу должны все страны-члены ВТО. |
He also wants to apply for membership in the World Trade Organization, but that may prove impossible because it is subject to a vote by current WTO member states. |
Члены королевской семьи используют свою значительную известность, чтобы помочь организации собрать средства или повлиять на правительственную политику. |
Royals use their considerable celebrity to assist the organization to raise funds or to affect or promote government policy. |
Между 1945 и 1959 годами официальная организация церкви была значительно расширена, хотя отдельные члены духовенства время от времени подвергались арестам и ссылкам. |
Between 1945 and 1959 the official organization of the church was greatly expanded, although individual members of the clergy were occasionally arrested and exiled. |
Члены организации соглашаются поддерживать высокие цены, производя продукцию на более низких уровнях, чем это было бы в противном случае. |
Members agree to keep prices high by producing at lower levels than they otherwise would. |
Члены Сиде также сотрудничали с уругвайскими офицерами военной разведки в ходе операции, проведенной против уругвайской террористической организации ОПР-33. |
Members of SIDE were also operating with Uruguayan military Intelligence officers in an operation carried out against the Uruguayan terrorist organization, the OPR-33. |
Что касается размера бюджета Организации Объединенных Наций, необходимо внимательно рассмотреть финансовое бремя, возлагаемое на государства-члены. |
With regard to the size of the United Nations budget, it is necessary to give careful consideration to the financial burden on Member States. |
Однако им мешают тайные агенты, члены организации, известной как компания. |
However, they are hindered by covert agents, members of an organization known as The Company. |
Во многих системах и организациях люди работают не как отдельные личности, а как члены команды. |
In many systems and organizations, people work not just as individuals, but as members of a team. |
В течение двух лет многие члены организации сдались властям, воспользовавшись амнистией президента Джимми Картера для уклонистов от призыва. |
Within two years, many members turned themselves in after taking advantage of President Jimmy Carter's amnesty for draft dodgers. |
Члены обсудили различные варианты обеспечения безопасности, в том числе на основе сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, многонациональных сил или всеафганских сил. |
Members discussed the various options for security, including a United Nations peacekeeping force, a multinational force or an all-Afghan force. |
Также следует отметить, что со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций 50 лет назад Япония девять раз участвовала в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена. |
It must also be noted that Japan has served as a non-permanent member of the Security Council nine times since it joined the United Nations, some 50 years ago. |
Члены Всемирной торговой организации уже обеспокоены, что зыбкие формулировки могут послужить причиной дискриминации иностранных компаний и технологий. |
WTO members are already raising concerns that the vaguely defined regulations discriminate against non-domestic companies and technologies. |
31 марта 1993 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял резолюцию 816, в которой призвал государства-члены обеспечить соблюдение режима бесполетной зоны над Боснией и Герцеговиной. |
On 31 March 1993, the United Nations Security Council issued Resolution 816, calling on member states to enforce a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. |
После этого члены PETA якобы преследовали Герольда, хотя организация заявила, что не имеет к этому никакого официального отношения. |
Afterward, PETA members allegedly harassed Herold, although the organization stated that it did not have any official involvement. |
Только страны, считающиеся дружественными по отношению к Москве, теперь называются партнерами, в число которых входят: члены Шанхайской организации сотрудничества (Китай и Центральная Азия), а также группа БРИКС. |
Only countries deemed to be friendly to Moscow are labeled partners: members of the Shanghai Cooperation Organization (China and Central Asia) and the BRICS group. |
Кроме того, впервые бывшие члены Кондора были осуждены за участие в этой преступной организации. |
It is also the first time that former members of Condor have been sentenced for forming part of this criminal organisation. |
Члены Комитета приветствовали доклады неправительственных организаций, касающиеся статей, и просили дать разъяснение в отношении политики обеспечения равных прав лесбиянок. |
Members welcomed the reports from non-governmental organizations on article 5 and requested clarification of the policy for equal rights of lesbian women. |
Учитывая вполне удовлетворительные итоги, достигнутые ЮНИДО в своей работе на сегодняшний день, государства - члены должны оказать широкую под-держку участию Организации в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия. |
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. |
Организация наиболее известна своими детскими больницами-Шрайнерами, которыми она руководит, и красными фесками, которые носят ее члены. |
The organization is best known for the Shriners Hospitals for Children that it administers, and the red fezzes that members wear. |
В групповой обстановке, когда члены группы обмениваются информацией, информация, полученная от членов группы, нарушает ту своеобразную организацию, которую они создали. |
In a group setting as members exchange information, the information recalled by group members disrupts the idiosyncratic organization one had developed. |
Организации-члены публикуют свою собственную документацию и материалы в целях информирования общественности, например, о Конвенции о правах ребенка. |
Member organisations publish their own documentation and material to inform the public, for example about the Convention on the Rights of the Child. |
Члены основного резерва могут добровольно служить за границей, чтобы пополнить свои регулярные силы-обычно во время миссий НАТО или Организации Объединенных Наций. |
Primary Reserve members may volunteer for overseas service, to augment their regular force counterparts—usually during NATO or United Nations missions. |
Поэтому члены этой организации не охватываются Женевской конвенцией и не имеют права на статус военнопленных по смыслу данного договора. |
Its members, therefore, are not covered by the Geneva Convention, and are not entitled to POW status under the treaty. |
Члены групп защиты должны представлять Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора подробную информацию о себе и своих семьях, с учетом которой и решается вопрос об их найме. |
Each defence team member has to provide the Lawyers and Detention Facility Management Section with detailed information on his or her background and family. |
Таким образом, она стала первым специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, к которому присоединились все ее члены. |
It thus became the first specialized agency of the United Nations to which every member subscribed. |
Иран и Венесуэла, члены Организации стран-экспортеров нефти (OPEC), призывают вести торговлю в другой валюте, а не в американских долларах. |
Iran and Venezuela, members of the Organization of Petroleum Exporting Countries, have called for trading oil in other currencies than U.S. dollars. |
Белл и другие члены актерского состава Вероники Марс, включая Райана Хансена, участвуют в благотворительной организации Invisible Children, Inc. |
Bell and other Veronica Mars cast members, including Ryan Hansen, are involved with the charity Invisible Children, Inc. |
За последний год систематически похищались и убивались члены небольших организаций вроде Ordo Lebes. |
Over the past year, members of a number of small organizations like the Ordo Lebes have been systematically stalked and murdered. |
В 2006 году члены Pearl Jam основали некоммерческую организацию Vitalogy Foundation. |
In 2006, the members of Pearl Jam founded the non-profit organization Vitalogy Foundation. |
В него включены все государства-члены Организации Объединенных Наций, за исключением Северной Кореи. |
All United Nations member states are included, except North Korea. |
Иногда государства, являющиеся близкими союзниками, по причинам истории, культуры и политики могут расходиться во мнениях относительно того, являются ли члены той или иной организации террористами. |
Sometimes, states that are close allies, for reasons of history, culture and politics, can disagree over whether or not members of a certain organization are terrorists. |
Следует винить и государства-члены, во всяком случае в той же степени, что и саму Организацию, которая в тяжелой борьбе верно служит международному сообществу. |
Member States are to be blamed at least as much as the Organization which struggles as our faithful servant. |
С 2008 года государства-члены ЮНЕСКО представляют информацию о ходе судебных расследований, проведенных по каждому из убийств журналистов, осужденных организацией. |
Since 2008, UNESCO Member States submit information on the status of the judicial inquiries conducted on each of the journalists killings condemned by the Organization. |
Члены CCAMLR должны выполнить мандат организации на консервацию и обеспечить достаточное количество розового золота, чтобы им могли прокормиться пингвины и другие виды морских животных, зависящие от него. |
The CCAMLR's members must honor the organization's mandate for conservation and ensure that there is enough pink gold to feed the penguins and other wildlife that depend on it. |
Были задержаны девять похитителей, в том числе Джироламо Пиромалли и Саверио Маммолити, высокопоставленные члены Ндрангеты, мафиозной организации в Калабрии. |
Nine of the kidnappers were apprehended, including Girolamo Piromalli and Saverio Mammoliti, high-ranking members of the 'Ndrangheta, a Mafia organization in Calabria. |
Через свои агентства-члены католические благотворительные организации предоставляют услуги миллионам людей в год посредством таких мероприятий, как жилье, здравоохранение и помощь в случае стихийных бедствий. |
Through its member agencies, Catholic Charities provides services to millions of people a year through activities such as housing, health care, and disaster relief. |
Члены Прачичона подвергались постоянным преследованиям и арестам, поскольку партия оставалась вне политической организации Сианука-Сангкум. |
Members of the Pracheachon were subject to constant harassment and to arrests because the party remained outside Sihanouk's political organization, Sangkum. |
Члены REG носят нашивки с названием организации на покерных турнирах, чтобы рекламировать свое обязательство пожертвовать свой выигрыш. |
REG members wear patches with the name of the organization at poker tournaments, to advertise their commitment to donate their winnings. |
В течение этого периода члены организации использовали возможности для работы в качестве прислуги. |
During this period, the members took up menial employment opportunities. |
В XX и XXI веках члены гуманистических организаций расходились во мнениях относительно того, является ли гуманизм религией. |
In the 20th and 21st centuries, members of Humanist organizations have disagreed as to whether Humanism is a religion. |
Все члены этих военизированных организаций должны были сначала стать постоянными членами нацистской партии, а затем вступить в группу по своему выбору. |
All members of these paramilitary organisations were required to become regular Nazi Party members first and could then enlist in the group of their choice. |
Однако в долгосрочной перспективе альянс должен демонстрировать Путину и миру, что все члены НАТО сохраняют верность и преданность организации. |
But in the long run, the alliance must demonstrate to Putin and the world that it can depend on the support and shared commitment of all its members. |
Анонимные алкоголики и Анонимные наркоманы являются одной из наиболее широко известных организаций Самопомощи, члены которой поддерживают друг друга, чтобы не употреблять алкоголь. |
Alcoholics Anonymous and Narcotics Anonymous are one of the most widely known self-help organizations in which members support each other not to use alcohol. |
Члены миссии встречались с представителями местных комитетов по национальному примирению, неправительственных организаций, АНК и ПАК в Ист-Лондоне и Порт-Элизабете. |
Members of the mission met with representatives of Local Peace Committees, non-governmental organizations, ANC and PAC at East London and Port Elizabeth. |
Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме. |
Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. |
члены делегаций и сотрудники Организации Объединенных Наций: через вход из гостиницы «Шератон» или вход в Конференц-центр с автостоянки; |
Delegations and United Nations staff: entrance from the Sheraton Hotel or the parking lot leading to the Convention Centre; |
Эта банда является организацией с установленной иерархией, члены которой постоянно находятся в состоянии готовности к проведению операций; в своем распоряжении она имеет боевую технику, военную форму и огнестрельное оружие. |
This gang has a hierarchical organization, its members remain together, and it is equipped with military supplies, uniforms and weapons. |
В кошачьей лапе члены команды добровольно идут против организации, ответственной за убийство брата Барни. |
In Cat's Paw, team members volunteer to go against the organization responsible for murdering Barney's brother. |
Я начала этим заниматься, когда работала в департаменте статистики Организации Объединённых Наций. |
I started to learn some of these when I was working in a statistical department that's part of the United Nations. |
С помощью этой информации гуманитарные организации смогут принять меры для избавления людей от нищеты. |
For the humanitarian world, this provides information about how you might bring people out of poverty. |
Обе семьи будут жить рядом и участвовать в организации свадьбы. |
Both families will stay together and make all the arrangements. |
Альтернативно, Вы можете связаться с нашим обслуживанием клиентов в так, чтобы Вам можно было помочь в организации интервью. |
Alternatively, you can contact our customer service at so that you can be assisted in the organization of the interviews. |
Международные организации по правам человека могут посещать страну, выяснять вопросы и открывать собственные офисы, если они этого желают. |
International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. |
Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. |
История экспонатов, организаторы раскопок. |
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs. |
Из-за этих факторов организация, созданная организацией Объединенных Наций, классифицировала торф как ископаемое топливо. |
Because of these factors, an organization established by the United Nations classified peat as a fossil fuel. |
Конференция по вопросам путешествий и туризма, проведенная Организацией Объединенных Наций в 1963 году, не привела к появлению стандартизированных паспортов. |
A conference on travel and tourism held by the United Nations in 1963 did not result in standardized passports. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Члены нашей организации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Члены нашей организации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Члены, нашей, организации . Также, к фразе «Члены нашей организации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.